En el futuro esas actividades de reprocesamiento y fabricación se realizarían en el mismo lugar.
今后,这种后处理和制造将同一场所进行。
En el futuro esas actividades de reprocesamiento y fabricación se realizarían en el mismo lugar.
今后,这种后处理和制造将同一场所进行。
No se han logrado los mismos resultados acerca de todas las normas.
各项标准的执行工作进展参差不齐。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再度构成威胁。
Al mismo tiempo, no sustituye el próximo proceso que conducirá a la conferencia de examen.
同时,决议草案并非要抢审议大会筹备进程的风头。
Al mismo tiempo, sabemos que en el ámbito del medio ambiente sigue habiendo problemas.
同时,我们意识到,环境部
依然存
挑战。
De los siete palestinos asesinados, seis eran miembros de la misma familia, la familia Ghabin.
7名遇害的巴勒斯坦人中,有6名是Ghabin姓氏一家人。
Instamos a nuestros vecinos a hacer lo mismo.
我们呼吁我们的邻国也这样做。
La propuesta del Reino Unido plantea también las mismas posibilidades.
联合王国提出的建议也可能会有同样的情况。
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias.
女生和男生有学习同样课程的同等权利。
Con el mismo espíritu se abordan las inquietudes expresadas con respecto al crédito garantizado.
本着同样的精神,指南述及就担保信贷表示的关切。
La misma tendencia muestran otros productos alimenticios básicos de consumo local, como la mandioca.
其他广泛消费的当地日常食品,如加里的价格也都同样上升。
Durante ese mismo período, permanecían matriculados en secundaria 4.315 niños y 2.027 niñas.
同期内有4,315名男孩和2,027名女孩初中入学。
Todos los procedimientos especiales se agruparían en una misma subdivisión.
所有特别程序都合并到一个处管理。
Al mismo tiempo, también se pide un aumento de los recursos para consultores y expertos.
同时,顾问和专家项下也提出增加经费的要求。
En la UNMIL, por ejemplo, los vehículos de una misma categoría recorrían distancias bastante dispares.
例如联合国利比里亚特派团同一类车辆的行车里数相差很大。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上的穆斯林人数同中国人大致相同。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión.
理事会同次会议上通过了该决定草案。
El Programa debería tener la misma dotación financiera que otros organismos de Naciones Unidas.
人居署应当拥有其他联合国机构一样的财力基础。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución en su forma enmendada.
理事会同一次会议上通过了经订正的该项决议草案。
La posición de la Secretaría es que la reforma administrativa se justifica en sí misma.
秘书处的立场是,管理部的改革有其本身的理由。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el futuro esas actividades de reprocesamiento y fabricación se realizarían en el mismo lugar.
今后,这种后处理和制造将在同一场所进行。
No se han logrado los mismos resultados acerca de todas las normas.
各项标准的执行工作进展参差不齐。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再度构成威胁。
Al mismo tiempo, no sustituye el próximo proceso que conducirá a la conferencia de examen.
同时,决议草案并非要抢审议大会筹备进程的风头。
Al mismo tiempo, sabemos que en el ámbito del medio ambiente sigue habiendo problemas.
同时,们意识到,在环境部门依然存在挑战。
De los siete palestinos asesinados, seis eran miembros de la misma familia, la familia Ghabin.
在7名遇害的巴勒斯坦人中,有6名是Ghabin姓氏一家人。
Instamos a nuestros vecinos a hacer lo mismo.
们呼吁
们的邻国也这样做。
La propuesta del Reino Unido plantea también las mismas posibilidades.
联合王国提出的建议也可能会有同样的情况。
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias.
女生和男生有学习同样课程的同等权利。
Con el mismo espíritu se abordan las inquietudes expresadas con respecto al crédito garantizado.
本着同样的精神,指南还述及就担保信贷表示的关切。
La misma tendencia muestran otros productos alimenticios básicos de consumo local, como la mandioca.
其他广泛消费的当地日常食品,如加里的价格也都在同样上升。
Durante ese mismo período, permanecían matriculados en secundaria 4.315 niños y 2.027 niñas.
同期内有4,315名男孩和2,027名女孩在初中入学。
Todos los procedimientos especiales se agruparían en una misma subdivisión.
所有特别程序都合并到一个处管理。
Al mismo tiempo, también se pide un aumento de los recursos para consultores y expertos.
同时,顾问和专家项下也提出增加经费的要求。
En la UNMIL, por ejemplo, los vehículos de una misma categoría recorrían distancias bastante dispares.
例如联合国利比里亚特派团同一类车辆的行车里数相差很大。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上的穆斯林人数同中国人大致相同。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión.
理事会在同次会议上通过该决定草案。
El Programa debería tener la misma dotación financiera que otros organismos de Naciones Unidas.
人居署应当拥有其他联合国机构一样的财力基础。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución en su forma enmendada.
理事会在同一次会议上通过经订正的该项决议草案。
La posición de la Secretaría es que la reforma administrativa se justifica en sí misma.
秘书处的立场是,管理部门的改革有其本身的理由。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
En el futuro esas actividades de reprocesamiento y fabricación se realizarían en el mismo lugar.
今后,这种后处理和制造将在同一场所进行。
No se han logrado los mismos resultados acerca de todas las normas.
各项标准的执行工作进展参差不齐。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再度构成威胁。
Al mismo tiempo, no sustituye el próximo proceso que conducirá a la conferencia de examen.
同时,决议草案并非要抢审议大会筹备进程的风头。
Al mismo tiempo, sabemos que en el ámbito del medio ambiente sigue habiendo problemas.
同时,我们意识到,在环境部门依然存在挑战。
De los siete palestinos asesinados, seis eran miembros de la misma familia, la familia Ghabin.
在7名遇害的巴勒斯坦人中,有6名是Ghabin姓氏一家人。
Instamos a nuestros vecinos a hacer lo mismo.
我们呼吁我们的邻国也这样做。
La propuesta del Reino Unido plantea también las mismas posibilidades.
联合王国提出的建议也可能会有同样的情况。
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias.
女生和男生有学习同样课程的同等权利。
Con el mismo espíritu se abordan las inquietudes expresadas con respecto al crédito garantizado.
本着同样的精神,指南还述及就担保信贷表示的关切。
La misma tendencia muestran otros productos alimenticios básicos de consumo local, como la mandioca.
其他广泛消费的当地日常食品,如加里的价格也都在同样上升。
Durante ese mismo período, permanecían matriculados en secundaria 4.315 niños y 2.027 niñas.
同期内有4,315名男孩和2,027名女孩在初中入学。
Todos los procedimientos especiales se agruparían en una misma subdivisión.
所有特别程序都合并到一个处管理。
Al mismo tiempo, también se pide un aumento de los recursos para consultores y expertos.
同时,顾问和专家项下也提出增加经费的要求。
En la UNMIL, por ejemplo, los vehículos de una misma categoría recorrían distancias bastante dispares.
例如联合国利比里亚特派团同一类车辆的行车里数相差很大。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上的穆斯林人数同中国人大致相同。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión.
理事会在同次会议上通过了该决定草案。
El Programa debería tener la misma dotación financiera que otros organismos de Naciones Unidas.
人居署应当拥有其他联合国机构一样的财力基础。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución en su forma enmendada.
理事会在同一次会议上通过了经订正的该项决议草案。
La posición de la Secretaría es que la reforma administrativa se justifica en sí misma.
秘书处的立场是,管理部门的改革有其本身的理由。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el futuro esas actividades de reprocesamiento y fabricación se realizarían en el mismo lugar.
今后,这种后处理和制造将在同一场所进行。
No se han logrado los mismos resultados acerca de todas las normas.
各项标准的执行工作进展参差不齐。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再度构成威胁。
Al mismo tiempo, no sustituye el próximo proceso que conducirá a la conferencia de examen.
同时,决议草案并非要抢审议大会筹备进程的风头。
Al mismo tiempo, sabemos que en el ámbito del medio ambiente sigue habiendo problemas.
同时,我们意识到,在环境部门依然存在挑战。
De los siete palestinos asesinados, seis eran miembros de la misma familia, la familia Ghabin.
在7名遇害的巴勒斯坦人中,有6名是Ghabin姓氏一家人。
Instamos a nuestros vecinos a hacer lo mismo.
我们呼吁我们的邻国这样做。
La propuesta del Reino Unido plantea también las mismas posibilidades.
联合王国提出的建议可能会有同样的情况。
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias.
女生和男生有学习同样课程的同等权利。
Con el mismo espíritu se abordan las inquietudes expresadas con respecto al crédito garantizado.
本着同样的精神,指南还述及就担保信贷表示的关切。
La misma tendencia muestran otros productos alimenticios básicos de consumo local, como la mandioca.
其他广泛消费的当地日常食品,如加里的价格都在同样上升。
Durante ese mismo período, permanecían matriculados en secundaria 4.315 niños y 2.027 niñas.
同期内有4,315名男孩和2,027名女孩在初中入学。
Todos los procedimientos especiales se agruparían en una misma subdivisión.
所有特别程序都合并到一个处管理。
Al mismo tiempo, también se pide un aumento de los recursos para consultores y expertos.
同时,顾问和专家项下提出增加经费的要求。
En la UNMIL, por ejemplo, los vehículos de una misma categoría recorrían distancias bastante dispares.
例如联合国利比里亚特派团同一类车辆的行车里数相差很大。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上的穆斯林人数同中国人大致相同。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión.
理事会在同次会议上通过了该决定草案。
El Programa debería tener la misma dotación financiera que otros organismos de Naciones Unidas.
人居署应当拥有其他联合国机构一样的财力基础。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución en su forma enmendada.
理事会在同一次会议上通过了经订正的该项决议草案。
La posición de la Secretaría es que la reforma administrativa se justifica en sí misma.
秘书处的立场是,管理部门的改革有其本身的理由。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el futuro esas actividades de reprocesamiento y fabricación se realizarían en el mismo lugar.
今后,这种后处理和制造将在同一场所进行。
No se han logrado los mismos resultados acerca de todas las normas.
各项标准的执行工作进展参差不齐。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再度构成威胁。
Al mismo tiempo, no sustituye el próximo proceso que conducirá a la conferencia de examen.
同时,决议草案并非要抢审议大会筹备进程的风头。
Al mismo tiempo, sabemos que en el ámbito del medio ambiente sigue habiendo problemas.
同时,们意识到,在环境部门依然存在挑战。
De los siete palestinos asesinados, seis eran miembros de la misma familia, la familia Ghabin.
在7名遇害的巴勒斯坦人中,有6名是Ghabin姓氏一家人。
Instamos a nuestros vecinos a hacer lo mismo.
们呼吁
们的邻国也这样做。
La propuesta del Reino Unido plantea también las mismas posibilidades.
联合王国提出的建议也可能会有同样的情况。
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias.
女生和男生有学习同样课程的同等权利。
Con el mismo espíritu se abordan las inquietudes expresadas con respecto al crédito garantizado.
本着同样的精神,指南还述及就担保信贷表示的关切。
La misma tendencia muestran otros productos alimenticios básicos de consumo local, como la mandioca.
其他广泛消费的当地日常食品,如加里的价格也都在同样上升。
Durante ese mismo período, permanecían matriculados en secundaria 4.315 niños y 2.027 niñas.
同期内有4,315名男和2,027名女
在初中入学。
Todos los procedimientos especiales se agruparían en una misma subdivisión.
所有特别程序都合并到一处管理。
Al mismo tiempo, también se pide un aumento de los recursos para consultores y expertos.
同时,顾问和专家项下也提出增加经费的要求。
En la UNMIL, por ejemplo, los vehículos de una misma categoría recorrían distancias bastante dispares.
例如联合国利比里亚特派团同一类车辆的行车里数相差很大。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上的穆斯林人数同中国人大致相同。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión.
理事会在同次会议上通过了该决定草案。
El Programa debería tener la misma dotación financiera que otros organismos de Naciones Unidas.
人居署应当拥有其他联合国机构一样的财力基础。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución en su forma enmendada.
理事会在同一次会议上通过了经订正的该项决议草案。
La posición de la Secretaría es que la reforma administrativa se justifica en sí misma.
秘书处的立场是,管理部门的改革有其本身的理由。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
En el futuro esas actividades de reprocesamiento y fabricación se realizarían en el mismo lugar.
今后,这种后处理和制造将在同一场所进行。
No se han logrado los mismos resultados acerca de todas las normas.
各项标准执行工作进展参差不齐。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再度构成威胁。
Al mismo tiempo, no sustituye el próximo proceso que conducirá a la conferencia de examen.
同时,决议草案并非要抢审议大会筹备进程风头。
Al mismo tiempo, sabemos que en el ámbito del medio ambiente sigue habiendo problemas.
同时,我们意识到,在环境部门依然存在挑战。
De los siete palestinos asesinados, seis eran miembros de la misma familia, la familia Ghabin.
在7名遇害巴勒斯坦人中,有6名是Ghabin姓氏一家人。
Instamos a nuestros vecinos a hacer lo mismo.
我们呼吁我们邻国也这样做。
La propuesta del Reino Unido plantea también las mismas posibilidades.
联合王国提出建议也
能会有同样
情况。
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias.
女生和男生有学习同样课程同等权利。
Con el mismo espíritu se abordan las inquietudes expresadas con respecto al crédito garantizado.
本着同样精神,指南还述及就担保信贷表示
关切。
La misma tendencia muestran otros productos alimenticios básicos de consumo local, como la mandioca.
其他广泛消费当地日常食品,如加里
价格也都在同样上升。
Durante ese mismo período, permanecían matriculados en secundaria 4.315 niños y 2.027 niñas.
同期内有4,315名男孩和2,027名女孩在初中入学。
Todos los procedimientos especiales se agruparían en una misma subdivisión.
所有特别程序都合并到一个处管理。
Al mismo tiempo, también se pide un aumento de los recursos para consultores y expertos.
同时,顾问和专家项下也提出增加经费要求。
En la UNMIL, por ejemplo, los vehículos de una misma categoría recorrían distancias bastante dispares.
例如联合国利比里亚特派团同一类车辆行车里数相差很大。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上穆斯林人数同中国人大致相同。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión.
理事会在同次会议上通过了该决定草案。
El Programa debería tener la misma dotación financiera que otros organismos de Naciones Unidas.
人居署应当拥有其他联合国机构一样财力基础。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución en su forma enmendada.
理事会在同一次会议上通过了经订正该项决议草案。
La posición de la Secretaría es que la reforma administrativa se justifica en sí misma.
秘书处立场是,管理部门
改革有其本身
理由。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el futuro esas actividades de reprocesamiento y fabricación se realizarían en el mismo lugar.
今后,这种后处理和制造将在同一场所进行。
No se han logrado los mismos resultados acerca de todas las normas.
各项标准的执行工作进展参差不齐。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再度构成威胁。
Al mismo tiempo, no sustituye el próximo proceso que conducirá a la conferencia de examen.
同时,决议草案并非要抢审议大会筹备进程的风头。
Al mismo tiempo, sabemos que en el ámbito del medio ambiente sigue habiendo problemas.
同时,我们意识到,在环境部门依然存在挑战。
De los siete palestinos asesinados, seis eran miembros de la misma familia, la familia Ghabin.
在7名遇害的巴勒斯坦人中,有6名是Ghabin姓氏一家人。
Instamos a nuestros vecinos a hacer lo mismo.
我们呼吁我们的邻国也这做。
La propuesta del Reino Unido plantea también las mismas posibilidades.
联合王国提出的建议也可能会有同的情况。
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias.
女生和男生有学习同课程的同等权利。
Con el mismo espíritu se abordan las inquietudes expresadas con respecto al crédito garantizado.
着同
的精神,指南还述及就担保信贷表示的关切。
La misma tendencia muestran otros productos alimenticios básicos de consumo local, como la mandioca.
其广泛消费的当地日常食品,如加里的价格也都在同
上升。
Durante ese mismo período, permanecían matriculados en secundaria 4.315 niños y 2.027 niñas.
同期内有4,315名男孩和2,027名女孩在初中入学。
Todos los procedimientos especiales se agruparían en una misma subdivisión.
所有特别程序都合并到一个处管理。
Al mismo tiempo, también se pide un aumento de los recursos para consultores y expertos.
同时,顾问和专家项下也提出增加经费的要求。
En la UNMIL, por ejemplo, los vehículos de una misma categoría recorrían distancias bastante dispares.
例如联合国利比里亚特派团同一类车辆的行车里数相差很大。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上的穆斯林人数同中国人大致相同。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión.
理事会在同次会议上通过了该决定草案。
El Programa debería tener la misma dotación financiera que otros organismos de Naciones Unidas.
人居署应当拥有其联合国机构一
的财力基础。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución en su forma enmendada.
理事会在同一次会议上通过了经订正的该项决议草案。
La posición de la Secretaría es que la reforma administrativa se justifica en sí misma.
秘书处的立场是,管理部门的改革有其的理由。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el futuro esas actividades de reprocesamiento y fabricación se realizarían en el mismo lugar.
今后,这种后处理和制造将在一场所进行。
No se han logrado los mismos resultados acerca de todas las normas.
各项标准的执行工作进展参差不齐。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
时塔利班又再度构成威胁。
Al mismo tiempo, no sustituye el próximo proceso que conducirá a la conferencia de examen.
时,决议草案并非要抢审议大会筹备进程的风头。
Al mismo tiempo, sabemos que en el ámbito del medio ambiente sigue habiendo problemas.
时,我们意识到,在环境部门依然存在挑战。
De los siete palestinos asesinados, seis eran miembros de la misma familia, la familia Ghabin.
在7名遇害的巴勒斯坦人中,有6名是Ghabin姓氏一家人。
Instamos a nuestros vecinos a hacer lo mismo.
我们呼吁我们的邻国也这做。
La propuesta del Reino Unido plantea también las mismas posibilidades.
联合王国提出的建议也可能会有的情况。
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias.
女和男
有学习
课程的
等权利。
Con el mismo espíritu se abordan las inquietudes expresadas con respecto al crédito garantizado.
本的精神,指南还述及就担保信贷表示的关切。
La misma tendencia muestran otros productos alimenticios básicos de consumo local, como la mandioca.
其他广泛消费的当地日常食品,如加里的价格也都在上升。
Durante ese mismo período, permanecían matriculados en secundaria 4.315 niños y 2.027 niñas.
期内有4,315名男孩和2,027名女孩在初中入学。
Todos los procedimientos especiales se agruparían en una misma subdivisión.
所有特别程序都合并到一个处管理。
Al mismo tiempo, también se pide un aumento de los recursos para consultores y expertos.
时,顾问和专家项下也提出增加经费的要求。
En la UNMIL, por ejemplo, los vehículos de una misma categoría recorrían distancias bastante dispares.
例如联合国利比里亚特派团一类车辆的行车里数相差很大。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上的穆斯林人数中国人大致相
。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión.
理事会在次会议上通过了该决定草案。
El Programa debería tener la misma dotación financiera que otros organismos de Naciones Unidas.
人居署应当拥有其他联合国机构一的财力基础。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución en su forma enmendada.
理事会在一次会议上通过了经订正的该项决议草案。
La posición de la Secretaría es que la reforma administrativa se justifica en sí misma.
秘书处的立场是,管理部门的改革有其本身的理由。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el futuro esas actividades de reprocesamiento y fabricación se realizarían en el mismo lugar.
今后,这种后处理和制造将在同一场所进行。
No se han logrado los mismos resultados acerca de todas las normas.
各项标准的执行工作进展参差不齐。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再度构成威胁。
Al mismo tiempo, no sustituye el próximo proceso que conducirá a la conferencia de examen.
同时,决议草案并非要抢审议大会筹备进程的风头。
Al mismo tiempo, sabemos que en el ámbito del medio ambiente sigue habiendo problemas.
同时,我们意识到,在环境部门依然存在挑战。
De los siete palestinos asesinados, seis eran miembros de la misma familia, la familia Ghabin.
在7名遇害的巴勒斯坦人中,有6名Ghabin姓氏一家人。
Instamos a nuestros vecinos a hacer lo mismo.
我们呼吁我们的邻国也这样做。
La propuesta del Reino Unido plantea también las mismas posibilidades.
联合王国提出的建议也可能会有同样的情况。
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias.
女生和男生有学习同样课程的同等权利。
Con el mismo espíritu se abordan las inquietudes expresadas con respecto al crédito garantizado.
本着同样的精神,指南还述及就担保信贷表示的关切。
La misma tendencia muestran otros productos alimenticios básicos de consumo local, como la mandioca.
其广泛消费的当地日常食品,如加里的价格也都在同样上升。
Durante ese mismo período, permanecían matriculados en secundaria 4.315 niños y 2.027 niñas.
同期内有4,315名男孩和2,027名女孩在初中入学。
Todos los procedimientos especiales se agruparían en una misma subdivisión.
所有特别程序都合并到一个处管理。
Al mismo tiempo, también se pide un aumento de los recursos para consultores y expertos.
同时,顾问和专家项下也提出增加经费的要求。
En la UNMIL, por ejemplo, los vehículos de una misma categoría recorrían distancias bastante dispares.
例如联合国利比里亚特派团同一类车辆的行车里数相差很大。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上的穆斯林人数同中国人大致相同。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión.
理事会在同次会议上通过该决定草案。
El Programa debería tener la misma dotación financiera que otros organismos de Naciones Unidas.
人居署应当拥有其联合国机构一样的财力基础。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución en su forma enmendada.
理事会在同一次会议上通过经订正的该项决议草案。
La posición de la Secretaría es que la reforma administrativa se justifica en sí misma.
秘书处的立场,管理部门的改革有其本身的理由。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。