Has saltado un renglón.
你漏了行。
un grupo de viajeros
Has saltado un renglón.
你漏了行。
He estudiado la peluquería.
我学习了理发这行当。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
准则草案3.1.1句首和紧接其后第
行意思上相重复。
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦和白俄罗斯开始了打击跨国犯罪协调统
行动。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
第6段,第行
“
则要素”应改为“
则性标准”。
En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
应当用“注意”词取代第14段(第
行)
“欢迎”
词。
En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
下行
“包括有关保留”
语应直接加在“具体条款”
词之后。
Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最后行
术语应该按字母顺序排列,以表明任何群体并
比下
个更
受伤害。
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚代表建议涉及到第
行,这是以古巴和伊朗
项建议为基础
。
El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案为公共政策和公共机关在切政府机构和业务领域内采取
统
行动确立了指导方针。
Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
删去第(2)款第行
“并且拥有
个营业地”
语并删去其后方括号
文字将改正这
问题。
El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
表格列有两行数据,第行报告缔约方
实际回复数量和回复
百分比,而第二行报告参加国
实际回复数量和回复
百分比。
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
第,执行部分
第11段最后
行,应删除“联系”
词,因为托克劳是论坛渔业局
全权成员。
Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
我们借用联合王国同事提议些内容,或许能够接续第4段
第
行,例如可以增加“因为它并未商定议程项目”几个字。
Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
也正因为如此,我们建议在第10段列入“包括其报告以下案文“
语言,反映第
行所提及
在尚待核准基础上
协议。
En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
首先,为了反映前面用过措辞,主席声明
第
行“鉴于”
词应用“考虑到”
词替换。
Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
我们敦促该机构成员国克服内部分歧,因为这些分歧正在阻碍对这个兄弟国家采取统行动,几十年来,该国人民
直由于贫困和政治暴力而遭受苦难。
Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
所以,我认为我们能够找到出路,需删除第4段
第
行,把它放在第7段之首或变成第6段(之二),后接草案
出现
第7段。
En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
根据这项决定,牙买加和南非两国政府于今年3月共同主办了题为“促成非洲人和在加勒比非洲人散居地
团结和统
行动,争取建立更美好
世界”
会议。
En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.
在第十届大会上,来自119个国家代表,包括76名部长和其他高级别官员,决定采取更加有效
统
行动,打击世界犯罪问题,特别是最恶劣
跨国有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un grupo de viajeros
Has saltado un renglón.
你漏了一行。
He estudiado la peluquería.
我学习了理发这一行当。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
准则草案3.1.1句首和紧接其后的第一行意思上相重复。
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦和白俄罗斯开始了打击跨国犯罪的协调统一行动。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
第6段,第一行中的“原则要素”应改为“原则性标准”。
En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
应当用“注意”一词取代第14段(第一行)中的“欢迎”一词。
En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
下一行中的“包括有关保留”一语应直接加在“具体条款”一词之后。
Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最后一行的术语应该按字母顺序排列,以表明任何群体并不比下一害。
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚代表的建议涉及到第一行,这是以古巴和伊朗的一项建议为基础的。
El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案为公共政策和公共机关在一切政府机构和业务领域内采取的统一行动确立了指导方针。
Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
删去第(2)款第一行中“并且拥有不只一营业地”一语并删去其后方括号中的文字将改正这一问题。
El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
表格列有两行数据,第一行报告缔约方的实际回复数量和回复的百分比,而第二行报告参加国的实际回复数量和回复的百分比。
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
第一,执行部分的第11段最后一行,应删除“联系”一词,因为托克劳是论坛渔业局的全权成员。
Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
我们借用联合王国同事提议的一些内容,或许能够接续第4段的第一行,例如可以增加“因为它并未商定议程项目”几字。
Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
也正因为如此,我们建议在第10段列入“包括其报告中的以下案文“的语言,反映第一行所提及的在尚待核准基础上的协议。
En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
首先,为了反映前面用过的措辞,主席声明中第一行“鉴于”一词应用“考虑到”一词替换。
Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
我们敦促该机构成员国克服内部分歧,因为这些分歧正在阻碍对这兄弟国家采取统一行动,几十年来,该国人民一直由于贫困和政治暴力而遭
苦难。
Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
所以,我认为我们能够找到出路,只需删除第4段的第一行,把它放在第7段之首或变成第6段(之二),后接草案中出现的第7段。
En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
根据这项决定,牙买加和南非两国政府于今年3月共同主办了题为“促成非洲人和在加勒比的非洲人散居地的团结和统一行动,争取建立美好的世界”的会议。
En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.
在第十届大会上,来自119国家的代表,包括76名部长和其他高级别官员,决定采取
加有效的统一行动,打击世界犯罪问题,特别是最恶劣的跨国有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un grupo de viajeros
Has saltado un renglón.
你漏了一行。
He estudiado la peluquería.
我学习了理发这一行当。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
准则草案3.1.1句首和紧接其后的第一行意思上相重复。
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦和白俄罗斯开始了打击跨的协调统一行动。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
第6段,第一行的“原则要素”应改为“原则性标准”。
En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
应当用“注意”一词取代第14段(第一行)的“欢迎”一词。
En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
下一行的“包
有关保留”一语应直接加在“具体条款”一词之后。
Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最后一行的术语应该按字母顺序排列,以表明任何群体并不比下一个更受伤害。
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚代表的建议涉及到第一行,这是以古巴和伊朗的一项建议为基础的。
El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案为公共政策和公共机关在一切政府机构和业务领域内采取的统一行动确立了指导方针。
Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
删去第(2)款第一行“并且拥有不只一个营业地”一语并删去其后方
的文字将改正这一问题。
El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
表格列有两行数据,第一行报告缔约方的实际回复数量和回复的百分比,而第二行报告参加的实际回复数量和回复的百分比。
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
第一,执行部分的第11段最后一行,应删除“联系”一词,因为托克劳是论坛渔业局的全权成员。
Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
我们借用联合王同事提议的一些内容,或许能够接续第4段的第一行,例如可以增加“因为它并未商定议程项目”几个字。
Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
也正因为如此,我们建议在第10段列入“包其报告
的以下案文“的语言,反映第一行所提及的在尚待核准基础上的协议。
En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
首先,为了反映前面用过的措辞,主席声明第一行“鉴于”一词应用“考虑到”一词替换。
Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
我们敦促该机构成员克服内部分歧,因为这些分歧正在阻碍对这个兄弟
家采取统一行动,几十年来,该
人民一直由于贫困和政治暴力而遭受苦难。
Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
所以,我认为我们能够找到出路,只需删除第4段的第一行,把它放在第7段之首或变成第6段(之二),后接草案出现的第7段。
En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
根据这项决定,牙买加和南非两政府于今年3月共同主办了题为“促成非洲人和在加勒比的非洲人散居地的团结和统一行动,争取建立更美好的世界”的会议。
En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.
在第十届大会上,来自119个家的代表,包
76名部长和其他高级别官员,决定采取更加有效的统一行动,打击世界
问题,特别是最恶劣的跨
有组织
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un grupo de viajeros
Has saltado un renglón.
你漏了一行。
He estudiado la peluquería.
我学习了理发这一行当。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
准则草案3.1.1句首和紧接其后的第一行意思上相重复。
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦和白俄罗斯开始了打击跨国犯罪的协调统一行动。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
第6段,第一行中的“原则”
改为“原则性标准”。
En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
当用“注意”一词取代第14段(第一行)中的“欢迎”一词。
En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
下一行中的“包括有关保留”一语直接加在“具体条款”一词之后。
Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最后一行的术语该按字母顺序排列,以表明任何群体
不比下一个更
受伤害。
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚代表的建议涉及到第一行,这是以古巴和伊朗的一项建议为基础的。
El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案为公共政策和公共机关在一切政府机构和业务领域内采取的统一行动确立了指导方针。
Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
删去第(2)款第一行中“有不只一个营业地”一语
删去其后方括号中的文字将改正这一问题。
El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
表格列有两行数据,第一行报告缔约方的实际回复数量和回复的百分比,而第二行报告参加国的实际回复数量和回复的百分比。
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
第一,执行部分的第11段最后一行,删除“联系”一词,因为托克劳是论坛渔业局的全权成员。
Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
我们借用联合王国同事提议的一些内容,或许能够接续第4段的第一行,例如可以增加“因为它未商定议程项目”几个字。
Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
也正因为如此,我们建议在第10段列入“包括其报告中的以下案文“的语言,反映第一行所提及的在尚待核准基础上的协议。
En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
首先,为了反映前面用过的措辞,主席声明中第一行“鉴于”一词用“考虑到”一词替换。
Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
我们敦促该机构成员国克服内部分歧,因为这些分歧正在阻碍对这个兄弟国家采取统一行动,几十年来,该国人民一直由于贫困和政治暴力而遭受苦难。
Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
所以,我认为我们能够找到出路,只需删除第4段的第一行,把它放在第7段之首或变成第6段(之二),后接草案中出现的第7段。
En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
根据这项决定,牙买加和南非两国政府于今年3月共同主办了题为“促成非洲人和在加勒比的非洲人散居地的团结和统一行动,争取建立更美好的世界”的会议。
En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.
在第十届大会上,来自119个国家的代表,包括76名部长和其他高级别官员,决定采取更加有效的统一行动,打击世界犯罪问题,特别是最恶劣的跨国有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un grupo de viajeros
Has saltado un renglón.
你漏了行。
He estudiado la peluquería.
我学习了理发这行当。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
准则草案3.1.1句首和紧接其后第
行意思上相重复。
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦和白俄罗斯开始了打击跨国犯罪协调统
行动。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
第6段,第行中
“原则要素”应改为“原则性标准”。
En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
应当用“注意”词取代第14段(第
行)中
“欢迎”
词。
En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
下行中
“包括有关保留”
语应直接加在“具体条
”
词之后。
Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最后行
术语应该按字母顺序排列,以表明任何群体并不比下
个更
受伤害。
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚代表建议涉及到第
行,这是以古巴和伊朗
项建议为
。
El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案为公共政策和公共机关在切政府机构和业务领域内采取
统
行动确立了指导方针。
Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
删去第(2)第
行中“并且拥有不只
个营业地”
语并删去其后方括号中
文字将改正这
问题。
El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
表格列有两行数据,第行报告缔约方
实际回复数量和回复
百分比,而第二行报告参加国
实际回复数量和回复
百分比。
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
第,执行部分
第11段最后
行,应删除“联系”
词,因为托克劳是论坛渔业局
全权成员。
Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
我们借用联合王国同事提议些内容,或许能够接续第4段
第
行,例如可以增加“因为它并未商定议程项目”几个字。
Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
也正因为如此,我们建议在第10段列入“包括其报告中以下案文“
语言,反映第
行所提及
在尚待核准
上
协议。
En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
首先,为了反映前面用过措辞,主席声明中第
行“鉴于”
词应用“考虑到”
词替换。
Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
我们敦促该机构成员国克服内部分歧,因为这些分歧正在阻碍对这个兄弟国家采取统行动,几十年来,该国人民
直由于贫困和政治暴力而遭受苦难。
Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
所以,我认为我们能够找到出路,只需删除第4段第
行,把它放在第7段之首或变成第6段(之二),后接草案中出现
第7段。
En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
根据这项决定,牙买加和南非两国政府于今年3月共同主办了题为“促成非洲人和在加勒比非洲人散居地
团结和统
行动,争取建立更美好
世界”
会议。
En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.
在第十届大会上,来自119个国家代表,包括76名部长和其他高级别官员,决定采取更加有效
统
行动,打击世界犯罪问题,特别是最恶劣
跨国有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un grupo de viajeros
Has saltado un renglón.
你漏了行。
He estudiado la peluquería.
我学习了理发这行当。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
准则草案3.1.1句首和紧接其后的行意思
复。
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦和白俄罗斯开始了打击跨国犯罪的协调统行动。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
6段,
行中的“原则要素”应改为“原则性标准”。
En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
应当用“注意”词取代
14段(
行)中的“欢迎”
词。
En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
下行中的“包括有关保留”
语应直接加在“具体条款”
词之后。
Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最后行的术语应该按字母顺序排列,以表明任何群体并不比下
个更
受伤害。
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚代表的建议涉及到行,这是以古巴和伊朗的
项建议为基础的。
El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案为公共政策和公共机关在切政府机构和业务领域内采取的统
行动确立了指导方针。
Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
删去(2)款
行中“并且拥有不只
个营业地”
语并删去其后方括号中的文字将改正这
问题。
El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
表格列有两行数,
行报告缔约方的实际回复数量和回复的百分比,而
二行报告参加国的实际回复数量和回复的百分比。
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
,执行部分的
11段最后
行,应删除“联系”
词,因为托克劳是论坛渔业局的全权成员。
Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
我们借用联合王国同事提议的些内容,或许能够接续
4段的
行,例如可以增加“因为它并未商定议程项目”几个字。
Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
也正因为如此,我们建议在10段列入“包括其报告中的以下案文“的语言,反映
行所提及的在尚待核准基础
的协议。
En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
首先,为了反映前面用过的措辞,主席声明中行“鉴于”
词应用“考虑到”
词替换。
Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
我们敦促该机构成员国克服内部分歧,因为这些分歧正在阻碍对这个兄弟国家采取统行动,几十年来,该国人民
直由于贫困和政治暴力而遭受苦难。
Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
所以,我认为我们能够找到出路,只需删除4段的
行,把它放在
7段之首或变成
6段(之二),后接草案中出现的
7段。
En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
根这项决定,牙买加和南非两国政府于今年3月共同主办了题为“促成非洲人和在加勒比的非洲人散居地的团结和统
行动,争取建立更美好的世界”的会议。
En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.
在十届大会
,来自119个国家的代表,包括76名部长和其他高级别官员,决定采取更加有效的统
行动,打击世界犯罪问题,特别是最恶劣的跨国有组织犯罪。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un grupo de viajeros
Has saltado un renglón.
你漏了。
He estudiado la peluquería.
我学习了理发这当。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
准则草案3.1.1句首和紧接其后的第意思上相重复。
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦和白俄罗斯开始了打击跨国犯罪的协调统。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
第6段,第中的“原则要素”应改为“原则性标准”。
En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
应当用“注意”词取代第14段(第
)中的“欢迎”
词。
En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
下中的“包括有关保留”
语应直接加在“具体条款”
词之后。
Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最后的术语应该按字母顺序排列,以表明任何群体
不比下
个更
受伤害。
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚代表的建议涉及到第,这是以古巴和伊朗的
项建议为基础的。
El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案为公共政策和公共机关在切政府机构和业务领域内采取的统
确立了指导方针。
Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
去第(2)款第
中“
且拥有不只
个营业地”
语
去其后方括号中的文字将改正这
问题。
El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
表格列有两数据,第
报告缔约方的实际回复数量和回复的百分比,而第二
报告参加国的实际回复数量和回复的百分比。
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
第,执
部分的第11段最后
,应
除“联系”
词,因为托克劳是论坛渔业局的全权成员。
Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
我们借用联合王国同事提议的些内容,或许能够接续第4段的第
,例如可以增加“因为它
未商定议程项目”几个字。
Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
也正因为如此,我们建议在第10段列入“包括其报告中的以下案文“的语言,反映第所提及的在尚待核准基础上的协议。
En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
首先,为了反映前面用过的措辞,主席声明中第“鉴于”
词应用“考虑到”
词替换。
Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
我们敦促该机构成员国克服内部分歧,因为这些分歧正在阻碍对这个兄弟国家采取统,几十年来,该国人民
直由于贫困和政治暴力而遭受苦难。
Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
所以,我认为我们能够找到出路,只需除第4段的第
,把它放在第7段之首或变成第6段(之二),后接草案中出现的第7段。
En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
根据这项决定,牙买加和南非两国政府于今年3月共同主办了题为“促成非洲人和在加勒比的非洲人散居地的团结和统,争取建立更美好的世界”的会议。
En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.
在第十届大会上,来自119个国家的代表,包括76名部长和其他高级别官员,决定采取更加有效的统,打击世界犯罪问题,特别是最恶劣的跨国有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un grupo de viajeros
Has saltado un renglón.
你漏了。
He estudiado la peluquería.
我学习了理发这当。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
准则草案3.1.1句首和紧接其后的意思上相重复。
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦和白俄罗斯开始了打击跨国犯罪的协调动。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
6
,
中的“原则要素”应改为“原则性标准”。
En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
应当用“注意”词取代
14
(
)中的“欢迎”
词。
En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
下中的“包括有关保留”
语应直接加在“具体条款”
词之后。
Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最后的术语应该按字母顺序排列,以表明任何群体并不比下
个更
受伤害。
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚代表的建议涉及到,这是以古巴和伊朗的
项建议为基础的。
El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案为公共政策和公共机关在切政府机构和业务领域内采取的
动确立了指导方针。
Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
删去(2)款
中“并且拥有不只
个营业地”
语并删去其后方括号中的文字将改正这
问题。
El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
表格列有两数据,
报告缔约方的实际回复数量和回复的百分比,而
二
报告参加国的实际回复数量和回复的百分比。
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
,执
部分的
11
最后
,应删除“联系”
词,因为托克劳是论坛渔业局的全权成员。
Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
我们借用联合王国同事提议的些内容,或许能够接续
4
的
,例如可以增加“因为它并未商定议程项目”几个字。
Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
也正因为如此,我们建议在10
列入“包括其报告中的以下案文“的语言,反映
所提及的在尚待核准基础上的协议。
En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
首先,为了反映前面用过的措辞,主席声明中“鉴于”
词应用“考虑到”
词替换。
Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
我们敦促该机构成员国克服内部分歧,因为这些分歧正在阻碍对这个兄弟国家采取动,几十年来,该国人民
直由于贫困和政治暴力而遭受苦难。
Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
所以,我认为我们能够找到出路,只需删除4
的
,把它放在
7
之首或变成
6
(之二),后接草案中出现的
7
。
En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
根据这项决定,牙买加和南非两国政府于今年3月共同主办了题为“促成非洲人和在加勒比的非洲人散居地的团结和动,争取建立更美好的世界”的会议。
En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.
在十届大会上,来自119个国家的代表,包括76名部长和其他高级别官员,决定采取更加有效的
动,打击世界犯罪问题,特别是最恶劣的跨国有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un grupo de viajeros
Has saltado un renglón.
你漏了一行。
He estudiado la peluquería.
我学习了理发这一行。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
则草案3.1.1句首和紧接其后的第一行意思上相重复。
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦和白俄罗斯开始了打击跨国犯罪的协调统一行动。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
第6段,第一行中的“原则要素”改为“原则性标
”。
En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
用“注意”一词取代第14段(第一行)中的“欢迎”一词。
En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
下一行中的“包括有关保留”一语直接加在“具体条款”一词之后。
Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最后一行的术语该按字母顺序排列,以表明任何群体并不比下一个更
受伤害。
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚代表的建议涉及到第一行,这是以古巴和伊朗的一项建议为基础的。
El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案为公共政策和公共机关在一切政府机构和业务领域内采取的统一行动确立了指导方。
Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
第(2)款第一行中“并且拥有不只一个营业地”一语并
其后方括号中的文字将改正这一问题。
El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
表格列有两行数据,第一行报告缔约方的实际回复数量和回复的百分比,而第二行报告参加国的实际回复数量和回复的百分比。
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
第一,执行部分的第11段最后一行,除“联系”一词,因为托克劳是论坛渔业局的全权成员。
Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
我们借用联合王国同事提议的一些内容,或许能够接续第4段的第一行,例如可以增加“因为它并未商定议程项目”几个字。
Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
也正因为如此,我们建议在第10段列入“包括其报告中的以下案文“的语言,反映第一行所提及的在尚待核基础上的协议。
En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
首先,为了反映前面用过的措辞,主席声明中第一行“鉴于”一词用“考虑到”一词替换。
Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
我们敦促该机构成员国克服内部分歧,因为这些分歧正在阻碍对这个兄弟国家采取统一行动,几十年来,该国人民一直由于贫困和政治暴力而遭受苦难。
Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
所以,我认为我们能够找到出路,只需除第4段的第一行,把它放在第7段之首或变成第6段(之二),后接草案中出现的第7段。
En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
根据这项决定,牙买加和南非两国政府于今年3月共同主办了题为“促成非洲人和在加勒比的非洲人散居地的团结和统一行动,争取建立更美好的世界”的会议。
En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.
在第十届大会上,来自119个国家的代表,包括76名部长和其他高级别官员,决定采取更加有效的统一行动,打击世界犯罪问题,特别是最恶劣的跨国有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。