El problema radica en las palabras “en el contexto de”.
问题在于英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。
El problema radica en las palabras “en el contexto de”.
问题在于英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。
Puede que se hayan radicado ya en otros países.
他们有充分理由可以在其他国家定居。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.
问题并不在于规范
 ,
, 在于如何对待规范。
在于如何对待规范。
La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.
企业 门的根
门的根 活力就是增长。
活力就是增长。
Asistió el Director de Proyectos radicado en el Irán.


 项目主管出席了会议。
项目主管出席了会议。
El problema radica en gran medida en los bajísimos sueldos, que favorecen la corrupción.
问题的症结在于众所周知的低薪问题, 这也是导致腐败的原因。
这也是导致腐败的原因。
Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.
我们知道问题是什么――也知道麻烦在哪里。
La génesis del problema radica en la inmigración ilegal
问题的起因在于非法移民。
Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza.
非洲经委会的主要重点是消除贫穷。
El problema radicaba en que unos estados aplicaban el “ius sanguinis” y otros el “ius soli”.
这个问题的根源是各国执行的不同原则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于某地)”。
Entonces, la cuestión radica en qué debemos hacer los miembros de la Asamblea General para eliminarlos.
那么问题是,我们作为大会的成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
No obstante, la respuesta no radica en estereotipos fáciles sobre algún tipo de choque de civilizaciones.
然 ,答案不在于某种有关文明冲突的简单的定型观念。
,答案不在于某种有关文明冲突的简单的定型观念。
La fuerza de ambas convenciones radica en su capacidad para lograr rápidamente la mayor participación posible.
这两项公约的优势都是在于它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
En la industrialización radica la clave de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial.
工业化是发展中国家有效融入全球经济的关键。
Nuestro optimismo radica en una cultura de responsabilidades compartidas y en la fe en la decencia del ser humano.
我们的乐观是基于共同责任的文化,是基于对人类尊重的信任。
La única base para decidir el estatuto de Nagorno-Karabaj radica en el mantenimiento de la integridad territorial de Azerbaiyán.
决定纳戈尔内卡拉巴赫地位的唯一基础是保护阿塞拜疆的领土完整。
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido.
此外,我们还同欧洲联盟的妇女组织和设在联合王国的国际组织共同开展工作。
El reto radica en que participen en los procesos oficiales en los que se negocian los acuerdos de paz.
挑战在于她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。
Su proceso está radicado bajo partida 2000-0104-00 que adelanta el Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Guadalajara de Buga.
他的案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院的唯一刑事法庭。
La dificultad radica en salvar las amplias brechas que existen entre la teoría y la práctica de la administración pública.
所面临的挑战是缩小公共行政理论同实践之间的巨大差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表 软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 位于, 坐落:
, 位于, 坐落: 城郊.
城郊.  马德里.
马德里.  于, 存
于, 存 于:
于: 于缺水.
于缺水.El problema radica en las palabras “en el contexto de”.


 于英文
于英文 “in the context of ”(“对”)这个用词。
“in the context of ”(“对”)这个用词。
Puede que se hayan radicado ya en otros países.
他们有充分理由可以 其他国家定居。
其他国家定居。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.

 并不
并不 于规范本身,而
于规范本身,而 于如何对待规范。
于如何对待规范。
La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.
企业 门
门 根本活力就是增长。
根本活力就是增长。
Asistió el Director de Proyectos radicado en el Irán.
驻伊朗项目主管出席了会议。
El problema radica en gran medida en los bajísimos sueldos, que favorecen la corrupción.


 症结
症结 于众所周知
于众所周知 低薪
低薪
 ,而这也是导致腐败
,而这也是导致腐败

 。
。
Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.
我们知道
 是什么――也知道麻烦
是什么――也知道麻烦 哪里。
哪里。
La génesis del problema radica en la inmigración ilegal


 起
起
 于非法移民。
于非法移民。
Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza.
非洲经委会 主要重点是消除贫穷。
主要重点是消除贫穷。
El problema radicaba en que unos estados aplicaban el “ius sanguinis” y otros el “ius soli”.
这个

 根源是各国执行
根源是各国执行 不同
不同 则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于某地)”。
则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于某地)”。
Entonces, la cuestión radica en qué debemos hacer los miembros de la Asamblea General para eliminarlos.
那么
 是,我们作为大会
是,我们作为大会 成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
No obstante, la respuesta no radica en estereotipos fáciles sobre algún tipo de choque de civilizaciones.
然而,答案不 于某种有关文明冲突
于某种有关文明冲突 简单
简单 定型观念。
定型观念。
La fuerza de ambas convenciones radica en su capacidad para lograr rápidamente la mayor participación posible.
这两项公约 优势都是
优势都是 于它们能够迅速获得最广泛参与
于它们能够迅速获得最广泛参与 能力。
能力。
En la industrialización radica la clave de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial.
工业化是发展中国家有效融入全球经济 关键。
关键。
Nuestro optimismo radica en una cultura de responsabilidades compartidas y en la fe en la decencia del ser humano.
我们 乐观是基于共同责任
乐观是基于共同责任 文化,是基于对人类尊重
文化,是基于对人类尊重 信任。
信任。
La única base para decidir el estatuto de Nagorno-Karabaj radica en el mantenimiento de la integridad territorial de Azerbaiyán.
决定纳戈尔内卡拉巴赫地位 唯一基础是保护阿塞拜疆
唯一基础是保护阿塞拜疆 领土完整。
领土完整。
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido.
此外,我们还同欧洲联盟 妇女组织和设
妇女组织和设 联合王国
联合王国 国际组织共同开展工作。
国际组织共同开展工作。
El reto radica en que participen en los procesos oficiales en los que se negocian los acuerdos de paz.
挑战 于她们参与通过谈判达成和平协定
于她们参与通过谈判达成和平协定 正式进程。
正式进程。
Su proceso está radicado bajo partida 2000-0104-00 que adelanta el Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Guadalajara de Buga.
他 案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院
案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院 唯一刑事法庭。
唯一刑事法庭。
La dificultad radica en salvar las amplias brechas que existen entre la teoría y la práctica de la administración pública.
所面临 挑战是缩小公共行政理论同实践之间
挑战是缩小公共行政理论同实践之间 巨大差距。
巨大差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现
观点;若发现
 ,欢迎向我们指正。
,欢迎向我们指正。
 , 位
, 位 , 坐落:
, 坐落: 城郊.
城郊.  马德里.
马德里. 
 , 存
, 存
 :
:

 缺水.
缺水.El problema radica en las palabras “en el contexto de”.



 英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。
英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。
Puede que se hayan radicado ya en otros países.
他们有充分理由可以 其他国家定居。
其他国家定居。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.

 并不
并不
 规范本身,而
规范本身,而
 如何对待规范。
如何对待规范。
La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.
企业 门的根本活力就
门的根本活力就 增长。
增长。
Asistió el Director de Proyectos radicado en el Irán.
驻伊朗项目主管出席了会议。
El problema radica en gran medida en los bajísimos sueldos, que favorecen la corrupción.

 的症结
的症结
 众所周知的低薪
众所周知的低薪
 ,而这也
,而这也 导致腐败的原因。
导致腐败的原因。
Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.
我们知道

 什么――也知道麻烦
什么――也知道麻烦 哪里。
哪里。
La génesis del problema radica en la inmigración ilegal

 的起因
的起因
 非法移民。
非法移民。
Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza.
非洲经委会的主要重点 消除贫穷。
消除贫穷。
El problema radicaba en que unos estados aplicaban el “ius sanguinis” y otros el “ius soli”.
这个
 的根源
的根源 各国执行的不同原则,即“ius sanguinis(出生
各国执行的不同原则,即“ius sanguinis(出生 公民家庭)”和“ius-soli(出生
公民家庭)”和“ius-soli(出生 某地)”。
某地)”。
Entonces, la cuestión radica en qué debemos hacer los miembros de la Asamblea General para eliminarlos.
那么

 ,我们作为大会的成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
,我们作为大会的成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
No obstante, la respuesta no radica en estereotipos fáciles sobre algún tipo de choque de civilizaciones.
然而,答案不
 某种有关文明冲突的简单的定型观念。
某种有关文明冲突的简单的定型观念。
La fuerza de ambas convenciones radica en su capacidad para lograr rápidamente la mayor participación posible.
这两项公约的优势都

 它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
En la industrialización radica la clave de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial.
工业化 发展中国家有效融入全球经济的关键。
发展中国家有效融入全球经济的关键。
Nuestro optimismo radica en una cultura de responsabilidades compartidas y en la fe en la decencia del ser humano.
我们的乐观 基
基 共同责任的文化,
共同责任的文化, 基
基 对人类尊重的信任。
对人类尊重的信任。
La única base para decidir el estatuto de Nagorno-Karabaj radica en el mantenimiento de la integridad territorial de Azerbaiyán.
决定纳戈尔内卡拉巴赫地位的唯一基础 保护阿塞拜疆的领土完整。
保护阿塞拜疆的领土完整。
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido.
此外,我们还同欧洲联盟的妇女组织和设 联合王国的国际组织共同开展工作。
联合王国的国际组织共同开展工作。
El reto radica en que participen en los procesos oficiales en los que se negocian los acuerdos de paz.
挑战
 她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。
她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。
Su proceso está radicado bajo partida 2000-0104-00 que adelanta el Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Guadalajara de Buga.
他的案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院的唯一刑事法庭。
La dificultad radica en salvar las amplias brechas que existen entre la teoría y la práctica de la administración pública.
所面临的挑战 缩小公共行政理论同实践之间的巨大差距。
缩小公共行政理论同实践之间的巨大差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
 ,欢迎向我们指正。
,欢迎向我们指正。
 , 位
, 位 , 坐落:
, 坐落: 城郊.
城郊.  马德里.
马德里. 
 , 存
, 存
 :
:

 缺水.
缺水.El problema radica en las palabras “en el contexto de”.



 英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。
英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。
Puede que se hayan radicado ya en otros países.
他们有充分理由可以 其他国家定居。
其他国家定居。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.

 并不
并不
 规范本身,而
规范本身,而
 如何对待规范。
如何对待规范。
La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.
企业 门的根本活力就
门的根本活力就 增长。
增长。
Asistió el Director de Proyectos radicado en el Irán.
驻伊朗项目主管出席了会议。
El problema radica en gran medida en los bajísimos sueldos, que favorecen la corrupción.

 的症结
的症结
 众所周知的低薪
众所周知的低薪
 ,而这也
,而这也 导致腐败的原因。
导致腐败的原因。
Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.
我们知道

 什么――也知道麻烦
什么――也知道麻烦 哪里。
哪里。
La génesis del problema radica en la inmigración ilegal

 的起因
的起因
 非法移民。
非法移民。
Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza.
非洲经委会的主要重点 消除贫穷。
消除贫穷。
El problema radicaba en que unos estados aplicaban el “ius sanguinis” y otros el “ius soli”.
这个
 的根源
的根源 各国执行的不同原则,即“ius sanguinis(出生
各国执行的不同原则,即“ius sanguinis(出生 公民家庭)”和“ius-soli(出生
公民家庭)”和“ius-soli(出生 某地)”。
某地)”。
Entonces, la cuestión radica en qué debemos hacer los miembros de la Asamblea General para eliminarlos.
那么

 ,我们作为大会的成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
,我们作为大会的成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
No obstante, la respuesta no radica en estereotipos fáciles sobre algún tipo de choque de civilizaciones.
然而,答案不
 某种有关文明冲突的简单的定型观念。
某种有关文明冲突的简单的定型观念。
La fuerza de ambas convenciones radica en su capacidad para lograr rápidamente la mayor participación posible.
这两项公约的优势都

 它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
En la industrialización radica la clave de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial.
工业化 发展中国家有效融入全球经济的关键。
发展中国家有效融入全球经济的关键。
Nuestro optimismo radica en una cultura de responsabilidades compartidas y en la fe en la decencia del ser humano.
我们的乐观 基
基 共同责任的文化,
共同责任的文化, 基
基 对人类尊重的信任。
对人类尊重的信任。
La única base para decidir el estatuto de Nagorno-Karabaj radica en el mantenimiento de la integridad territorial de Azerbaiyán.
决定纳戈尔内卡拉巴赫地位的唯一基础 保护阿塞拜疆的领土完整。
保护阿塞拜疆的领土完整。
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido.
此外,我们还同欧洲联盟的妇女组织和设 联合王国的国际组织共同开展工作。
联合王国的国际组织共同开展工作。
El reto radica en que participen en los procesos oficiales en los que se negocian los acuerdos de paz.
挑战
 她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。
她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。
Su proceso está radicado bajo partida 2000-0104-00 que adelanta el Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Guadalajara de Buga.
他的案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院的唯一刑事法庭。
La dificultad radica en salvar las amplias brechas que existen entre la teoría y la práctica de la administración pública.
所面临的挑战 缩小公共行政理论同实践之间的巨大差距。
缩小公共行政理论同实践之间的巨大差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
 ,欢迎向我们指正。
,欢迎向我们指正。
 ;
;
 …手续;
…手续;El problema radica en las palabras “en el contexto de”.
问题在于英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。
Puede que se hayan radicado ya en otros países.
他们有充分 由可以在其他国家定居。
由可以在其他国家定居。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.
问题并不在于规范本身,而在于如何对待规范。
La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.
企业 门的根本活力就是增长。
门的根本活力就是增长。
Asistió el Director de Proyectos radicado en el Irán.
驻伊朗项目主管出席了会议。
El problema radica en gran medida en los bajísimos sueldos, que favorecen la corrupción.
问题的症结在于众所周知的低薪问题,而这 是导致腐败的原因。
是导致腐败的原因。
Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.
我们知道问题是
 ――
―― 知道麻烦在哪里。
知道麻烦在哪里。
La génesis del problema radica en la inmigración ilegal
问题的起因在于非法移民。
Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza.
非洲经委会的主要重点是消除贫穷。
El problema radicaba en que unos estados aplicaban el “ius sanguinis” y otros el “ius soli”.
这个问题的根源是各国执行的不同原则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于某地)”。
Entonces, la cuestión radica en qué debemos hacer los miembros de la Asamblea General para eliminarlos.
那 问题是,我们作为大会的成员,应当针对这些罪行采取些
问题是,我们作为大会的成员,应当针对这些罪行采取些
 行动。
行动。
No obstante, la respuesta no radica en estereotipos fáciles sobre algún tipo de choque de civilizaciones.
然而,答案不在于某种有关文明冲突的简单的定型观念。
La fuerza de ambas convenciones radica en su capacidad para lograr rápidamente la mayor participación posible.
这两项公约的优势都是在于它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
En la industrialización radica la clave de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial.
工业化是发展中国家有效融入全球经济的关键。
Nuestro optimismo radica en una cultura de responsabilidades compartidas y en la fe en la decencia del ser humano.
我们的乐观是基于共同责任的文化,是基于对人类尊重的信任。
La única base para decidir el estatuto de Nagorno-Karabaj radica en el mantenimiento de la integridad territorial de Azerbaiyán.
决定纳戈尔内卡拉巴赫地位的唯一基础是保护阿塞拜疆的领土完整。
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido.
此外,我们还同欧洲联盟的妇女组织和设在联合王国的国际组织共同开展工作。
El reto radica en que participen en los procesos oficiales en los que se negocian los acuerdos de paz.
挑战在于她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。
Su proceso está radicado bajo partida 2000-0104-00 que adelanta el Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Guadalajara de Buga.
他的案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院的唯一刑事法庭。
La dificultad radica en salvar las amplias brechas que existen entre la teoría y la práctica de la administración pública.
所面临的挑战是缩小公共行政 论同实践之间的巨大差距。
论同实践之间的巨大差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 扎
, 扎 .
.  住:
住: 住在马德里.
住在马德里. 
 ,
,  家落户.
家落户. 住;
住;
 ,
,
 乐业;
乐业; 家,
家,
 ;
; ;
;El problema radica en las palabras “en el contexto de”.
问 在于英文
在于英文 “in the context of ”(“对”)这个用词。
“in the context of ”(“对”)这个用词。
Puede que se hayan radicado ya en otros países.
他们有充分理由可以在其他国家
 。
。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.
问 并不在于规范本身,而在于如何对待规范。
并不在于规范本身,而在于如何对待规范。
La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.
企业 门
门
 本活力就是增长。
本活力就是增长。
Asistió el Director de Proyectos radicado en el Irán.
驻伊朗项目主管出席了会议。
El problema radica en gran medida en los bajísimos sueldos, que favorecen la corrupción.
问
 症结在于众所周知
症结在于众所周知 低薪问
低薪问 ,而这也是导致腐败
,而这也是导致腐败 原因。
原因。
Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.
我们知道问 是什么――也知道麻烦在哪里。
是什么――也知道麻烦在哪里。
La génesis del problema radica en la inmigración ilegal
问
 起因在于非法移民。
起因在于非法移民。
Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza.
非洲经委会 主要重点是消除贫穷。
主要重点是消除贫穷。
El problema radicaba en que unos estados aplicaban el “ius sanguinis” y otros el “ius soli”.
这个问

 源是各国执行
源是各国执行 不同原则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于某地)”。
不同原则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于某地)”。
Entonces, la cuestión radica en qué debemos hacer los miembros de la Asamblea General para eliminarlos.
那么问 是,我们作为大会
是,我们作为大会 成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
No obstante, la respuesta no radica en estereotipos fáciles sobre algún tipo de choque de civilizaciones.
然而,答案不在于某种有关文明冲突 简单
简单
 型观念。
型观念。
La fuerza de ambas convenciones radica en su capacidad para lograr rápidamente la mayor participación posible.
这两项公约 优势都是在于它们能够迅速获得最广泛参与
优势都是在于它们能够迅速获得最广泛参与 能力。
能力。
En la industrialización radica la clave de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial.
工业化是发展中国家有效融入全球经济 关键。
关键。
Nuestro optimismo radica en una cultura de responsabilidades compartidas y en la fe en la decencia del ser humano.
我们 乐观是基于共同责任
乐观是基于共同责任 文化,是基于对人类尊重
文化,是基于对人类尊重 信任。
信任。
La única base para decidir el estatuto de Nagorno-Karabaj radica en el mantenimiento de la integridad territorial de Azerbaiyán.
决 纳戈尔内卡拉巴赫地位
纳戈尔内卡拉巴赫地位 唯一基础是保护阿塞拜疆
唯一基础是保护阿塞拜疆 领土完整。
领土完整。
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido.
此外,我们还同欧洲联盟 妇女组织和设在联合王国
妇女组织和设在联合王国 国际组织共同开展工作。
国际组织共同开展工作。
El reto radica en que participen en los procesos oficiales en los que se negocian los acuerdos de paz.
挑战在于她们参与通过谈判达成和平协
 正式进程。
正式进程。
Su proceso está radicado bajo partida 2000-0104-00 que adelanta el Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Guadalajara de Buga.
他 案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院
案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院 唯一刑事法庭。
唯一刑事法庭。
La dificultad radica en salvar las amplias brechas que existen entre la teoría y la práctica de la administración pública.
所面临 挑战是缩小公共行政理论同实践之间
挑战是缩小公共行政理论同实践之间 巨大差距。
巨大差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问
观点;若发现问 ,欢迎向我们指正。
,欢迎向我们指正。
 , 坐落:
, 坐落: , 存在
, 存在 :
: 缺水.
缺水.El problema radica en las palabras “en el contexto de”.
问题在 英
英 的“in the context of ”(“对”)这个用词。
的“in the context of ”(“对”)这个用词。
Puede que se hayan radicado ya en otros países.
他们有充分理由可以在其他国家定居。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.
问题并不在 规范本身,而在
规范本身,而在 如何对待规范。
如何对待规范。
La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.
企业 门的根本活力就是增长。
门的根本活力就是增长。
Asistió el Director de Proyectos radicado en el Irán.
驻伊朗项目主管出席了会议。
El problema radica en gran medida en los bajísimos sueldos, que favorecen la corrupción.
问题的症结在 众所周知的低薪问题,而这也是导
众所周知的低薪问题,而这也是导

 的原因。
的原因。
Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.
我们知道问题是什么――也知道麻烦在哪里。
La génesis del problema radica en la inmigración ilegal
问题的起因在 非法移民。
非法移民。
Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza.
非洲经委会的主要重点是消除贫穷。
El problema radicaba en que unos estados aplicaban el “ius sanguinis” y otros el “ius soli”.
这个问题的根源是各国执行的不同原则,即“ius sanguinis(出生 公民家庭)”和“ius-soli(出生
公民家庭)”和“ius-soli(出生 某地)”。
某地)”。
Entonces, la cuestión radica en qué debemos hacer los miembros de la Asamblea General para eliminarlos.
那么问题是,我们作为大会的成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
No obstante, la respuesta no radica en estereotipos fáciles sobre algún tipo de choque de civilizaciones.
然而,答案不在 某种有关
某种有关 明冲突的简单的定型观念。
明冲突的简单的定型观念。
La fuerza de ambas convenciones radica en su capacidad para lograr rápidamente la mayor participación posible.
这两项公约的优势都是在 它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
En la industrialización radica la clave de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial.
工业化是发展中国家有效融入全球经济的关键。
Nuestro optimismo radica en una cultura de responsabilidades compartidas y en la fe en la decencia del ser humano.
我们的乐观是基 共同责任的
共同责任的 化,是基
化,是基 对人类尊重的信任。
对人类尊重的信任。
La única base para decidir el estatuto de Nagorno-Karabaj radica en el mantenimiento de la integridad territorial de Azerbaiyán.
决定纳戈尔内卡拉巴赫地位的唯一基础是保护阿塞拜疆的领土完整。
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido.
此外,我们还同欧洲联盟的妇女组织和设在联合王国的国际组织共同开展工作。
El reto radica en que participen en los procesos oficiales en los que se negocian los acuerdos de paz.
挑战在 她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。
她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。
Su proceso está radicado bajo partida 2000-0104-00 que adelanta el Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Guadalajara de Buga.
他的案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院的唯一刑事法庭。
La dificultad radica en salvar las amplias brechas que existen entre la teoría y la práctica de la administración pública.
所面临的挑战是缩小公共行政理论同实践之间的巨大差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El problema radica en las palabras “en el contexto de”.
问题在于英文 “in the context of ”(“对”)这个用词。
“in the context of ”(“对”)这个用词。
Puede que se hayan radicado ya en otros países.
他 有
有 分理由可以在其他国家定居。
分理由可以在其他国家定居。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.
问题并不在于规范本身,而在于如何对待规范。
La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.
企业 门
门 根本活力就是增长。
根本活力就是增长。
Asistió el Director de Proyectos radicado en el Irán.
驻伊朗项目主管出席了会议。
El problema radica en gran medida en los bajísimos sueldos, que favorecen la corrupción.
问题 症结在于众所周知
症结在于众所周知

 问题,而这也是导致腐败
问题,而这也是导致腐败 原因。
原因。
Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.
我 知道问题是什么――也知道麻烦在哪里。
知道问题是什么――也知道麻烦在哪里。
La génesis del problema radica en la inmigración ilegal
问题 起因在于非法移民。
起因在于非法移民。
Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza.
非洲经委会 主要重点是消除贫穷。
主要重点是消除贫穷。
El problema radicaba en que unos estados aplicaban el “ius sanguinis” y otros el “ius soli”.
这个问题 根源是各国执行
根源是各国执行 不同原则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于某地)”。
不同原则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于某地)”。
Entonces, la cuestión radica en qué debemos hacer los miembros de la Asamblea General para eliminarlos.
那么问题是,我 作为大会
作为大会 成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
No obstante, la respuesta no radica en estereotipos fáciles sobre algún tipo de choque de civilizaciones.
然而,答案不在于某种有关文明冲突 简单
简单 定型观念。
定型观念。
La fuerza de ambas convenciones radica en su capacidad para lograr rápidamente la mayor participación posible.
这两项公约 优势都是在于它
优势都是在于它 能够迅速获得最广泛参与
能够迅速获得最广泛参与 能力。
能力。
En la industrialización radica la clave de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial.
工业化是发展中国家有效融入全球经济 关键。
关键。
Nuestro optimismo radica en una cultura de responsabilidades compartidas y en la fe en la decencia del ser humano.
我
 乐观是基于共同责任
乐观是基于共同责任 文化,是基于对人类尊重
文化,是基于对人类尊重 信任。
信任。
La única base para decidir el estatuto de Nagorno-Karabaj radica en el mantenimiento de la integridad territorial de Azerbaiyán.
决定纳戈尔内卡拉巴赫地位 唯一基础是保护阿塞拜疆
唯一基础是保护阿塞拜疆 领土完整。
领土完整。
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido.
此外,我 还同欧洲联盟
还同欧洲联盟 妇女组织和设在联合王国
妇女组织和设在联合王国 国际组织共同开展工作。
国际组织共同开展工作。
El reto radica en que participen en los procesos oficiales en los que se negocian los acuerdos de paz.
挑战在于她 参与通过谈判达成和平协定
参与通过谈判达成和平协定 正式进程。
正式进程。
Su proceso está radicado bajo partida 2000-0104-00 que adelanta el Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Guadalajara de Buga.
他 案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院
案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院 唯一刑事法庭。
唯一刑事法庭。
La dificultad radica en salvar las amplias brechas que existen entre la teoría y la práctica de la administración pública.
所面临 挑战是缩小公共行政理论同实践之间
挑战是缩小公共行政理论同实践之间 巨大差距。
巨大差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我
观点;若发现问题,欢迎向我 指正。
指正。
 :
:

 在马德里.
在马德里.  家落户.
家落户. ;
; 居乐业;
居乐业; 家,定居;
家,定居;El problema radica en las palabras “en el contexto de”.
问题在于英文的“in the context of ”(“ ”)
”) 个用词。
个用词。
Puede que se hayan radicado ya en otros países.
他们有充分理由可以在其他国家定居。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.
问题并不在于规范本身,而在于如何 待规范。
待规范。
La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.
企业 门的根本活力就是增长。
门的根本活力就是增长。
Asistió el Director de Proyectos radicado en el Irán.
驻伊朗项目主管出席了会议。
El problema radica en gran medida en los bajísimos sueldos, que favorecen la corrupción.
问题的症结在于众所周知的低薪问题,而 也是导致腐败的原因。
也是导致腐败的原因。
Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.
我们知道问题是什么――也知道麻烦在哪里。
La génesis del problema radica en la inmigración ilegal
问题的起因在于非法移民。
Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza.
非洲经委会的主要重点是消除贫穷。
El problema radicaba en que unos estados aplicaban el “ius sanguinis” y otros el “ius soli”.
 个问题的根源是各国执行的不同原则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于某地)”。
个问题的根源是各国执行的不同原则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于某地)”。
Entonces, la cuestión radica en qué debemos hacer los miembros de la Asamblea General para eliminarlos.
那么问题是,我们作为大会的成员,应当

 些罪行采取些什么行动。
些罪行采取些什么行动。
No obstante, la respuesta no radica en estereotipos fáciles sobre algún tipo de choque de civilizaciones.
然而,答案不在于某种有关文明冲突的简单的定型观念。
La fuerza de ambas convenciones radica en su capacidad para lograr rápidamente la mayor participación posible.
 两项公约的优势都是在于它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
两项公约的优势都是在于它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
En la industrialización radica la clave de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial.
工业化是发展中国家有效融入全球经济的关键。
Nuestro optimismo radica en una cultura de responsabilidades compartidas y en la fe en la decencia del ser humano.
我们的乐观是基于共同责任的文化,是基于 人类尊重的信任。
人类尊重的信任。
La única base para decidir el estatuto de Nagorno-Karabaj radica en el mantenimiento de la integridad territorial de Azerbaiyán.
决定纳戈尔内卡拉巴赫地位的唯一基础是保护阿塞拜疆的领土完整。
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido.
此外,我们还同欧洲联盟的妇女组织和设在联合王国的国际组织共同开展工作。
El reto radica en que participen en los procesos oficiales en los que se negocian los acuerdos de paz.
挑战在于她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。
Su proceso está radicado bajo partida 2000-0104-00 que adelanta el Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Guadalajara de Buga.
他的案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院的唯一刑事法庭。
La dificultad radica en salvar las amplias brechas que existen entre la teoría y la práctica de la administración pública.
所面临的挑战是缩小公共行政理论同实践之间的巨大差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。