El detective se encargará de averiguar quién fue el ladrón.
侦探负责查明谁是小偷。
已把事情调查清
了.
谈不拢.
, 进行
, 真
性, 事
,
现
确,确
, 不像真

, 真


, 真正
, 真诚
,诚

真
, 可信
;
;El detective se encargará de averiguar quién fue el ladrón.
侦探负责查明谁是小偷。
Prométeme que averiguarás dónde han escondido los lápices.
请你向我保证你会弄清

把铅笔藏到哪儿了。
No hay quien se averigüe con él.
谁都和
谈不拢.
Considero que una prueba clave es averiguar si su país de origen los protege.
我认为,一个主要
测试标准就是看
是否受到原籍国
保护。
Considero que un criterio fundamental es averiguar si su país de origen los protege.
我认为,一个主要
测试标准就是看
是否会得到原籍国
保护。
Mariano , vestido de sacerdote, va al lugar donde murió el padre para averiguar algo más.
马里奥穿着神甫
衣服,去
父亲去世
地方以了解更多信息。
Ya hemos averiguado lo que pasó
我
已把事情调查清
了.
Como parte de la estrategia de conclusión, el Fiscal ha elaborado un programa más dinámico para averiguar el paradero de los fugitivos y detenerlos.
作为《完成工作战略》
一部分,检察官制定了一项较积极
逃犯追踪和逮捕方案。
Para lograr ese objetivo, mi país consultará una vez más a los jóvenes a fin de averiguar qué opinan de las soluciones que proponemos.
为了
现这些目标,我国将再次征求青年人
意见,收集青年对拟议解决方案
看法。
El Comité Internacional de la Cruz Roja no pudo establecer contacto con esas personas ni averiguar el lugar en el que se encuentran detenidas.
红十字国际委员会未能与这些人士取得联系,也未能找到

拘禁地。
Para una actividad tan dependiente de las condiciones climáticas como es la agricultura es fundamental poder detectar claramente los cambios climáticos y averiguar cómo afrontarlos.
对于农业这种严重依赖气候条件
活动来说,清
地认清这些变化并找到解决方法至关重要。
A partir de los informes del CICR sobre las personas desaparecidas, el Comité Nacional ha averiguado y señalado la fecha en que cada persona fue detenida.
红十字委员会失踪人员报告称,全国委员会查明了每个人被拘留
日期。
¿Puede, en ese caso, decirse que al intentar averiguar los efectos que ese conflicto armado ha de tener sobre el tratado lo que estamos haciendo es interpretarlo?
在这种情况下,任何想要确定武装冲突对条约
影响
企图当然就构成了对条约
一种解释。
Averiguar si existe algún tipo de impedimento jurídico, por ejemplo alguna ley de confidencialidad o de derecho mercantil internacional, que impidiera la obtención de la información necesaria.
调查是否有任何法律障碍,例如是否有禁止收集所需资料
保密法或国际贸易法。
Averiguaron que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.

了解到,十九世纪,中国有位皇帝发起了百日維新,启动了许多大胆、雄心勃勃
改革进程。
De hecho, averiguamos que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.
事
上,我
发现十九世纪有一位中国皇帝发起百日维新,
在那一期间启动了许多大胆、雄心勃勃
改革进程。
El Comité Nacional afirma que siguió depositando en estas cuentas fiduciarias los sueldos de un número indeterminado de detenidos que habían trabajado en los ministerios nacionales en espera de averiguar la suerte corrida por ellos.
全国委员会称,它继续就政府部门雇用
被拘留者向这些信托基金支付工资,直到清
被拘留者
下落为止,但未指明人数。
Vio un grupo de excavadoras avanzar por la calle y, cuando la gente salió de sus casas para averiguar a dónde se dirigían, llegaron varias máquinas más y destruyeron 40 viviendas sin advertencia previa.
人
从其房屋走出想看这些推土机驶向何方,另外数辆推土机在毫无任何预警
情形下摧毁了40幢房屋。
Además, debe comprobar el origen de los rastros de uranio enriquecido descubiertos en varios lugares y averiguar cómo ha conseguido los planos de una centrifugadora P-2 que se utiliza para el enriquecimiento de uranio.
原子能机构还要核
在多个地点发现
微量浓缩铀
来源,并弄清伊朗如何会拥有用于铀浓缩
P-2型离心机设计图。
El periodista dedujo que los jóvenes se habían ido a los pueblos de alrededor o a la ciudad para encontrar trabajo en varias esferas, pero se sorprendió al averiguar que sencillamente habían muerto de SIDA.
这位记者以为年青人都去邻村和城市找工作了,但
后来大吃一惊地得知
都因为得艾滋病而死去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
们已把事情调查清楚了.
:
.
, 进行
, 

理, 忠言, 
性, 事
,
现
地,
确,确
, 不像


, 




,
正
,
诚
,诚


, 可信
;
;El detective se encargará de averiguar quién fue el ladrón.
侦探负责查明谁是小偷。
Prométeme que averiguarás dónde han escondido los lápices.
请你向
保证你会弄清楚他们把铅笔藏到哪儿了。
No hay quien se averigüe con él.
谁都和他谈不
.
Considero que una prueba clave es averiguar si su país de origen los protege.

为,一个主要
测试标准就是看他们是否受到原籍国
保护。
Considero que un criterio fundamental es averiguar si su país de origen los protege.

为,一个主要
测试标准就是看他们是否会得到原籍国
保护。
Mariano , vestido de sacerdote, va al lugar donde murió el padre para averiguar algo más.
马里奥穿着神甫
衣服,去他
父亲去世
地方以了解更多信息。
Ya hemos averiguado lo que pasó
们已把事情调查清楚了.
Como parte de la estrategia de conclusión, el Fiscal ha elaborado un programa más dinámico para averiguar el paradero de los fugitivos y detenerlos.
作为《完成工作战略》
一部分,检察官制定了一项较积极
逃犯追踪和逮捕方案。
Para lograr ese objetivo, mi país consultará una vez más a los jóvenes a fin de averiguar qué opinan de las soluciones que proponemos.
为了
现这些目标,
国将再次征求青年人
意见,收集青年对拟议解决方案
看法。
El Comité Internacional de la Cruz Roja no pudo establecer contacto con esas personas ni averiguar el lugar en el que se encuentran detenidas.
红十字国际委员会未能与这些人士取得联系,也未能找到他们
拘禁地。
Para una actividad tan dependiente de las condiciones climáticas como es la agricultura es fundamental poder detectar claramente los cambios climáticos y averiguar cómo afrontarlos.
对于农业这种严重依赖气候条件
活动来说,清楚地
清这些变化并找到解决方法至关重要。
A partir de los informes del CICR sobre las personas desaparecidas, el Comité Nacional ha averiguado y señalado la fecha en que cada persona fue detenida.
红十字委员会失踪人员报告称,全国委员会查明了每个人被拘留
日期。
¿Puede, en ese caso, decirse que al intentar averiguar los efectos que ese conflicto armado ha de tener sobre el tratado lo que estamos haciendo es interpretarlo?
在这种情况下,任何想要确定武装冲突对条约
影响
企图当然就构成了对条约
一种解释。
Averiguar si existe algún tipo de impedimento jurídico, por ejemplo alguna ley de confidencialidad o de derecho mercantil internacional, que impidiera la obtención de la información necesaria.
调查是否有任何法律障碍,例如是否有禁止收集所需资料
保密法或国际贸易法。
Averiguaron que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.
他们了解到,十九世纪,中国有位皇帝发起了百日維新,启动了许多大胆、雄心勃勃
改革进程。
De hecho, averiguamos que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.
事
上,
们发现十九世纪有一位中国皇帝发起百日维新,他在那一期间启动了许多大胆、雄心勃勃
改革进程。
El Comité Nacional afirma que siguió depositando en estas cuentas fiduciarias los sueldos de un número indeterminado de detenidos que habían trabajado en los ministerios nacionales en espera de averiguar la suerte corrida por ellos.
全国委员会称,它继续就政府部门雇用
被拘留者向这些信托基金支付工资,直到清楚被拘留者
下落为止,但未指明人数。
Vio un grupo de excavadoras avanzar por la calle y, cuando la gente salió de sus casas para averiguar a dónde se dirigían, llegaron varias máquinas más y destruyeron 40 viviendas sin advertencia previa.
人们从其房屋走出想看这些推土机驶向何方,另外数辆推土机在毫无任何预警
情形下摧毁了40幢房屋。
Además, debe comprobar el origen de los rastros de uranio enriquecido descubiertos en varios lugares y averiguar cómo ha conseguido los planos de una centrifugadora P-2 que se utiliza para el enriquecimiento de uranio.
原子能机构还要核
在多个地点发现
微量浓缩铀
来源,并弄清伊朗如何会拥有用于铀浓缩
P-2型离心机设计图。
El periodista dedujo que los jóvenes se habían ido a los pueblos de alrededor o a la ciudad para encontrar trabajo en varias esferas, pero se sorprendió al averiguar que sencillamente habían muerto de SIDA.
这位记者以为年青人都去邻村和城市找工作了,但他后来大吃一惊地得知他们都因为得艾滋病而死去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
能否打听到那男孩住在哪里.
实, 实现
确,确实
, 不像真
, 真实
, 真正
, 真诚


,诚实
, 


实;
;El detective se encargará de averiguar quién fue el ladrón.
侦探负责查明谁是小偷。
Prométeme que averiguarás dónde han escondido los lápices.
请
向我保

弄清楚他们把铅笔藏到哪儿了。
No hay quien se averigüe con él.
谁都和他谈不拢.
Considero que una prueba clave es averiguar si su país de origen los protege.
我认为,一个主要
测试标准就是看他们是否受到原籍国
保护。
Considero que un criterio fundamental es averiguar si su país de origen los protege.
我认为,一个主要
测试标准就是看他们是否
得到原籍国
保护。
Mariano , vestido de sacerdote, va al lugar donde murió el padre para averiguar algo más.
马里奥穿着神甫
衣服,去他
父亲去世
地方以了解更多
息。
Ya hemos averiguado lo que pasó
我们已把事情调查清楚了.
Como parte de la estrategia de conclusión, el Fiscal ha elaborado un programa más dinámico para averiguar el paradero de los fugitivos y detenerlos.
作为《完成工作战略》
一部分,检察官制定了一项较积极
逃犯追踪和逮捕方案。
Para lograr ese objetivo, mi país consultará una vez más a los jóvenes a fin de averiguar qué opinan de las soluciones que proponemos.
为了实现这些目标,我国将再次征求青年人
意见,收集青年对拟议解决方案
看法。
El Comité Internacional de la Cruz Roja no pudo establecer contacto con esas personas ni averiguar el lugar en el que se encuentran detenidas.
红十字国际委员
未能与这些人士取得联系,也未能找到他们
拘禁地。
Para una actividad tan dependiente de las condiciones climáticas como es la agricultura es fundamental poder detectar claramente los cambios climáticos y averiguar cómo afrontarlos.
对于农业这种严重依赖气候条件
活动来说,清楚地认清这些变化并找到解决方法至关重要。
A partir de los informes del CICR sobre las personas desaparecidas, el Comité Nacional ha averiguado y señalado la fecha en que cada persona fue detenida.
红十字委员
失踪人员报告称,全国委员
查明了每个人被拘留
日期。
¿Puede, en ese caso, decirse que al intentar averiguar los efectos que ese conflicto armado ha de tener sobre el tratado lo que estamos haciendo es interpretarlo?
在这种情况下,任何想要确定武装冲突对条约
影响
企图当然就构成了对条约
一种解释。
Averiguar si existe algún tipo de impedimento jurídico, por ejemplo alguna ley de confidencialidad o de derecho mercantil internacional, que impidiera la obtención de la información necesaria.
调查是否有任何法律障碍,例如是否有禁止收集所需资料
保密法或国际贸易法。
Averiguaron que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.
他们了解到,十九世纪,中国有位皇帝发起了百日維新,启动了许多大胆、雄心勃勃
改革进程。
De hecho, averiguamos que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.
事实上,我们发现十九世纪有一位中国皇帝发起百日维新,他在那一期间启动了许多大胆、雄心勃勃
改革进程。
El Comité Nacional afirma que siguió depositando en estas cuentas fiduciarias los sueldos de un número indeterminado de detenidos que habían trabajado en los ministerios nacionales en espera de averiguar la suerte corrida por ellos.
全国委员
称,它继续就政府部门雇用
被拘留者向这些
托基金支付工资,直到清楚被拘留者
下落为止,但未指明人数。
Vio un grupo de excavadoras avanzar por la calle y, cuando la gente salió de sus casas para averiguar a dónde se dirigían, llegaron varias máquinas más y destruyeron 40 viviendas sin advertencia previa.
人们从其房屋走出想看这些推土机驶向何方,另外数辆推土机在毫无任何预警
情形下摧毁了40幢房屋。
Además, debe comprobar el origen de los rastros de uranio enriquecido descubiertos en varios lugares y averiguar cómo ha conseguido los planos de una centrifugadora P-2 que se utiliza para el enriquecimiento de uranio.
原子能机构还要核实在多个地点发现
微量浓缩铀
来源,并弄清伊朗如何
拥有用于铀浓缩
P-2型离心机设计图。
El periodista dedujo que los jóvenes se habían ido a los pueblos de alrededor o a la ciudad para encontrar trabajo en varias esferas, pero se sorprendió al averiguar que sencillamente habían muerto de SIDA.
这位记者以为年青人都去邻村和城市找工作了,但他后来大吃一惊地得知他们都因为得艾滋病而死去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


], [墨西哥
]
觉, 理解, 论及
验, 核实, 进行
查
, 真实性, 事实
验, 证实, 实现
;El detective se encargará de averiguar quién fue el ladrón.
侦探负责查明谁是小偷。
Prométeme que averiguarás dónde han escondido los lápices.
请你向我保证你会弄清楚他们把铅笔藏到哪儿了。
No hay quien se averigüe con él.
谁都和他谈不拢.
Considero que una prueba clave es averiguar si su país de origen los protege.
我认为,一个主要的测试标准就是看他们是否受到原籍国的保护。
Considero que un criterio fundamental es averiguar si su país de origen los protege.
我认为,一个主要的测试标准就是看他们是否会得到原籍国的保护。
Mariano , vestido de sacerdote, va al lugar donde murió el padre para averiguar algo más.
马里奥穿着神甫的衣服,去他的父亲去世的地
以了解更多信息。
Ya hemos averiguado lo que pasó
我们已把事情调查清楚了.
Como parte de la estrategia de conclusión, el Fiscal ha elaborado un programa más dinámico para averiguar el paradero de los fugitivos y detenerlos.
作为《完成工作战略》的一部
,
官制定了一项较积极的逃犯追踪和逮捕
案。
Para lograr ese objetivo, mi país consultará una vez más a los jóvenes a fin de averiguar qué opinan de las soluciones que proponemos.
为了实现这些目标,我国将再次征求青年人的意见,收集青年对拟议解决
案的看法。
El Comité Internacional de la Cruz Roja no pudo establecer contacto con esas personas ni averiguar el lugar en el que se encuentran detenidas.
红十字国际委员会未能与这些人士取得联系,也未能找到他们的拘禁地。
Para una actividad tan dependiente de las condiciones climáticas como es la agricultura es fundamental poder detectar claramente los cambios climáticos y averiguar cómo afrontarlos.
对于农业这种严重依赖气候条件的活动来说,清楚地认清这些变化并找到解决
法至关重要。
A partir de los informes del CICR sobre las personas desaparecidas, el Comité Nacional ha averiguado y señalado la fecha en que cada persona fue detenida.
红十字委员会失踪人员报告称,全国委员会查明了每个人被拘留的日期。
¿Puede, en ese caso, decirse que al intentar averiguar los efectos que ese conflicto armado ha de tener sobre el tratado lo que estamos haciendo es interpretarlo?
在这种情况下,任何想要确定武装冲突对条约的影响的企图当然就构成了对条约的一种解释。
Averiguar si existe algún tipo de impedimento jurídico, por ejemplo alguna ley de confidencialidad o de derecho mercantil internacional, que impidiera la obtención de la información necesaria.
调查是否有任何法律障碍,例如是否有禁止收集所需资料的保密法或国际贸易法。
Averiguaron que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.
他们了解到,十九世纪,中国有位皇帝发起了百日維新,启动了许多大胆、雄心勃勃的改革进程。
De hecho, averiguamos que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.
事实上,我们发现十九世纪有一位中国皇帝发起百日维新,他在那一期间启动了许多大胆、雄心勃勃的改革进程。
El Comité Nacional afirma que siguió depositando en estas cuentas fiduciarias los sueldos de un número indeterminado de detenidos que habían trabajado en los ministerios nacionales en espera de averiguar la suerte corrida por ellos.
全国委员会称,它继续就政府部门雇用的被拘留者向这些信托基金支付工资,直到清楚被拘留者的下落为止,但未指明人数。
Vio un grupo de excavadoras avanzar por la calle y, cuando la gente salió de sus casas para averiguar a dónde se dirigían, llegaron varias máquinas más y destruyeron 40 viviendas sin advertencia previa.
人们从其房屋走出想看这些推土机驶向何
,另外数辆推土机在毫无任何预警的情形下摧毁了40幢房屋。
Además, debe comprobar el origen de los rastros de uranio enriquecido descubiertos en varios lugares y averiguar cómo ha conseguido los planos de una centrifugadora P-2 que se utiliza para el enriquecimiento de uranio.
原子能机构还要核实在多个地点发现的微量浓缩铀的来源,并弄清伊朗如何会拥有用于铀浓缩的P-2型离心机设计图。
El periodista dedujo que los jóvenes se habían ido a los pueblos de alrededor o a la ciudad para encontrar trabajo en varias esferas, pero se sorprendió al averiguar que sencillamente habían muerto de SIDA.
这位记者以为年青人都去邻村和城市找工作了,但他后来大吃一惊地得知他们都因为得艾滋病而死去。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
已把事情调查清楚了.
谈不拢.
, 进行
, 真
性, 事
,
现
,

的, 真
的
的, 真正的, 真诚的
的
;
;El detective se encargará de averiguar quién fue el ladrón.
侦探负责查明谁
小偷。
Prométeme que averiguarás dónde han escondido los lápices.
请你向我保证你会弄清楚
把铅笔藏到哪儿了。
No hay quien se averigüe con él.
谁都和
谈不拢.
Considero que una prueba clave es averiguar si su país de origen los protege.
我认为,一个主要的测试标准就
看

否受到原籍国的保护。
Considero que un criterio fundamental es averiguar si su país de origen los protege.
我认为,一个主要的测试标准就
看

否会得到原籍国的保护。
Mariano , vestido de sacerdote, va al lugar donde murió el padre para averiguar algo más.
马里奥穿着神甫的衣服,去
的父亲去世的地方以了解更多信息。
Ya hemos averiguado lo que pasó
我
已把事情调查清楚了.
Como parte de la estrategia de conclusión, el Fiscal ha elaborado un programa más dinámico para averiguar el paradero de los fugitivos y detenerlos.
作为《完成工作战略》的一部分,检察官制定了一项较积极的逃犯追踪和逮捕方案。
Para lograr ese objetivo, mi país consultará una vez más a los jóvenes a fin de averiguar qué opinan de las soluciones que proponemos.
为了
现这些目标,我国将再次征求青年人的意见,收集青年对拟议解决方案的看法。
El Comité Internacional de la Cruz Roja no pudo establecer contacto con esas personas ni averiguar el lugar en el que se encuentran detenidas.
红十字国际委员会未能与这些人士取得联系,也未能找到
的拘禁地。
Para una actividad tan dependiente de las condiciones climáticas como es la agricultura es fundamental poder detectar claramente los cambios climáticos y averiguar cómo afrontarlos.
对于农业这种严重依赖气候条件的活动来说,清楚地认清这些变化并找到解决方法至关重要。
A partir de los informes del CICR sobre las personas desaparecidas, el Comité Nacional ha averiguado y señalado la fecha en que cada persona fue detenida.
红十字委员会失踪人员报告称,全国委员会查明了每个人被拘留的日期。
¿Puede, en ese caso, decirse que al intentar averiguar los efectos que ese conflicto armado ha de tener sobre el tratado lo que estamos haciendo es interpretarlo?
在这种情况下,任何想要
定武装冲突对条约的影响的企图当然就构成了对条约的一种解释。
Averiguar si existe algún tipo de impedimento jurídico, por ejemplo alguna ley de confidencialidad o de derecho mercantil internacional, que impidiera la obtención de la información necesaria.
调查
否有任何法律障碍,例如
否有禁止收集所需资料的保密法或国际贸易法。
Averiguaron que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.

了解到,十九世纪,中国有位皇帝发起了百日維新,启动了许多大胆、雄心勃勃的改革进程。
De hecho, averiguamos que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.
事
上,我
发现十九世纪有一位中国皇帝发起百日维新,
在那一期间启动了许多大胆、雄心勃勃的改革进程。
El Comité Nacional afirma que siguió depositando en estas cuentas fiduciarias los sueldos de un número indeterminado de detenidos que habían trabajado en los ministerios nacionales en espera de averiguar la suerte corrida por ellos.
全国委员会称,它继续就政府部门雇用的被拘留者向这些信托基金支付工资,直到清楚被拘留者的下落为止,但未指明人数。
Vio un grupo de excavadoras avanzar por la calle y, cuando la gente salió de sus casas para averiguar a dónde se dirigían, llegaron varias máquinas más y destruyeron 40 viviendas sin advertencia previa.
人
从其房屋走出想看这些推土机驶向何方,另外数辆推土机在毫无任何预警的情形下摧毁了40幢房屋。
Además, debe comprobar el origen de los rastros de uranio enriquecido descubiertos en varios lugares y averiguar cómo ha conseguido los planos de una centrifugadora P-2 que se utiliza para el enriquecimiento de uranio.
原子能机构还要核
在多个地点发现的微量浓缩铀的来源,并弄清伊朗如何会拥有用于铀浓缩的P-2型离心机设计图。
El periodista dedujo que los jóvenes se habían ido a los pueblos de alrededor o a la ciudad para encontrar trabajo en varias esferas, pero se sorprendió al averiguar que sencillamente habían muerto de SIDA.
这位记者以为年青人都去邻村和城市找工作了,但
后来大吃一惊地得知
都因为得艾滋病而死去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
你能否打听到那男孩住在哪里.
谈不拢.
, 预防, 规

, 查
, 拜访, 观
, 了解, 察觉, 理解, 论及
;
;El detective se encargará de averiguar quién fue el ladrón.
侦探负责查明谁是小偷。
Prométeme que averiguarás dónde han escondido los lápices.
请你向我保证你会弄清楚
们把铅笔藏到哪儿了。
No hay quien se averigüe con él.
谁都和
谈不拢.
Considero que una prueba clave es averiguar si su país de origen los protege.
我认为,一个主要的测试标准就是
们是否受到原籍国的保护。
Considero que un criterio fundamental es averiguar si su país de origen los protege.
我认为,一个主要的测试标准就是
们是否会得到原籍国的保护。
Mariano , vestido de sacerdote, va al lugar donde murió el padre para averiguar algo más.
马里奥穿着神甫的衣
,
的父亲
世的地方以了解更多信息。
Ya hemos averiguado lo que pasó
我们已把事情调查清楚了.
Como parte de la estrategia de conclusión, el Fiscal ha elaborado un programa más dinámico para averiguar el paradero de los fugitivos y detenerlos.
作为《完成工作战略》的一部分,检察官制
了一项较积极的逃犯追踪和逮捕方案。
Para lograr ese objetivo, mi país consultará una vez más a los jóvenes a fin de averiguar qué opinan de las soluciones que proponemos.
为了实现这些目标,我国将再次征求青年人的意
,收集青年对拟议解决方案的
法。
El Comité Internacional de la Cruz Roja no pudo establecer contacto con esas personas ni averiguar el lugar en el que se encuentran detenidas.
红十字国际委员会未能与这些人士取得联系,也未能找到
们的拘禁地。
Para una actividad tan dependiente de las condiciones climáticas como es la agricultura es fundamental poder detectar claramente los cambios climáticos y averiguar cómo afrontarlos.
对于农业这种严重依赖气候条件的活动来说,清楚地认清这些变化并找到解决方法至关重要。
A partir de los informes del CICR sobre las personas desaparecidas, el Comité Nacional ha averiguado y señalado la fecha en que cada persona fue detenida.
红十字委员会失踪人员报告称,全国委员会查明了每个人被拘留的日期。
¿Puede, en ese caso, decirse que al intentar averiguar los efectos que ese conflicto armado ha de tener sobre el tratado lo que estamos haciendo es interpretarlo?
在这种情况下,任何想要确
武装冲突对条约的影响的企图当然就构成了对条约的一种解释。
Averiguar si existe algún tipo de impedimento jurídico, por ejemplo alguna ley de confidencialidad o de derecho mercantil internacional, que impidiera la obtención de la información necesaria.
调查是否有任何法律障碍,例如是否有禁止收集所需资料的保密法或国际贸易法。
Averiguaron que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.
们了解到,十九世纪,中国有位皇帝发起了百日維新,启动了许多大胆、雄心勃勃的改革进程。
De hecho, averiguamos que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.
事实上,我们发现十九世纪有一位中国皇帝发起百日维新,
在那一期间启动了许多大胆、雄心勃勃的改革进程。
El Comité Nacional afirma que siguió depositando en estas cuentas fiduciarias los sueldos de un número indeterminado de detenidos que habían trabajado en los ministerios nacionales en espera de averiguar la suerte corrida por ellos.
全国委员会称,它继续就政府部门雇用的被拘留者向这些信托基金支付工资,直到清楚被拘留者的下落为止,但未指明人数。
Vio un grupo de excavadoras avanzar por la calle y, cuando la gente salió de sus casas para averiguar a dónde se dirigían, llegaron varias máquinas más y destruyeron 40 viviendas sin advertencia previa.
人们从其房屋走出想
这些推土机驶向何方,另外数辆推土机在毫无任何预警的情形下摧毁了40幢房屋。
Además, debe comprobar el origen de los rastros de uranio enriquecido descubiertos en varios lugares y averiguar cómo ha conseguido los planos de una centrifugadora P-2 que se utiliza para el enriquecimiento de uranio.
原子能机构还要核实在多个地点发现的微量浓缩铀的来源,并弄清伊朗如何会拥有用于铀浓缩的P-2型离心机设计图。
El periodista dedujo que los jóvenes se habían ido a los pueblos de alrededor o a la ciudad para encontrar trabajo en varias esferas, pero se sorprendió al averiguar que sencillamente habían muerto de SIDA.
这位记者以为年青人都
邻村和城市找工作了,但
后来大吃一惊地得知
们都因为得艾滋病而死
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
们已把
情调查清楚了.
验, 核
, 进行
查
, 真
性, 

验, 证
,
现
的, 真
的
的, 真正的, 真诚的
的
;
;El detective se encargará de averiguar quién fue el ladrón.
侦探负责查明谁是小偷。
Prométeme que averiguarás dónde han escondido los lápices.
请你向
保证你会弄清楚他们把铅笔藏到哪儿了。
No hay quien se averigüe con él.
谁都和他谈不拢.
Considero que una prueba clave es averiguar si su país de origen los protege.

为,一个主要的测试标准就是看他们是否受到原籍国的保
。
Considero que un criterio fundamental es averiguar si su país de origen los protege.

为,一个主要的测试标准就是看他们是否会得到原籍国的保
。
Mariano , vestido de sacerdote, va al lugar donde murió el padre para averiguar algo más.
马里奥穿着神甫的衣服,去他的父亲去世的地方以了解更多信息。
Ya hemos averiguado lo que pasó
们已把
情调查清楚了.
Como parte de la estrategia de conclusión, el Fiscal ha elaborado un programa más dinámico para averiguar el paradero de los fugitivos y detenerlos.
作为《完成工作战略》的一部分,
察官制定了一项较积极的逃犯追踪和逮捕方案。
Para lograr ese objetivo, mi país consultará una vez más a los jóvenes a fin de averiguar qué opinan de las soluciones que proponemos.
为了
现这些目标,
国将再次征求青年人的意见,收集青年对拟议解决方案的看法。
El Comité Internacional de la Cruz Roja no pudo establecer contacto con esas personas ni averiguar el lugar en el que se encuentran detenidas.
红十字国际委员会未能与这些人士取得联系,也未能找到他们的拘禁地。
Para una actividad tan dependiente de las condiciones climáticas como es la agricultura es fundamental poder detectar claramente los cambios climáticos y averiguar cómo afrontarlos.
对于农业这种严重依赖气候条件的活动来说,清楚地
清这些变化并找到解决方法至关重要。
A partir de los informes del CICR sobre las personas desaparecidas, el Comité Nacional ha averiguado y señalado la fecha en que cada persona fue detenida.
红十字委员会失踪人员报告称,全国委员会查明了每个人被拘留的日期。
¿Puede, en ese caso, decirse que al intentar averiguar los efectos que ese conflicto armado ha de tener sobre el tratado lo que estamos haciendo es interpretarlo?
在这种情况下,任何想要确定武装冲突对条约的影响的企图当然就构成了对条约的一种解释。
Averiguar si existe algún tipo de impedimento jurídico, por ejemplo alguna ley de confidencialidad o de derecho mercantil internacional, que impidiera la obtención de la información necesaria.
调查是否有任何法律障碍,例如是否有禁止收集所需资料的保密法或国际贸易法。
Averiguaron que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.
他们了解到,十九世纪,中国有位皇帝发起了百日維新,启动了许多大胆、雄心勃勃的改革进程。
De hecho, averiguamos que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.

上,
们发现十九世纪有一位中国皇帝发起百日维新,他在那一期间启动了许多大胆、雄心勃勃的改革进程。
El Comité Nacional afirma que siguió depositando en estas cuentas fiduciarias los sueldos de un número indeterminado de detenidos que habían trabajado en los ministerios nacionales en espera de averiguar la suerte corrida por ellos.
全国委员会称,它继续就政府部门雇用的被拘留者向这些信托基金支付工资,直到清楚被拘留者的下落为止,但未指明人数。
Vio un grupo de excavadoras avanzar por la calle y, cuando la gente salió de sus casas para averiguar a dónde se dirigían, llegaron varias máquinas más y destruyeron 40 viviendas sin advertencia previa.
人们从其房屋走出想看这些推土机驶向何方,另外数辆推土机在毫无任何预警的情形下摧毁了40幢房屋。
Además, debe comprobar el origen de los rastros de uranio enriquecido descubiertos en varios lugares y averiguar cómo ha conseguido los planos de una centrifugadora P-2 que se utiliza para el enriquecimiento de uranio.
原子能机构还要核
在多个地点发现的微量浓缩铀的来源,并弄清伊朗如何会拥有用于铀浓缩的P-2型离心机设计图。
El periodista dedujo que los jóvenes se habían ido a los pueblos de alrededor o a la ciudad para encontrar trabajo en varias esferas, pero se sorprendió al averiguar que sencillamente habían muerto de SIDA.
这位记者以为年青人都去邻村和城市找工作了,但他后来大吃一惊地得知他们都因为得艾滋病而死去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
你能否打听到那男孩住在哪里.
谈不拢.
, 预防, 规

, 查
, 拜访, 观
, 了解, 察觉, 理解, 论及
;
;El detective se encargará de averiguar quién fue el ladrón.
侦探负责查明谁是小偷。
Prométeme que averiguarás dónde han escondido los lápices.
请你向我保证你会弄清楚
们把铅笔藏到哪儿了。
No hay quien se averigüe con él.
谁都和
谈不拢.
Considero que una prueba clave es averiguar si su país de origen los protege.
我认为,一个主要的测试标准就是
们是否受到原籍国的保护。
Considero que un criterio fundamental es averiguar si su país de origen los protege.
我认为,一个主要的测试标准就是
们是否会得到原籍国的保护。
Mariano , vestido de sacerdote, va al lugar donde murió el padre para averiguar algo más.
马里奥穿着神甫的衣
,
的父亲
世的地方以了解更多信息。
Ya hemos averiguado lo que pasó
我们已把事情调查清楚了.
Como parte de la estrategia de conclusión, el Fiscal ha elaborado un programa más dinámico para averiguar el paradero de los fugitivos y detenerlos.
作为《完成工作战略》的一部分,检察官制
了一项较积极的逃犯追踪和逮捕方案。
Para lograr ese objetivo, mi país consultará una vez más a los jóvenes a fin de averiguar qué opinan de las soluciones que proponemos.
为了实现这些目标,我国将再次征求青年人的意
,收集青年对拟议解决方案的
法。
El Comité Internacional de la Cruz Roja no pudo establecer contacto con esas personas ni averiguar el lugar en el que se encuentran detenidas.
红十字国际委员会未能与这些人士取得联系,也未能找到
们的拘禁地。
Para una actividad tan dependiente de las condiciones climáticas como es la agricultura es fundamental poder detectar claramente los cambios climáticos y averiguar cómo afrontarlos.
对于农业这种严重依赖气候条件的活动来说,清楚地认清这些变化并找到解决方法至关重要。
A partir de los informes del CICR sobre las personas desaparecidas, el Comité Nacional ha averiguado y señalado la fecha en que cada persona fue detenida.
红十字委员会失踪人员报告称,全国委员会查明了每个人被拘留的日期。
¿Puede, en ese caso, decirse que al intentar averiguar los efectos que ese conflicto armado ha de tener sobre el tratado lo que estamos haciendo es interpretarlo?
在这种情况下,任何想要确
武装冲突对条约的影响的企图当然就构成了对条约的一种解释。
Averiguar si existe algún tipo de impedimento jurídico, por ejemplo alguna ley de confidencialidad o de derecho mercantil internacional, que impidiera la obtención de la información necesaria.
调查是否有任何法律障碍,例如是否有禁止收集所需资料的保密法或国际贸易法。
Averiguaron que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.
们了解到,十九世纪,中国有位皇帝发起了百日維新,启动了许多大胆、雄心勃勃的改革进程。
De hecho, averiguamos que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.
事实上,我们发现十九世纪有一位中国皇帝发起百日维新,
在那一期间启动了许多大胆、雄心勃勃的改革进程。
El Comité Nacional afirma que siguió depositando en estas cuentas fiduciarias los sueldos de un número indeterminado de detenidos que habían trabajado en los ministerios nacionales en espera de averiguar la suerte corrida por ellos.
全国委员会称,它继续就政府部门雇用的被拘留者向这些信托基金支付工资,直到清楚被拘留者的下落为止,但未指明人数。
Vio un grupo de excavadoras avanzar por la calle y, cuando la gente salió de sus casas para averiguar a dónde se dirigían, llegaron varias máquinas más y destruyeron 40 viviendas sin advertencia previa.
人们从其房屋走出想
这些推土机驶向何方,另外数辆推土机在毫无任何预警的情形下摧毁了40幢房屋。
Además, debe comprobar el origen de los rastros de uranio enriquecido descubiertos en varios lugares y averiguar cómo ha conseguido los planos de una centrifugadora P-2 que se utiliza para el enriquecimiento de uranio.
原子能机构还要核实在多个地点发现的微量浓缩铀的来源,并弄清伊朗如何会拥有用于铀浓缩的P-2型离心机设计图。
El periodista dedujo que los jóvenes se habían ido a los pueblos de alrededor o a la ciudad para encontrar trabajo en varias esferas, pero se sorprendió al averiguar que sencillamente habían muerto de SIDA.
这位记者以为年青人都
邻村和城市找工作了,但
后来大吃一惊地得知
们都因为得艾滋病而死
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
:
, 察觉, 理
, 

确,确实
, 不像真
, 真实
, 真正
, 真诚
,诚实
, 可信
;
译,翻译(密码);El detective se encargará de averiguar quién fue el ladrón.
侦探负责查明谁是小偷。
Prométeme que averiguarás dónde han escondido los lápices.
请你向我保证你会弄清楚他们把铅笔藏到哪儿了。
No hay quien se averigüe con él.
谁都和他谈不拢.
Considero que una prueba clave es averiguar si su país de origen los protege.
我认为,一个主要
测试标准就是看他们是否受到原

保护。
Considero que un criterio fundamental es averiguar si su país de origen los protege.
我认为,一个主要
测试标准就是看他们是否会得到原

保护。
Mariano , vestido de sacerdote, va al lugar donde murió el padre para averiguar algo más.
马里奥穿着神甫
衣服,去他
父亲去世
地方以了
更多信息。
Ya hemos averiguado lo que pasó
我们已把事情调查清楚了.
Como parte de la estrategia de conclusión, el Fiscal ha elaborado un programa más dinámico para averiguar el paradero de los fugitivos y detenerlos.
作为《完成工作战略》
一部分,检察官制定了一项较积极
逃犯追踪和逮捕方案。
Para lograr ese objetivo, mi país consultará una vez más a los jóvenes a fin de averiguar qué opinan de las soluciones que proponemos.
为了实现这些目标,我
将再次征求青年人
意见,收集青年对拟议
决方案
看法。
El Comité Internacional de la Cruz Roja no pudo establecer contacto con esas personas ni averiguar el lugar en el que se encuentran detenidas.
红十字
际委员会未能与这些人士取得联系,也未能找到他们
拘禁地。
Para una actividad tan dependiente de las condiciones climáticas como es la agricultura es fundamental poder detectar claramente los cambios climáticos y averiguar cómo afrontarlos.
对于农业这种严重依赖气候条件
活动来说,清楚地认清这些变化并找到
决方法至关重要。
A partir de los informes del CICR sobre las personas desaparecidas, el Comité Nacional ha averiguado y señalado la fecha en que cada persona fue detenida.
红十字委员会失踪人员报告称,全
委员会查明了每个人被拘留
日期。
¿Puede, en ese caso, decirse que al intentar averiguar los efectos que ese conflicto armado ha de tener sobre el tratado lo que estamos haciendo es interpretarlo?
在这种情况下,任何想要确定武装冲突对条约
影响
企图当然就构成了对条约
一种
释。
Averiguar si existe algún tipo de impedimento jurídico, por ejemplo alguna ley de confidencialidad o de derecho mercantil internacional, que impidiera la obtención de la información necesaria.
调查是否有任何法律障碍,例如是否有禁止收集所需资料
保密法或
际贸易法。
Averiguaron que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.
他们了
到,十九世纪,中
有位皇帝发起了百日維新,启动了许多大胆、雄心勃勃
改革进程。
De hecho, averiguamos que, en el siglo XIX, hubo un emperador chino que emprendió una reforma de 100 días, durante los cuales puso en marcha muchos procesos de reforma audaces y ambiciosos.
事实上,我们发现十九世纪有一位中
皇帝发起百日维新,他在那一期间启动了许多大胆、雄心勃勃
改革进程。
El Comité Nacional afirma que siguió depositando en estas cuentas fiduciarias los sueldos de un número indeterminado de detenidos que habían trabajado en los ministerios nacionales en espera de averiguar la suerte corrida por ellos.
全
委员会称,它继续就政府部门雇用
被拘留者向这些信托基金支付工资,直到清楚被拘留者
下落为止,但未指明人数。
Vio un grupo de excavadoras avanzar por la calle y, cuando la gente salió de sus casas para averiguar a dónde se dirigían, llegaron varias máquinas más y destruyeron 40 viviendas sin advertencia previa.
人们从其房屋走出想看这些推土机驶向何方,另外数辆推土机在毫无任何预警
情形下摧毁了40幢房屋。
Además, debe comprobar el origen de los rastros de uranio enriquecido descubiertos en varios lugares y averiguar cómo ha conseguido los planos de una centrifugadora P-2 que se utiliza para el enriquecimiento de uranio.
原子能机构还要核实在多个地点发现
微量浓缩铀
来源,并弄清伊朗如何会拥有用于铀浓缩
P-2型离心机设计图。
El periodista dedujo que los jóvenes se habían ido a los pueblos de alrededor o a la ciudad para encontrar trabajo en varias esferas, pero se sorprendió al averiguar que sencillamente habían muerto de SIDA.
这位记者以为年青人都去邻村和城市找工作了,但他后来大吃一惊地得知他们都因为得艾滋病而死去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。