Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.
弃我的时候我真的很伤心。
Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.
弃我的时候我真的很伤心。
La búsqueda del anillo mágico no debe abandonarse.
绝对不能放弃寻找这个神奇的戒指。
Luisa es muy melancólica hoy porque su novio le abandonó.
路易莎今天特别忧伤因为她的男朋友弃了她。
Abandonó en el final de los comicios.
在最后的大选中他放弃了。
Con el deshielo abandonaron los cuarteles de invierno.
冰雪解冻之后他们离开了冬天的宿营地。
Abandonó la sala apresuradamente cuando la vio entrar.
当看到她进来的时候,他急急忙忙地离开了教室。
No abandonaremos la lucha hasta obtener la completa victoria.
不获全胜我们绝不罢休。
Las mujeres rara vez abandonan a sus familias sin una razón grave.
除非遇到严重问题,妇女很少会离家出走。
Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas.
在经济危机的时候,女孩最先退学。
Por consiguiente, seguiremos pidiendo a los Estados que efectúan transbordos que abandonen esa práctica.
因此,我们继续要求参与转运核废料的国家停止这种做法。
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.
她是位对孩子很明智的妇女,既不强迫他们,但又不放任他们。
Una vez casadas, pueden abandonar sus estudios.
一旦结婚,她们可能会放弃学业。
No podemos simplemente abandonar esos compromisos y obligaciones.
我们现在绝不能背弃这些承诺和义务。
“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.
“牵上们的牲口,滚开,离开这个村庄。”
Se abandonan los hogares sin informar de ello al Gobierno.
人们离开家园时并不通知政府。
Los empresarios abandonaron voluntariamente el acuerdo y no se impusieron multas.
出租车经营者主动放弃了这一协议,因此,没有处以罚款。
El propósito era obtener su confesión y obligarlo a abandonar sus actividades políticas.
其目的是要逼取口供,使他不能参加政治活动。
No debemos abandonar la esperanza, y debemos seguir tratando de lograr el consenso.
我们决不能放弃希望,应当继续寻求共识。
Así pues, ¿vamos a abandonar la política de “las normas primero, el estatuto después”?
我们是否因此要放弃“先标准后地位”政策?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.
你抛弃我的时候我真的很伤心。
La búsqueda del anillo mágico no debe abandonarse.
绝对不能放弃寻找这神奇的戒指。
Luisa es muy melancólica hoy porque su novio le abandonó.
路易莎今天特别忧伤因为她的男朋友抛弃了她。
Abandonó en el final de los comicios.
在最后的大选中他放弃了。
Con el deshielo abandonaron los cuarteles de invierno.
冰雪解冻之后他们离开了冬天的宿营地。
Abandonó la sala apresuradamente cuando la vio entrar.
当看到她进来的时候,他急急忙忙地离开了教室。
No abandonaremos la lucha hasta obtener la completa victoria.
不获全胜我们绝不罢休。
Las mujeres rara vez abandonan a sus familias sin una razón grave.
除非遇到严重问题,妇女很少会离家出走。
Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas.
在经济危机的时候,女孩最先退学。
Por consiguiente, seguiremos pidiendo a los Estados que efectúan transbordos que abandonen esa práctica.
因此,我们继续要求参与转运核废料的国家停止这种做法。
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.
她是位对孩子很明智的妇女,既不强迫他们,但又不放任他们。
Una vez casadas, pueden abandonar sus estudios.
一旦结婚,她们能会放弃学业。
No podemos simplemente abandonar esos compromisos y obligaciones.
我们现在绝不能背弃这些承诺和义务。
“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.
“牵上你们的牲口,滚开,离开这村庄。”
Se abandonan los hogares sin informar de ello al Gobierno.
们离开家园时并不通知政府。
Los empresarios abandonaron voluntariamente el acuerdo y no se impusieron multas.
出租车经营者主动放弃了这一协议,因此,没有处以罚款。
El propósito era obtener su confesión y obligarlo a abandonar sus actividades políticas.
其目的是要逼取口供,使他不能参加政治活动。
No debemos abandonar la esperanza, y debemos seguir tratando de lograr el consenso.
我们决不能放弃希望,应当继续寻求共识。
Así pues, ¿vamos a abandonar la política de “las normas primero, el estatuto después”?
我们是否因此要放弃“先标准后地位”政策?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.
你抛弃我的时候我真的很伤心。
La búsqueda del anillo mágico no debe abandonarse.
绝对不能放弃寻找这个神奇的戒指。
Luisa es muy melancólica hoy porque su novio le abandonó.
路易莎今天特别忧伤因为她的男朋友抛弃了她。
Abandonó en el final de los comicios.
在最后的大选中他放弃了。
Con el deshielo abandonaron los cuarteles de invierno.
冰雪解冻之后他们离开了冬天的宿营地。
Abandonó la sala apresuradamente cuando la vio entrar.
当看到她进来的时候,他急急忙忙地离开了教室。
No abandonaremos la lucha hasta obtener la completa victoria.
不获全胜我们绝不罢休。
Las mujeres rara vez abandonan a sus familias sin una razón grave.
除非遇到严重问题,妇女很少会离家出走。
Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas.
在经济危机的时候,女孩最先退学。
Por consiguiente, seguiremos pidiendo a los Estados que efectúan transbordos que abandonen esa práctica.
因此,我们继续要求参与转运核废料的国家停止这种做法。
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.
她是位对孩子很明智的妇女,既不强迫他们,但又不放任他们。
Una vez casadas, pueden abandonar sus estudios.
一旦结婚,她们可能会放弃学业。
No podemos simplemente abandonar esos compromisos y obligaciones.
我们现在绝不能背弃这些承诺和务。
“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.
“牵上你们的牲口,滚开,离开这个村庄。”
Se abandonan los hogares sin informar de ello al Gobierno.
人们离开家园时并不通知政府。
Los empresarios abandonaron voluntariamente el acuerdo y no se impusieron multas.
出租车经营者主动放弃了这一协议,因此,没有处以罚款。
El propósito era obtener su confesión y obligarlo a abandonar sus actividades políticas.
其目的是要逼取口供,使他不能参加政治活动。
No debemos abandonar la esperanza, y debemos seguir tratando de lograr el consenso.
我们决不能放弃希望,应当继续寻求共识。
Así pues, ¿vamos a abandonar la política de “las normas primero, el estatuto después”?
我们是否因此要放弃“先标准后地位”政策?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.
你抛弃我时候我真
很伤心。
La búsqueda del anillo mágico no debe abandonarse.
绝对不能放弃寻找这戒指。
Luisa es muy melancólica hoy porque su novio le abandonó.
路易莎今天特别忧伤因为她男朋友抛弃了她。
Abandonó en el final de los comicios.
在最后大选中他放弃了。
Con el deshielo abandonaron los cuarteles de invierno.
冰雪解冻之后他们离开了冬天宿营地。
Abandonó la sala apresuradamente cuando la vio entrar.
当看到她进来时候,他急急忙忙地离开了教室。
No abandonaremos la lucha hasta obtener la completa victoria.
不获全胜我们绝不罢休。
Las mujeres rara vez abandonan a sus familias sin una razón grave.
除非遇到严重问题,妇女很少会离家出。
Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas.
在经济危机时候,女孩最先退学。
Por consiguiente, seguiremos pidiendo a los Estados que efectúan transbordos que abandonen esa práctica.
因此,我们继续要求参与转运核废料国家停止这种做法。
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们城市。
Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.
她是位对孩子很明智妇女,既不强迫他们,但又不放任他们。
Una vez casadas, pueden abandonar sus estudios.
一旦结婚,她们可能会放弃学业。
No podemos simplemente abandonar esos compromisos y obligaciones.
我们现在绝不能背弃这些承诺和义务。
“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.
“牵上你们牲口,滚开,离开这
村庄。”
Se abandonan los hogares sin informar de ello al Gobierno.
人们离开家园时并不通知政府。
Los empresarios abandonaron voluntariamente el acuerdo y no se impusieron multas.
出租车经营者主动放弃了这一协议,因此,没有处以罚款。
El propósito era obtener su confesión y obligarlo a abandonar sus actividades políticas.
其目是要逼取口供,使他不能参加政治活动。
No debemos abandonar la esperanza, y debemos seguir tratando de lograr el consenso.
我们决不能放弃希望,应当继续寻求共识。
Así pues, ¿vamos a abandonar la política de “las normas primero, el estatuto después”?
我们是否因此要放弃“先标准后地位”政策?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.
你我的时候我真的很伤心。
La búsqueda del anillo mágico no debe abandonarse.
绝对不能寻找这个神奇的戒指。
Luisa es muy melancólica hoy porque su novio le abandonó.
路易莎今天特别忧伤因为她的男了她。
Abandonó en el final de los comicios.
在最后的大选中他了。
Con el deshielo abandonaron los cuarteles de invierno.
冰雪解冻之后他们离开了冬天的宿营地。
Abandonó la sala apresuradamente cuando la vio entrar.
当看到她进来的时候,他急急忙忙地离开了教室。
No abandonaremos la lucha hasta obtener la completa victoria.
不获全胜我们绝不罢休。
Las mujeres rara vez abandonan a sus familias sin una razón grave.
除非遇到严重问题,妇女很少会离家出走。
Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas.
在经济危机的时候,女孩最先退学。
Por consiguiente, seguiremos pidiendo a los Estados que efectúan transbordos que abandonen esa práctica.
因此,我们继续要求参与转运核废料的国家停止这种做法。
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.
她是位对孩子很明智的妇女,既不强迫他们,但又不任他们。
Una vez casadas, pueden abandonar sus estudios.
一旦结婚,她们可能会学业。
No podemos simplemente abandonar esos compromisos y obligaciones.
我们现在绝不能背这些承诺和义务。
“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.
“牵上你们的牲口,滚开,离开这个村庄。”
Se abandonan los hogares sin informar de ello al Gobierno.
人们离开家园时并不通知政府。
Los empresarios abandonaron voluntariamente el acuerdo y no se impusieron multas.
出租车经营者主动了这一协议,因此,没有处以罚款。
El propósito era obtener su confesión y obligarlo a abandonar sus actividades políticas.
其目的是要逼取口供,使他不能参加政治活动。
No debemos abandonar la esperanza, y debemos seguir tratando de lograr el consenso.
我们决不能希望,应当继续寻求共识。
Así pues, ¿vamos a abandonar la política de “las normas primero, el estatuto después”?
我们是否因此要“先标准后地位”政策?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.
你抛弃我的时候我真的很伤心。
La búsqueda del anillo mágico no debe abandonarse.
绝对不能放弃寻找这个神奇的戒指。
Luisa es muy melancólica hoy porque su novio le abandonó.
路易莎今天特别忧伤因为她的男朋友抛弃了她。
Abandonó en el final de los comicios.
在最后的大选中他放弃了。
Con el deshielo abandonaron los cuarteles de invierno.
冰雪解冻后他们离开了冬天的宿营地。
Abandonó la sala apresuradamente cuando la vio entrar.
当看到她进来的时候,他急急忙忙地离开了教室。
No abandonaremos la lucha hasta obtener la completa victoria.
不获全胜我们绝不罢休。
Las mujeres rara vez abandonan a sus familias sin una razón grave.
除非遇到严重问题,妇女很少会离家出走。
Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas.
在经济危机的时候,女孩最先退学。
Por consiguiente, seguiremos pidiendo a los Estados que efectúan transbordos que abandonen esa práctica.
因此,我们继续要求参与转运核废料的国家停止这种做法。
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.
她是位对孩子很明智的妇女,既不强迫他们,但又不放他们。
Una vez casadas, pueden abandonar sus estudios.
一旦结婚,她们可能会放弃学业。
No podemos simplemente abandonar esos compromisos y obligaciones.
我们现在绝不能背弃这些承诺和义务。
“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.
“牵上你们的牲口,滚开,离开这个村庄。”
Se abandonan los hogares sin informar de ello al Gobierno.
人们离开家园时并不通知政府。
Los empresarios abandonaron voluntariamente el acuerdo y no se impusieron multas.
出租车经营者主动放弃了这一协议,因此,没有处以罚款。
El propósito era obtener su confesión y obligarlo a abandonar sus actividades políticas.
其目的是要逼取口供,使他不能参加政治活动。
No debemos abandonar la esperanza, y debemos seguir tratando de lograr el consenso.
我们决不能放弃希望,应当继续寻求共识。
Así pues, ¿vamos a abandonar la política de “las normas primero, el estatuto después”?
我们是否因此要放弃“先标准后地位”政策?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.
你抛弃时候
很伤心。
La búsqueda del anillo mágico no debe abandonarse.
绝对不能放弃寻找这个神奇戒指。
Luisa es muy melancólica hoy porque su novio le abandonó.
路易莎今天特别忧伤因为她男朋友抛弃了她。
Abandonó en el final de los comicios.
在最后大选中
放弃了。
Con el deshielo abandonaron los cuarteles de invierno.
冰雪解冻之后们离开了冬天
宿营地。
Abandonó la sala apresuradamente cuando la vio entrar.
当看到她进来时候,
急急忙忙地离开了教室。
No abandonaremos la lucha hasta obtener la completa victoria.
不获全胜们绝不罢休。
Las mujeres rara vez abandonan a sus familias sin una razón grave.
除非遇到严重问题,妇女很少会离家出走。
Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas.
在经济危机时候,女孩最先退学。
Por consiguiente, seguiremos pidiendo a los Estados que efectúan transbordos que abandonen esa práctica.
因此,们继续要求参与转运核废料
国家停止这种做法。
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到们做好准备并自给自足时,
们就会要求多国部队离开
们
城市。
Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.
她是位对孩子很明智妇女,既不强迫
们,但又不放任
们。
Una vez casadas, pueden abandonar sus estudios.
一旦结婚,她们可能会放弃学业。
No podemos simplemente abandonar esos compromisos y obligaciones.
们现在绝不能背弃这些承诺和义务。
“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.
“牵上你们牲口,滚开,离开这个村庄。”
Se abandonan los hogares sin informar de ello al Gobierno.
人们离开家园时并不通知政府。
Los empresarios abandonaron voluntariamente el acuerdo y no se impusieron multas.
出租车经营者主动放弃了这一协议,因此,没有处以罚款。
El propósito era obtener su confesión y obligarlo a abandonar sus actividades políticas.
其目是要逼取口供,使
不能参加政治活动。
No debemos abandonar la esperanza, y debemos seguir tratando de lograr el consenso.
们决不能放弃希望,应当继续寻求共识。
Así pues, ¿vamos a abandonar la política de “las normas primero, el estatuto después”?
们是否因此要放弃“先标准后地位”政策?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.
你抛弃我时候我真
很伤心。
La búsqueda del anillo mágico no debe abandonarse.
绝对不能放弃寻找这个神奇。
Luisa es muy melancólica hoy porque su novio le abandonó.
路易莎特别忧伤因为她
男朋友抛弃
她。
Abandonó en el final de los comicios.
在最后大选中他放弃
。
Con el deshielo abandonaron los cuarteles de invierno.
冰雪解冻之后他们离开冬
宿营地。
Abandonó la sala apresuradamente cuando la vio entrar.
当看到她进来时候,他急急忙忙地离开
教室。
No abandonaremos la lucha hasta obtener la completa victoria.
不获全胜我们绝不罢休。
Las mujeres rara vez abandonan a sus familias sin una razón grave.
除非遇到严重问题,妇女很少会离家出走。
Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas.
在经济危机时候,女孩最先退学。
Por consiguiente, seguiremos pidiendo a los Estados que efectúan transbordos que abandonen esa práctica.
因此,我们继续要求参与转运核废料国家停止这种做法。
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们城市。
Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.
她是位对孩子很明智妇女,既不强迫他们,但又不放任他们。
Una vez casadas, pueden abandonar sus estudios.
一旦结婚,她们可能会放弃学业。
No podemos simplemente abandonar esos compromisos y obligaciones.
我们现在绝不能背弃这些承诺和义务。
“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.
“牵上你们牲口,滚开,离开这个村庄。”
Se abandonan los hogares sin informar de ello al Gobierno.
人们离开家园时并不通知政府。
Los empresarios abandonaron voluntariamente el acuerdo y no se impusieron multas.
出租车经营者主动放弃这一协议,因此,没有处以罚款。
El propósito era obtener su confesión y obligarlo a abandonar sus actividades políticas.
其目是要逼取口供,使他不能参加政治活动。
No debemos abandonar la esperanza, y debemos seguir tratando de lograr el consenso.
我们决不能放弃希望,应当继续寻求共识。
Así pues, ¿vamos a abandonar la política de “las normas primero, el estatuto después”?
我们是否因此要放弃“先标准后地位”政策?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.
你抛弃我时候我真
很伤心。
La búsqueda del anillo mágico no debe abandonarse.
绝对不能放弃寻找这个神奇戒指。
Luisa es muy melancólica hoy porque su novio le abandonó.
路易莎今天特别忧伤因为她男朋友抛弃了她。
Abandonó en el final de los comicios.
在最后大选中他放弃了。
Con el deshielo abandonaron los cuarteles de invierno.
冰雪解冻之后他们了冬天
宿营地。
Abandonó la sala apresuradamente cuando la vio entrar.
当看到她进来时候,他急急忙忙地
了教室。
No abandonaremos la lucha hasta obtener la completa victoria.
不获全胜我们绝不罢休。
Las mujeres rara vez abandonan a sus familias sin una razón grave.
除非遇到严重问题,妇女很少会家出走。
Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas.
在经济危机时候,女孩最先退学。
Por consiguiente, seguiremos pidiendo a los Estados que efectúan transbordos que abandonen esa práctica.
因此,我们继续要求参与转运核废料国家停止这种做法。
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队我们
城市。
Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.
她是位对孩子很明智妇女,既不强迫他们,但又不放任他们。
Una vez casadas, pueden abandonar sus estudios.
一旦结婚,她们可能会放弃学业。
No podemos simplemente abandonar esos compromisos y obligaciones.
我们现在绝不能背弃这些承诺和义务。
“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.
“牵上你们牲口,滚
,
这个村庄。”
Se abandonan los hogares sin informar de ello al Gobierno.
人们家园时并不通知政府。
Los empresarios abandonaron voluntariamente el acuerdo y no se impusieron multas.
出租车经营者主动放弃了这一协议,因此,没有处以罚款。
El propósito era obtener su confesión y obligarlo a abandonar sus actividades políticas.
其目是要逼取口供,使他不能参加政治活动。
No debemos abandonar la esperanza, y debemos seguir tratando de lograr el consenso.
我们决不能放弃希望,应当继续寻求共识。
Así pues, ¿vamos a abandonar la política de “las normas primero, el estatuto después”?
我们是否因此要放弃“先标准后地位”政策?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.
你抛弃我的时候我真的很伤心。
La búsqueda del anillo mágico no debe abandonarse.
绝对不能放弃寻找这神奇的戒指。
Luisa es muy melancólica hoy porque su novio le abandonó.
路易莎今天特别忧伤因为她的男朋友抛弃了她。
Abandonó en el final de los comicios.
在最后的大选中他放弃了。
Con el deshielo abandonaron los cuarteles de invierno.
冰雪冻之后他们离开了冬天的宿营地。
Abandonó la sala apresuradamente cuando la vio entrar.
当看到她进来的时候,他急急忙忙地离开了教室。
No abandonaremos la lucha hasta obtener la completa victoria.
不获全胜我们绝不罢休。
Las mujeres rara vez abandonan a sus familias sin una razón grave.
除非遇到严重问题,妇女很少会离家出走。
Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas.
在经济危机的时候,女孩最先退学。
Por consiguiente, seguiremos pidiendo a los Estados que efectúan transbordos que abandonen esa práctica.
因此,我们继续要求参与转运核废料的国家停止这种做法。
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.
她是位对孩子很明智的妇女,既不强迫他们,但又不放任他们。
Una vez casadas, pueden abandonar sus estudios.
一旦结婚,她们能会放弃学业。
No podemos simplemente abandonar esos compromisos y obligaciones.
我们现在绝不能背弃这些承诺和义务。
“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.
“牵上你们的牲口,滚开,离开这村庄。”
Se abandonan los hogares sin informar de ello al Gobierno.
人们离开家园时并不通知政府。
Los empresarios abandonaron voluntariamente el acuerdo y no se impusieron multas.
出租车经营者主动放弃了这一协议,因此,没有处以罚款。
El propósito era obtener su confesión y obligarlo a abandonar sus actividades políticas.
其目的是要逼取口供,使他不能参加政治活动。
No debemos abandonar la esperanza, y debemos seguir tratando de lograr el consenso.
我们决不能放弃希望,应当继续寻求共识。
Así pues, ¿vamos a abandonar la política de “las normas primero, el estatuto después”?
我们是否因此要放弃“先标准后地位”政策?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。