Esas medidas harán que se revivan los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio.
上述措施将为《千年宣言》中作出各项承诺赋予
生命
。
Esas medidas harán que se revivan los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio.
上述措施将为《千年宣言》中作出各项承诺赋予
生命
。
¿Acaso debe revivir la humanidad esos horrores para recuperar su determinación de eliminar tales armas de una vez por todas?
难道人类要再次经历这种可怕局面才能够树立永远销毁这类武器
决心吗?
Hariri había ayudado a su pueblo a regenerar y revivir la ciudad de Beirut y a cicatrizar sus heridas sociales y económicas.
通过成功内部外交,哈里里先生帮助本国人
恢复了贝鲁特市
生活,并且医治了社会和经济创伤。
La práctica, hasta cierto punto, se recoge en los tratados de paz que confirman, reviven o dan por terminados tratados anteriores a la guerra.
实际做法是在一定程度上以和平条约形式确认、或恢复、或终止战前条约。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关要
是,要振兴马诺河联盟,加
西非国家经济共同体,并协调联合国各机构
跨界努
。
La UE había aumentado su asistencia financiera al pueblo palestino a 240 millones de euros por año, de los cuales 60 millones de euros se asignaban a las tareas de revivir la economía y crear las instituciones necesarias para generar crecimiento.
欧盟将对巴勒斯坦人财
援助增加
每年2亿4千万欧元,其中6,000万拨给复兴经济和建立创造增长所必须
体制。
Existen tres razones: la Conferencia de Desarme ha sobrevivido a esos períodos de inactividad en el pasado; aún actúa como vehículo para el intercambio de opiniones sobre cuestiones de seguridad; y resulta difícil revivir un foro una vez que su funcionamiento ha sido interrumpido parcial o totalmente.
现在想有三个理由:裁军谈判会议过去曾经历过这种无所作为
时期;它现在仍然是就安全问题交换观点
一种手段;一旦部分或完全中断某个论坛
活动后,就难以恢复。
De igual modo, Starke señala: “Las convenciones y convenios multilaterales de tipo normativo relacionados con la salud, las drogas, la protección de la propiedad industrial, etc., no quedan anulados al estallar la guerra, sino suspendidos, y reviven al cesar las hostilidades, o bien se aplican parcialmente incluso en tiempo de guerra”.
同样,斯塔克指出:“涉及卫生、毒品、保护工业财产等`制定法律'一类多边公约,不因战争爆发而废止;相反,条约只是中止生效并在敌对行动结束之后
生效,或甚至在战争期间得
部分适用。”
Desde entonces, se emprendió el proceso de paz en la Conferencia de Madrid que llevó a la firma de la Declaración de Principios para el período provisional y que revivió las esperanzas de nuestro pueblo y de los pueblos de la región de lograr el establecimiento de la paz y la estabilidad.
从那时起,在马德里会议上启动了和平进程,从而导致了过渡期间原则声明签署,并使我们
人
和该地区各国人
对建立和平与稳定
抱有希望。
“La práctica de confirmar, revivir o dar por terminados tratados anteriores a la guerra en tratados de paz y la terminología empleada no proporcionan pruebas claras de la existencia de una norma de derecho relativa al efecto de la guerra en los tratados, como no sea el derecho a suspender su aplicación con respecto a los Estados enemigos.”
“在和平条约中确认、恢复或终止战前条约做法和使用
用语,未能提供明确证据表明,除了有权中止对敌国实施条约以外,存在关于战争对条约
影响
法律规则。”
Es un día en el que recordamos a todos los que han muerto o han quedado lesionados en accidentes de carretera y en que expresamos nuestro agradecimiento a los servicios de emergencia, que son siempre los primeros en llegar a la escena del accidente vial, al personal médico cuya tarea es revivir, tratar y rehabilitar a los heridos, y a las familias dolientes por la pérdida de un ser querido o que abnegadamente cuidan con amor a los heridos.
它是我们纪念所有道路交通事故死伤者日子,也是我们感谢总是第一个赶
交通事故现场
急救人员、以抢救和治疗伤者为己任
医务人员、以及因失去亲人而悲痛或是对伤者给予无私关爱
家人
日子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。