Coincidimos en que una cultura de protección de los civiles debe estar profundamente arraigada.
我们同样认为,保护平民的文化需要深深扎根。
echar raíces; arraigarse; establecerse
Coincidimos en que una cultura de protección de los civiles debe estar profundamente arraigada.
我们同样认为,保护平民的文化需要深深扎根。
La importancia de la seguridad vial debe arraigarse en todos.
我们必须使道路安全的重要性在每中扎根。
Las buenas prácticas en ese sentido se arraigarían y nos servirían a todos de inspiración.
在此领域内的良好做法将扎根并激励我们大家。
Distingue estas gallinas de otras por medio de una calza
在这些鸡腿上扎根带子使之与其他的有所区别.
La gran infraestructura terrorista establecida en los “campos de refugiados” palestinos pone en serio peligro la legitimidad y eficiencia del OOPS.
广泛的巴勒斯坦恐怖础设施已在巴勒斯坦“难民营”扎根,这严重危害了近东救济工程处的合法性和实效。
Aunque el principio de emancipación está muy arraigado en la legislación, en la práctica subsiste la discriminación en el lugar de trabajo.
尽管解放原则已广泛扎根于立法,但实际中工作场所的歧视仍在发生。
La gran infraestructura de terrorismo establecida en los “campos de refugiados” palestinos pone en serio peligro la legitimidad y eficiencia del OOPS.
广泛的巴勒斯坦恐怖础设施已在巴勒斯坦“难民营”扎根,这严重危害了近东救济工程处的合法性和实效。
Disponen de los mismos servicios para los gobiernos locales, las organizaciones sin fines de lucro que están en la etapa inicial y las fundaciones.
地方政府和开始扎根立足的非营利性组织以及非常活跃的组织、金会也可以获得同样的服务。
No se podrá avanzar verdaderamente hacia la paz hasta que se haya desmantelado la infraestructura terrorista que se ha arraigado en la sociedad palestina.
直到在巴勒斯坦社会已经扎根的恐怖础设施被拆除之前,不可能期望和平取得真正的进展。
Los aliados internacionales deben poder mantener su atención en el país, de conformidad con las prioridades nacionales, ayudando así a que se enraíce la paz.
国际伙伴必须能够根据国家项保持对该国的关注,从而帮助可持续和平扎根。
El éxito de las iniciativas para erradicar la pobreza debe basarse en las realidades de la vida de las personas pobres a quienes se trata de ayudar.
消除贫穷行动是否能够获得成功,要视其是否扎根于这种行动所要帮助的的生活现实。
Los acuerdos de paz gozan de una legitimidad y una sostenibilidad mayores si se arraigan en las sociedades y reflejan las necesidades de los distintos sectores de la población.
和平解决如扎根于社会,反映民众各方面的需要,则可具有更大的合法性和可持续性。
El Gobierno de Timor-Leste ha adoptado medidas destinadas a mejorar el sistema de justicia para garantizar a todos los ciudadanos el acceso a la justicia y evitar que prevalezca la impunidad.
东帝汶政府已采取措施,改进司法体系,确保所有都享有正义,禁止有罪不罚现象扎根。
La cuestión de la equidad debe estar firmemente integrada en los regímenes normativos del Estado para aumentar las posibilidades de que el crecimiento vaya acompañado de la distribución equitativa de sus beneficios.
这两项目标尽管不一定自相矛盾,可是,为了增加公平分配经济成长带来的利益的机会,务求公平的目标必须牢牢地扎根于国家的政策制度中。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目的是为了查明可能的支助的性质和范围,以确保正在进行的努力牢牢地扎根于发展中国家的教育界。
Dos tercios de los experimentos quedarán terminados o se continuarán parcialmente, están ya integrados en la política de los municipios o han producido resultados que han sido aprovechados por otras organizaciones, sectores o regiones.
三分之二的试验将全部或部分继续开展,目前已扎根于当地政策,或其结果已被其他组织、部门或区域采用。
En total, las entidades asociadas han impartido capacitación a alrededor de 500 PLP y todas ellas están realizando actividades en sus respectivos municipios y en las dependencias del Servicio de Información para la Mujer.
各伙伴实体共培训了约500名检察官,这些新检察官已经在其所在的市、在其各自的妇女信息服务单位扎根立足。
En materia de seguridad, el concepto nuevo de la “obligación de proteger”, junto con la intervención humanitaria, sigue basándose en la acción militar y en el pasado se ha utilizado para justificar intervenciones militares violentas.
“保护责任”的新安全概念连同道主义干预仍扎根于军
行动,并在过去以它为暴力军
干预的口实。
No hay datos sobre las soluciones alternativas para los desplazados internos en el mundo, pero muchos Estados les han prestado asistencia para que hagan mansión ya en su lugar de refugio ya en otra zona del país.
目前没有有关国内流离失所者可采用的备选解决办法的全球资料,但许多国家已协助国内流离失所者在庇护地或国家另一些地区重新扎根定居。
Además, nuestro Gobierno ha realizado esfuerzos sostenidos a fin de establecer para siempre en nuestro país el Estado de derecho y un gobierno sólido en el contexto de los derechos y los deberes de nuestros ciudadanos.
此外,我国政府进行持续努力,促进尊重我国公民的各项权利和义务,使法治和善政在我国扎根。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
echar raíces; arraigarse; establecerse
Coincidimos en que una cultura de protección de los civiles debe estar profundamente arraigada.
我们同样认为,保护平民的文化需要深深扎根。
La importancia de la seguridad vial debe arraigarse en todos.
我们必须使道路安全的重要性在每个人心中扎根。
Las buenas prácticas en ese sentido se arraigarían y nos servirían a todos de inspiración.
在此领域内的良好做法将扎根并激励我们大家。
Distingue estas gallinas de otras por medio de una calza
在这些鸡腿上扎根带子使之与其他的有所区别.
La gran infraestructura terrorista establecida en los “campos de refugiados” palestinos pone en serio peligro la legitimidad y eficiencia del OOPS.
广泛的巴勒斯坦恐怖础设施已在巴勒斯坦“难民营”扎根,这严重危害了近东救济工程处的合法性
。
Aunque el principio de emancipación está muy arraigado en la legislación, en la práctica subsiste la discriminación en el lugar de trabajo.
尽管解放原则已广泛扎根于立法,但际中工作场所的歧视仍在发生。
La gran infraestructura de terrorismo establecida en los “campos de refugiados” palestinos pone en serio peligro la legitimidad y eficiencia del OOPS.
广泛的巴勒斯坦恐怖础设施已在巴勒斯坦“难民营”扎根,这严重危害了近东救济工程处的合法性
。
Disponen de los mismos servicios para los gobiernos locales, las organizaciones sin fines de lucro que están en la etapa inicial y las fundaciones.
地方政府扎根立足的非营利性组织以及非常活跃的组织、
金会也可以获得同样的服务。
No se podrá avanzar verdaderamente hacia la paz hasta que se haya desmantelado la infraestructura terrorista que se ha arraigado en la sociedad palestina.
直到在巴勒斯坦社会已经扎根的恐怖础设施被拆除之前,不可能期望
平取得真正的进展。
Los aliados internacionales deben poder mantener su atención en el país, de conformidad con las prioridades nacionales, ayudando así a que se enraíce la paz.
国际伙伴必须能够根据国家优先事项保持对该国的关注,从而帮助可持续平扎根。
El éxito de las iniciativas para erradicar la pobreza debe basarse en las realidades de la vida de las personas pobres a quienes se trata de ayudar.
消除贫穷行动是否能够获得成功,要视其是否扎根于这种行动所要帮助的人的生活现。
Los acuerdos de paz gozan de una legitimidad y una sostenibilidad mayores si se arraigan en las sociedades y reflejan las necesidades de los distintos sectores de la población.
平解决如扎根于社会,反映民众各个方面的需要,则可具有更大的合法性
可持续性。
El Gobierno de Timor-Leste ha adoptado medidas destinadas a mejorar el sistema de justicia para garantizar a todos los ciudadanos el acceso a la justicia y evitar que prevalezca la impunidad.
东帝汶政府已采取措施,改进司法体系,确保所有人都享有正义,禁止有罪不罚现象扎根。
La cuestión de la equidad debe estar firmemente integrada en los regímenes normativos del Estado para aumentar las posibilidades de que el crecimiento vaya acompañado de la distribución equitativa de sus beneficios.
这两项目标尽管不一定自相矛盾,可是,为了增加公平分配经济成长带来的利益的机会,务求公平的目标必须牢牢地扎根于国家的政策制度中。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目的是为了查明可能的支助的性质范围,以确保正在进行的努力牢牢地扎根于发展中国家的教育界。
Dos tercios de los experimentos quedarán terminados o se continuarán parcialmente, están ya integrados en la política de los municipios o han producido resultados que han sido aprovechados por otras organizaciones, sectores o regiones.
三分之二的试验将全部或部分继续展,目前已扎根于当地政策,或其结果已被其他组织、部门或区域采用。
En total, las entidades asociadas han impartido capacitación a alrededor de 500 PLP y todas ellas están realizando actividades en sus respectivos municipios y en las dependencias del Servicio de Información para la Mujer.
各伙伴体共培训了约500名检察官,这些新检察官已经在其所在的市、在其各自的妇女信息服务单位扎根立足。
En materia de seguridad, el concepto nuevo de la “obligación de proteger”, junto con la intervención humanitaria, sigue basándose en la acción militar y en el pasado se ha utilizado para justificar intervenciones militares violentas.
“保护责任”的新安全概念连同人道主义干预仍扎根于军事行动,并在过去以它为暴力军事干预的口。
No hay datos sobre las soluciones alternativas para los desplazados internos en el mundo, pero muchos Estados les han prestado asistencia para que hagan mansión ya en su lugar de refugio ya en otra zona del país.
目前没有有关国内流离失所者可采用的备选解决办法的全球资料,但许多国家已协助国内流离失所者在庇护地或国家另一些地区重新扎根定居。
Además, nuestro Gobierno ha realizado esfuerzos sostenidos a fin de establecer para siempre en nuestro país el Estado de derecho y un gobierno sólido en el contexto de los derechos y los deberes de nuestros ciudadanos.
此外,我国政府进行持续努力,促进尊重我国公民的各项权利义务,使法治
善政在我国扎根。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
echar raíces; arraigarse; establecerse
Coincidimos en que una cultura de protección de los civiles debe estar profundamente arraigada.
我们同样认为,保护平的文化需要深深
根。
La importancia de la seguridad vial debe arraigarse en todos.
我们必须使道路安全的重要性在每个人心中根。
Las buenas prácticas en ese sentido se arraigarían y nos servirían a todos de inspiración.
在此领域内的良好做法将根并激励我们大家。
Distingue estas gallinas de otras por medio de una calza
在这些鸡腿上根带子使之与其他的有所区别.
La gran infraestructura terrorista establecida en los “campos de refugiados” palestinos pone en serio peligro la legitimidad y eficiencia del OOPS.
广泛的巴勒斯坦恐怖础设施已在巴勒斯坦“难
”
根,这严重危害了近东救济工程处的合法性和实效。
Aunque el principio de emancipación está muy arraigado en la legislación, en la práctica subsiste la discriminación en el lugar de trabajo.
尽管解放原则已广泛根于立法,但实际中工作场所的歧视仍在发生。
La gran infraestructura de terrorismo establecida en los “campos de refugiados” palestinos pone en serio peligro la legitimidad y eficiencia del OOPS.
广泛的巴勒斯坦恐怖础设施已在巴勒斯坦“难
”
根,这严重危害了近东救济工程处的合法性和实效。
Disponen de los mismos servicios para los gobiernos locales, las organizaciones sin fines de lucro que están en la etapa inicial y las fundaciones.
地方政府和开始根立足的非
利性
以及非常活跃的
、
金会也可以获得同样的服务。
No se podrá avanzar verdaderamente hacia la paz hasta que se haya desmantelado la infraestructura terrorista que se ha arraigado en la sociedad palestina.
直到在巴勒斯坦社会已经根的恐怖
础设施被拆除之前,不可能期望和平取得真正的进展。
Los aliados internacionales deben poder mantener su atención en el país, de conformidad con las prioridades nacionales, ayudando así a que se enraíce la paz.
国际伙伴必须能够根据国家优先事项保持对该国的关注,从而帮助可持续和平根。
El éxito de las iniciativas para erradicar la pobreza debe basarse en las realidades de la vida de las personas pobres a quienes se trata de ayudar.
消除贫穷行动是否能够获得成功,要视其是否根于这种行动所要帮助的人的生活现实。
Los acuerdos de paz gozan de una legitimidad y una sostenibilidad mayores si se arraigan en las sociedades y reflejan las necesidades de los distintos sectores de la población.
和平解决如根于社会,反映
众各个方面的需要,则可具有更大的合法性和可持续性。
El Gobierno de Timor-Leste ha adoptado medidas destinadas a mejorar el sistema de justicia para garantizar a todos los ciudadanos el acceso a la justicia y evitar que prevalezca la impunidad.
东帝汶政府已采取措施,改进司法体系,确保所有人都享有正义,禁止有罪不罚现象根。
La cuestión de la equidad debe estar firmemente integrada en los regímenes normativos del Estado para aumentar las posibilidades de que el crecimiento vaya acompañado de la distribución equitativa de sus beneficios.
这两项目标尽管不一定自相矛盾,可是,为了增加公平分配经济成长带来的利益的机会,务求公平的目标必须牢牢地根于国家的政策制度中。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目的是为了查明可能的支助的性质和范围,以确保正在进行的努力牢牢地根于发展中国家的教育界。
Dos tercios de los experimentos quedarán terminados o se continuarán parcialmente, están ya integrados en la política de los municipios o han producido resultados que han sido aprovechados por otras organizaciones, sectores o regiones.
三分之二的试验将全部或部分继续开展,目前已根于当地政策,或其结果已被其他
、部门或区域采用。
En total, las entidades asociadas han impartido capacitación a alrededor de 500 PLP y todas ellas están realizando actividades en sus respectivos municipios y en las dependencias del Servicio de Información para la Mujer.
各伙伴实体共培训了约500名检察官,这些新检察官已经在其所在的市、在其各自的妇女信息服务单位根立足。
En materia de seguridad, el concepto nuevo de la “obligación de proteger”, junto con la intervención humanitaria, sigue basándose en la acción militar y en el pasado se ha utilizado para justificar intervenciones militares violentas.
“保护责任”的新安全概念连同人道主义干预仍根于军事行动,并在过去以它为暴力军事干预的口实。
No hay datos sobre las soluciones alternativas para los desplazados internos en el mundo, pero muchos Estados les han prestado asistencia para que hagan mansión ya en su lugar de refugio ya en otra zona del país.
目前没有有关国内流离失所者可采用的备选解决办法的全球资料,但许多国家已协助国内流离失所者在庇护地或国家另一些地区重新根定居。
Además, nuestro Gobierno ha realizado esfuerzos sostenidos a fin de establecer para siempre en nuestro país el Estado de derecho y un gobierno sólido en el contexto de los derechos y los deberes de nuestros ciudadanos.
此外,我国政府进行持续努力,促进尊重我国公的各项权利和义务,使法治和善政在我国
根。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
echar raíces; arraigarse; establecerse
Coincidimos en que una cultura de protección de los civiles debe estar profundamente arraigada.
我们同样认为,民的文化需要深深扎根。
La importancia de la seguridad vial debe arraigarse en todos.
我们必须使道路安全的重要性在每个人心中扎根。
Las buenas prácticas en ese sentido se arraigarían y nos servirían a todos de inspiración.
在此领域内的良好做法将扎根并激励我们大家。
Distingue estas gallinas de otras por medio de una calza
在这些鸡腿上扎根带子使之与其他的有所区别.
La gran infraestructura terrorista establecida en los “campos de refugiados” palestinos pone en serio peligro la legitimidad y eficiencia del OOPS.
广泛的巴勒斯坦恐怖础设施已在巴勒斯坦“难民营”扎根,这严重危害了近东救济工程处的合法性和实效。
Aunque el principio de emancipación está muy arraigado en la legislación, en la práctica subsiste la discriminación en el lugar de trabajo.
尽管解放原则已广泛扎根于立法,但实际中工作场所的歧视仍在发生。
La gran infraestructura de terrorismo establecida en los “campos de refugiados” palestinos pone en serio peligro la legitimidad y eficiencia del OOPS.
广泛的巴勒斯坦恐怖础设施已在巴勒斯坦“难民营”扎根,这严重危害了近东救济工程处的合法性和实效。
Disponen de los mismos servicios para los gobiernos locales, las organizaciones sin fines de lucro que están en la etapa inicial y las fundaciones.
地方政府和开始扎根立足的非营利性组织以及非常活跃的组织、金会也可以获得同样的服务。
No se podrá avanzar verdaderamente hacia la paz hasta que se haya desmantelado la infraestructura terrorista que se ha arraigado en la sociedad palestina.
直到在巴勒斯坦社会已经扎根的恐怖础设施被拆除之前,不可能期望和
取得真正的进展。
Los aliados internacionales deben poder mantener su atención en el país, de conformidad con las prioridades nacionales, ayudando así a que se enraíce la paz.
国际伙伴必须能够根据国家优先事项持对该国的关注,从而帮助可持续和
扎根。
El éxito de las iniciativas para erradicar la pobreza debe basarse en las realidades de la vida de las personas pobres a quienes se trata de ayudar.
消除贫穷行能够获得成功,要视其
扎根于这种行
所要帮助的人的生活现实。
Los acuerdos de paz gozan de una legitimidad y una sostenibilidad mayores si se arraigan en las sociedades y reflejan las necesidades de los distintos sectores de la población.
和解决如扎根于社会,反映民众各个方面的需要,则可具有更大的合法性和可持续性。
El Gobierno de Timor-Leste ha adoptado medidas destinadas a mejorar el sistema de justicia para garantizar a todos los ciudadanos el acceso a la justicia y evitar que prevalezca la impunidad.
东帝汶政府已采取措施,改进司法体系,确所有人都享有正义,禁止有罪不罚现象扎根。
La cuestión de la equidad debe estar firmemente integrada en los regímenes normativos del Estado para aumentar las posibilidades de que el crecimiento vaya acompañado de la distribución equitativa de sus beneficios.
这两项目标尽管不一定自相矛盾,可,为了增加公
分配经济成长带来的利益的机会,务求公
的目标必须牢牢地扎根于国家的政策制度中。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目的为了查明可能的支助的性质和范围,以确
正在进行的努力牢牢地扎根于发展中国家的教育界。
Dos tercios de los experimentos quedarán terminados o se continuarán parcialmente, están ya integrados en la política de los municipios o han producido resultados que han sido aprovechados por otras organizaciones, sectores o regiones.
三分之二的试验将全部或部分继续开展,目前已扎根于当地政策,或其结果已被其他组织、部门或区域采用。
En total, las entidades asociadas han impartido capacitación a alrededor de 500 PLP y todas ellas están realizando actividades en sus respectivos municipios y en las dependencias del Servicio de Información para la Mujer.
各伙伴实体共培训了约500名检察官,这些新检察官已经在其所在的市、在其各自的妇女信息服务单位扎根立足。
En materia de seguridad, el concepto nuevo de la “obligación de proteger”, junto con la intervención humanitaria, sigue basándose en la acción militar y en el pasado se ha utilizado para justificar intervenciones militares violentas.
“责任”的新安全概念连同人道主义干预仍扎根于军事行
,并在过去以它为暴力军事干预的口实。
No hay datos sobre las soluciones alternativas para los desplazados internos en el mundo, pero muchos Estados les han prestado asistencia para que hagan mansión ya en su lugar de refugio ya en otra zona del país.
目前没有有关国内流离失所者可采用的备选解决办法的全球资料,但许多国家已协助国内流离失所者在庇地或国家另一些地区重新扎根定居。
Además, nuestro Gobierno ha realizado esfuerzos sostenidos a fin de establecer para siempre en nuestro país el Estado de derecho y un gobierno sólido en el contexto de los derechos y los deberes de nuestros ciudadanos.
此外,我国政府进行持续努力,促进尊重我国公民的各项权利和义务,使法治和善政在我国扎根。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
echar raíces; arraigarse; establecerse
Coincidimos en que una cultura de protección de los civiles debe estar profundamente arraigada.
我们同样认为,保护平民文化需要深深
。
La importancia de la seguridad vial debe arraigarse en todos.
我们必须使道路安全重要性在每个人心中
。
Las buenas prácticas en ese sentido se arraigarían y nos servirían a todos de inspiración.
在此领域内良好做法将
并激励我们大家。
Distingue estas gallinas de otras por medio de una calza
在这些鸡腿上带子使之与其
有所区别.
La gran infraestructura terrorista establecida en los “campos de refugiados” palestinos pone en serio peligro la legitimidad y eficiencia del OOPS.
广泛巴勒斯坦恐怖
础设施已在巴勒斯坦“难民营”
,这严重危害了近东救济工程处
合法性和实效。
Aunque el principio de emancipación está muy arraigado en la legislación, en la práctica subsiste la discriminación en el lugar de trabajo.
尽管解放原则已广泛于立法,但实际中工作场所
歧视仍在发生。
La gran infraestructura de terrorismo establecida en los “campos de refugiados” palestinos pone en serio peligro la legitimidad y eficiencia del OOPS.
广泛巴勒斯坦恐怖
础设施已在巴勒斯坦“难民营”
,这严重危害了近东救济工程处
合法性和实效。
Disponen de los mismos servicios para los gobiernos locales, las organizaciones sin fines de lucro que están en la etapa inicial y las fundaciones.
地方政府和开始立足
非营利性组织以及非常活跃
组织、
金会也可以获得同样
服务。
No se podrá avanzar verdaderamente hacia la paz hasta que se haya desmantelado la infraestructura terrorista que se ha arraigado en la sociedad palestina.
直到在巴勒斯坦社会已经恐怖
础设施被拆除之前,不可能期望和平取得真正
进展。
Los aliados internacionales deben poder mantener su atención en el país, de conformidad con las prioridades nacionales, ayudando así a que se enraíce la paz.
国际伙伴必须能够据国家优先事项保持对该国
关注,从而帮助可持续和平
。
El éxito de las iniciativas para erradicar la pobreza debe basarse en las realidades de la vida de las personas pobres a quienes se trata de ayudar.
消除贫穷行动是否能够获得成功,要视其是否于这种行动所要帮助
人
生活现实。
Los acuerdos de paz gozan de una legitimidad y una sostenibilidad mayores si se arraigan en las sociedades y reflejan las necesidades de los distintos sectores de la población.
和平解决如于社会,反映民众各个方面
需要,则可具有更大
合法性和可持续性。
El Gobierno de Timor-Leste ha adoptado medidas destinadas a mejorar el sistema de justicia para garantizar a todos los ciudadanos el acceso a la justicia y evitar que prevalezca la impunidad.
东帝汶政府已采取措施,改进司法体系,确保所有人都享有正义,禁止有罪不罚现象。
La cuestión de la equidad debe estar firmemente integrada en los regímenes normativos del Estado para aumentar las posibilidades de que el crecimiento vaya acompañado de la distribución equitativa de sus beneficios.
这两项目标尽管不一定自相矛盾,可是,为了增加公平分配经济成长带来利益
机会,务求公平
目标必须牢牢地
于国家
政策制度中。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目是为了查明可能
支助
性质和范围,以确保正在进行
努力牢牢地
于发展中国家
教育界。
Dos tercios de los experimentos quedarán terminados o se continuarán parcialmente, están ya integrados en la política de los municipios o han producido resultados que han sido aprovechados por otras organizaciones, sectores o regiones.
三分之二试验将全部或部分继续开展,目前已
于当地政策,或其结果已被其
组织、部门或区域采用。
En total, las entidades asociadas han impartido capacitación a alrededor de 500 PLP y todas ellas están realizando actividades en sus respectivos municipios y en las dependencias del Servicio de Información para la Mujer.
各伙伴实体共培训了约500名检察官,这些新检察官已经在其所在市、在其各自
妇女信息服务单位
立足。
En materia de seguridad, el concepto nuevo de la “obligación de proteger”, junto con la intervención humanitaria, sigue basándose en la acción militar y en el pasado se ha utilizado para justificar intervenciones militares violentas.
“保护责任”新安全概念连同人道主义干预仍
于军事行动,并在过去以它为暴力军事干预
口实。
No hay datos sobre las soluciones alternativas para los desplazados internos en el mundo, pero muchos Estados les han prestado asistencia para que hagan mansión ya en su lugar de refugio ya en otra zona del país.
目前没有有关国内流离失所者可采用备选解决办法
全球资料,但许多国家已协助国内流离失所者在庇护地或国家另一些地区重新
定居。
Además, nuestro Gobierno ha realizado esfuerzos sostenidos a fin de establecer para siempre en nuestro país el Estado de derecho y un gobierno sólido en el contexto de los derechos y los deberes de nuestros ciudadanos.
此外,我国政府进行持续努力,促进尊重我国公民各项权利和义务,使法治和善政在我国
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
echar raíces; arraigarse; establecerse
Coincidimos en que una cultura de protección de los civiles debe estar profundamente arraigada.
同样认为,保护平民的文化需
深深扎根。
La importancia de la seguridad vial debe arraigarse en todos.
必须使道路安全的重
性在每个人心中扎根。
Las buenas prácticas en ese sentido se arraigarían y nos servirían a todos de inspiración.
在此领域内的良好做法将扎根并激励大家。
Distingue estas gallinas de otras por medio de una calza
在这些鸡腿上扎根带子使之与其他的有所区别.
La gran infraestructura terrorista establecida en los “campos de refugiados” palestinos pone en serio peligro la legitimidad y eficiencia del OOPS.
广泛的巴勒斯坦恐怖础设施已在巴勒斯坦“难民营”扎根,这严重危害了近东救济工程处的合法性和实效。
Aunque el principio de emancipación está muy arraigado en la legislación, en la práctica subsiste la discriminación en el lugar de trabajo.
尽管解放原则已广泛扎根于立法,但实际中工作场所的歧视仍在发生。
La gran infraestructura de terrorismo establecida en los “campos de refugiados” palestinos pone en serio peligro la legitimidad y eficiencia del OOPS.
广泛的巴勒斯坦恐怖础设施已在巴勒斯坦“难民营”扎根,这严重危害了近东救济工程处的合法性和实效。
Disponen de los mismos servicios para los gobiernos locales, las organizaciones sin fines de lucro que están en la etapa inicial y las fundaciones.
地方政府和开始扎根立足的非营利性组织以及非常活跃的组织、金会也可以获得同样的服务。
No se podrá avanzar verdaderamente hacia la paz hasta que se haya desmantelado la infraestructura terrorista que se ha arraigado en la sociedad palestina.
直到在巴勒斯坦社会已经扎根的恐怖础设施被拆除之前,不可能期望和平取得真正的进展。
Los aliados internacionales deben poder mantener su atención en el país, de conformidad con las prioridades nacionales, ayudando así a que se enraíce la paz.
国际伙伴必须能够根据国家优先事项保持对该国的关注,从而帮助可持续和平扎根。
El éxito de las iniciativas para erradicar la pobreza debe basarse en las realidades de la vida de las personas pobres a quienes se trata de ayudar.
消除贫穷行动是否能够获得,
视其是否扎根于这种行动所
帮助的人的生活现实。
Los acuerdos de paz gozan de una legitimidad y una sostenibilidad mayores si se arraigan en las sociedades y reflejan las necesidades de los distintos sectores de la población.
和平解决如扎根于社会,反映民众各个方面的需,则可具有更大的合法性和可持续性。
El Gobierno de Timor-Leste ha adoptado medidas destinadas a mejorar el sistema de justicia para garantizar a todos los ciudadanos el acceso a la justicia y evitar que prevalezca la impunidad.
东帝汶政府已采取措施,改进司法体系,确保所有人都享有正义,禁止有罪不罚现象扎根。
La cuestión de la equidad debe estar firmemente integrada en los regímenes normativos del Estado para aumentar las posibilidades de que el crecimiento vaya acompañado de la distribución equitativa de sus beneficios.
这两项目标尽管不一定自相矛盾,可是,为了增加公平分配经济长带来的利益的机会,务求公平的目标必须牢牢地扎根于国家的政策制度中。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目的是为了查明可能的支助的性质和范围,以确保正在进行的努力牢牢地扎根于发展中国家的教育界。
Dos tercios de los experimentos quedarán terminados o se continuarán parcialmente, están ya integrados en la política de los municipios o han producido resultados que han sido aprovechados por otras organizaciones, sectores o regiones.
三分之二的试验将全部或部分继续开展,目前已扎根于当地政策,或其结果已被其他组织、部门或区域采用。
En total, las entidades asociadas han impartido capacitación a alrededor de 500 PLP y todas ellas están realizando actividades en sus respectivos municipios y en las dependencias del Servicio de Información para la Mujer.
各伙伴实体共培训了约500名检察官,这些新检察官已经在其所在的市、在其各自的妇女信息服务单位扎根立足。
En materia de seguridad, el concepto nuevo de la “obligación de proteger”, junto con la intervención humanitaria, sigue basándose en la acción militar y en el pasado se ha utilizado para justificar intervenciones militares violentas.
“保护责任”的新安全概念连同人道主义干预仍扎根于军事行动,并在过去以它为暴力军事干预的口实。
No hay datos sobre las soluciones alternativas para los desplazados internos en el mundo, pero muchos Estados les han prestado asistencia para que hagan mansión ya en su lugar de refugio ya en otra zona del país.
目前没有有关国内流离失所者可采用的备选解决办法的全球资料,但许多国家已协助国内流离失所者在庇护地或国家另一些地区重新扎根定居。
Además, nuestro Gobierno ha realizado esfuerzos sostenidos a fin de establecer para siempre en nuestro país el Estado de derecho y un gobierno sólido en el contexto de los derechos y los deberes de nuestros ciudadanos.
此外,国政府进行持续努力,促进尊重
国公民的各项权利和义务,使法治和善政在
国扎根。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
echar raíces; arraigarse; establecerse
Coincidimos en que una cultura de protección de los civiles debe estar profundamente arraigada.
我们同样认为,保护平民文化需要深深扎根。
La importancia de la seguridad vial debe arraigarse en todos.
我们必须使道路安全重要性在每个人心中扎根。
Las buenas prácticas en ese sentido se arraigarían y nos servirían a todos de inspiración.
在此领域内良好做法将扎根并激励我们大家。
Distingue estas gallinas de otras por medio de una calza
在这些鸡腿上扎根带子使之与其他有所区别.
La gran infraestructura terrorista establecida en los “campos de refugiados” palestinos pone en serio peligro la legitimidad y eficiencia del OOPS.
广泛巴勒斯坦恐怖
础设施已在巴勒斯坦“难民营”扎根,这严重危害了近东救济工
合法性和实效。
Aunque el principio de emancipación está muy arraigado en la legislación, en la práctica subsiste la discriminación en el lugar de trabajo.
尽管解放原则已广泛扎根于立法,但实际中工作场所歧视仍在发生。
La gran infraestructura de terrorismo establecida en los “campos de refugiados” palestinos pone en serio peligro la legitimidad y eficiencia del OOPS.
广泛巴勒斯坦恐怖
础设施已在巴勒斯坦“难民营”扎根,这严重危害了近东救济工
合法性和实效。
Disponen de los mismos servicios para los gobiernos locales, las organizaciones sin fines de lucro que están en la etapa inicial y las fundaciones.
地方政府和开始扎根立营利性组织以及
常活跃
组织、
金会也可以获得同样
服务。
No se podrá avanzar verdaderamente hacia la paz hasta que se haya desmantelado la infraestructura terrorista que se ha arraigado en la sociedad palestina.
直到在巴勒斯坦社会已经扎根恐怖
础设施被拆除之前,不可能期望和平取得真正
进展。
Los aliados internacionales deben poder mantener su atención en el país, de conformidad con las prioridades nacionales, ayudando así a que se enraíce la paz.
国际伙伴必须能够根据国家优先事项保持对该国关注,从而帮助可持续和平扎根。
El éxito de las iniciativas para erradicar la pobreza debe basarse en las realidades de la vida de las personas pobres a quienes se trata de ayudar.
消除贫穷行动是否能够获得成功,要视其是否扎根于这种行动所要帮助人
生活现实。
Los acuerdos de paz gozan de una legitimidad y una sostenibilidad mayores si se arraigan en las sociedades y reflejan las necesidades de los distintos sectores de la población.
和平解决如扎根于社会,反映民众各个方面需要,则可具有更大
合法性和可持续性。
El Gobierno de Timor-Leste ha adoptado medidas destinadas a mejorar el sistema de justicia para garantizar a todos los ciudadanos el acceso a la justicia y evitar que prevalezca la impunidad.
东帝汶政府已采取措施,改进司法体系,确保所有人都享有正义,禁止有罪不罚现象扎根。
La cuestión de la equidad debe estar firmemente integrada en los regímenes normativos del Estado para aumentar las posibilidades de que el crecimiento vaya acompañado de la distribución equitativa de sus beneficios.
这两项目标尽管不一定自相矛盾,可是,为了增加公平分配经济成长带来利益
机会,务求公平
目标必须牢牢地扎根于国家
政策制度中。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目是为了查明可能
支助
性质和范围,以确保正在进行
努力牢牢地扎根于发展中国家
教育界。
Dos tercios de los experimentos quedarán terminados o se continuarán parcialmente, están ya integrados en la política de los municipios o han producido resultados que han sido aprovechados por otras organizaciones, sectores o regiones.
三分之二试验将全部或部分继续开展,目前已扎根于当地政策,或其结果已被其他组织、部门或区域采用。
En total, las entidades asociadas han impartido capacitación a alrededor de 500 PLP y todas ellas están realizando actividades en sus respectivos municipios y en las dependencias del Servicio de Información para la Mujer.
各伙伴实体共培训了约500名检察官,这些新检察官已经在其所在市、在其各自
妇女信息服务单位扎根立
。
En materia de seguridad, el concepto nuevo de la “obligación de proteger”, junto con la intervención humanitaria, sigue basándose en la acción militar y en el pasado se ha utilizado para justificar intervenciones militares violentas.
“保护责任”新安全概念连同人道主义干预仍扎根于军事行动,并在过去以它为暴力军事干预
口实。
No hay datos sobre las soluciones alternativas para los desplazados internos en el mundo, pero muchos Estados les han prestado asistencia para que hagan mansión ya en su lugar de refugio ya en otra zona del país.
目前没有有关国内流离失所者可采用备选解决办法
全球资料,但许多国家已协助国内流离失所者在庇护地或国家另一些地区重新扎根定居。
Además, nuestro Gobierno ha realizado esfuerzos sostenidos a fin de establecer para siempre en nuestro país el Estado de derecho y un gobierno sólido en el contexto de los derechos y los deberes de nuestros ciudadanos.
此外,我国政府进行持续努力,促进尊重我国公民各项权利和义务,使法治和善政在我国扎根。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
echar raíces; arraigarse; establecerse
Coincidimos en que una cultura de protección de los civiles debe estar profundamente arraigada.
我们同样认为,保护平民文化需要深深扎根。
La importancia de la seguridad vial debe arraigarse en todos.
我们必须使道路安全重要性在每个人心中扎根。
Las buenas prácticas en ese sentido se arraigarían y nos servirían a todos de inspiración.
在此领域内良好做法将扎根并激励我们大家。
Distingue estas gallinas de otras por medio de una calza
在这些鸡腿上扎根带子使之与其他有所区别.
La gran infraestructura terrorista establecida en los “campos de refugiados” palestinos pone en serio peligro la legitimidad y eficiencia del OOPS.
巴
恐怖
础设施已在巴
“难民营”扎根,这严重危害了近东救济工程处
合法性和实效。
Aunque el principio de emancipación está muy arraigado en la legislación, en la práctica subsiste la discriminación en el lugar de trabajo.
尽管解放原则已扎根于立法,但实际中工作场所
歧视仍在发生。
La gran infraestructura de terrorismo establecida en los “campos de refugiados” palestinos pone en serio peligro la legitimidad y eficiencia del OOPS.
巴
恐怖
础设施已在巴
“难民营”扎根,这严重危害了近东救济工程处
合法性和实效。
Disponen de los mismos servicios para los gobiernos locales, las organizaciones sin fines de lucro que están en la etapa inicial y las fundaciones.
地方政府和开始扎根立足非营利性组织以及非常活跃
组织、
金会也可以获得同样
服务。
No se podrá avanzar verdaderamente hacia la paz hasta que se haya desmantelado la infraestructura terrorista que se ha arraigado en la sociedad palestina.
直到在巴社会已经扎根
恐怖
础设施被拆除之前,不可能期望和平取得真正
进展。
Los aliados internacionales deben poder mantener su atención en el país, de conformidad con las prioridades nacionales, ayudando así a que se enraíce la paz.
国际伙伴必须能够根据国家优先事项保持对该国关注,从而帮助可持续和平扎根。
El éxito de las iniciativas para erradicar la pobreza debe basarse en las realidades de la vida de las personas pobres a quienes se trata de ayudar.
消除贫穷行动是否能够获得成功,要视其是否扎根于这种行动所要帮助人
生活现实。
Los acuerdos de paz gozan de una legitimidad y una sostenibilidad mayores si se arraigan en las sociedades y reflejan las necesidades de los distintos sectores de la población.
和平解决如扎根于社会,反映民众各个方面需要,则可具有更大
合法性和可持续性。
El Gobierno de Timor-Leste ha adoptado medidas destinadas a mejorar el sistema de justicia para garantizar a todos los ciudadanos el acceso a la justicia y evitar que prevalezca la impunidad.
东帝汶政府已采取措施,改进司法体系,确保所有人都享有正义,禁止有罪不罚现象扎根。
La cuestión de la equidad debe estar firmemente integrada en los regímenes normativos del Estado para aumentar las posibilidades de que el crecimiento vaya acompañado de la distribución equitativa de sus beneficios.
这两项目标尽管不一定自相矛盾,可是,为了增加公平分配经济成长带来利益
机会,务求公平
目标必须牢牢地扎根于国家
政策制度中。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目是为了查明可能
支助
性质和范围,以确保正在进行
努力牢牢地扎根于发展中国家
教育界。
Dos tercios de los experimentos quedarán terminados o se continuarán parcialmente, están ya integrados en la política de los municipios o han producido resultados que han sido aprovechados por otras organizaciones, sectores o regiones.
三分之二试验将全部或部分继续开展,目前已扎根于当地政策,或其结果已被其他组织、部门或区域采用。
En total, las entidades asociadas han impartido capacitación a alrededor de 500 PLP y todas ellas están realizando actividades en sus respectivos municipios y en las dependencias del Servicio de Información para la Mujer.
各伙伴实体共培训了约500名检察官,这些新检察官已经在其所在市、在其各自
妇女信息服务单位扎根立足。
En materia de seguridad, el concepto nuevo de la “obligación de proteger”, junto con la intervención humanitaria, sigue basándose en la acción militar y en el pasado se ha utilizado para justificar intervenciones militares violentas.
“保护责任”新安全概念连同人道主义干预仍扎根于军事行动,并在过去以它为暴力军事干预
口实。
No hay datos sobre las soluciones alternativas para los desplazados internos en el mundo, pero muchos Estados les han prestado asistencia para que hagan mansión ya en su lugar de refugio ya en otra zona del país.
目前没有有关国内流离失所者可采用备选解决办法
全球资料,但许多国家已协助国内流离失所者在庇护地或国家另一些地区重新扎根定居。
Además, nuestro Gobierno ha realizado esfuerzos sostenidos a fin de establecer para siempre en nuestro país el Estado de derecho y un gobierno sólido en el contexto de los derechos y los deberes de nuestros ciudadanos.
此外,我国政府进行持续努力,促进尊重我国公民各项权利和义务,使法治和善政在我国扎根。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
echar raíces; arraigarse; establecerse
Coincidimos en que una cultura de protección de los civiles debe estar profundamente arraigada.
我们同样认为,保护平民的文化需要深深扎根。
La importancia de la seguridad vial debe arraigarse en todos.
我们必须使道路安全的重要在每个人心中扎根。
Las buenas prácticas en ese sentido se arraigarían y nos servirían a todos de inspiración.
在此领域内的良好做法将扎根并激励我们大家。
Distingue estas gallinas de otras por medio de una calza
在这些鸡腿上扎根带子使之与其他的有所区别.
La gran infraestructura terrorista establecida en los “campos de refugiados” palestinos pone en serio peligro la legitimidad y eficiencia del OOPS.
广泛的巴勒斯坦恐怖础设施已在巴勒斯坦“难民营”扎根,这严重危害了近
工程处的合法
和实效。
Aunque el principio de emancipación está muy arraigado en la legislación, en la práctica subsiste la discriminación en el lugar de trabajo.
尽管解放原则已广泛扎根于立法,但实际中工作场所的歧视仍在发生。
La gran infraestructura de terrorismo establecida en los “campos de refugiados” palestinos pone en serio peligro la legitimidad y eficiencia del OOPS.
广泛的巴勒斯坦恐怖础设施已在巴勒斯坦“难民营”扎根,这严重危害了近
工程处的合法
和实效。
Disponen de los mismos servicios para los gobiernos locales, las organizaciones sin fines de lucro que están en la etapa inicial y las fundaciones.
地方政府和开始扎根立足的非营织以及非常活跃的
织、
金会也可以获得同样的服务。
No se podrá avanzar verdaderamente hacia la paz hasta que se haya desmantelado la infraestructura terrorista que se ha arraigado en la sociedad palestina.
直到在巴勒斯坦社会已经扎根的恐怖础设施被拆除之前,不可能期望和平取得真正的进展。
Los aliados internacionales deben poder mantener su atención en el país, de conformidad con las prioridades nacionales, ayudando así a que se enraíce la paz.
国际伙伴必须能够根据国家优先事项保持对该国的关注,从而帮助可持续和平扎根。
El éxito de las iniciativas para erradicar la pobreza debe basarse en las realidades de la vida de las personas pobres a quienes se trata de ayudar.
消除贫穷行动是否能够获得成功,要视其是否扎根于这种行动所要帮助的人的生活现实。
Los acuerdos de paz gozan de una legitimidad y una sostenibilidad mayores si se arraigan en las sociedades y reflejan las necesidades de los distintos sectores de la población.
和平解决如扎根于社会,反映民众各个方面的需要,则可具有更大的合法和可持续
。
El Gobierno de Timor-Leste ha adoptado medidas destinadas a mejorar el sistema de justicia para garantizar a todos los ciudadanos el acceso a la justicia y evitar que prevalezca la impunidad.
帝汶政府已采取措施,改进司法体系,确保所有人都享有正义,禁止有罪不罚现象扎根。
La cuestión de la equidad debe estar firmemente integrada en los regímenes normativos del Estado para aumentar las posibilidades de que el crecimiento vaya acompañado de la distribución equitativa de sus beneficios.
这两项目标尽管不一定自相矛盾,可是,为了增加公平分配经成长带来的
益的机会,务求公平的目标必须牢牢地扎根于国家的政策制度中。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目的是为了查明可能的支助的质和范围,以确保正在进行的努力牢牢地扎根于发展中国家的教育界。
Dos tercios de los experimentos quedarán terminados o se continuarán parcialmente, están ya integrados en la política de los municipios o han producido resultados que han sido aprovechados por otras organizaciones, sectores o regiones.
三分之二的试验将全部或部分继续开展,目前已扎根于当地政策,或其结果已被其他织、部门或区域采用。
En total, las entidades asociadas han impartido capacitación a alrededor de 500 PLP y todas ellas están realizando actividades en sus respectivos municipios y en las dependencias del Servicio de Información para la Mujer.
各伙伴实体共培训了约500名检察官,这些新检察官已经在其所在的市、在其各自的妇女信息服务单位扎根立足。
En materia de seguridad, el concepto nuevo de la “obligación de proteger”, junto con la intervención humanitaria, sigue basándose en la acción militar y en el pasado se ha utilizado para justificar intervenciones militares violentas.
“保护责任”的新安全概念连同人道主义干预仍扎根于军事行动,并在过去以它为暴力军事干预的口实。
No hay datos sobre las soluciones alternativas para los desplazados internos en el mundo, pero muchos Estados les han prestado asistencia para que hagan mansión ya en su lugar de refugio ya en otra zona del país.
目前没有有关国内流离失所者可采用的备选解决办法的全球资料,但许多国家已协助国内流离失所者在庇护地或国家另一些地区重新扎根定居。
Además, nuestro Gobierno ha realizado esfuerzos sostenidos a fin de establecer para siempre en nuestro país el Estado de derecho y un gobierno sólido en el contexto de los derechos y los deberes de nuestros ciudadanos.
此外,我国政府进行持续努力,促进尊重我国公民的各项权和义务,使法治和善政在我国扎根。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。