法语助手
  • 关闭
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们能在我们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除了下面这一为明显的道理: 事实存在时的模样已复存在, 它的还原是可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权的原则背道而驰的做法:学制完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来是某一特定宗教的实践或对同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


austro-hongrois, austronésien, autacoïde, autallotrimorphe, autan, autant, autant de, autant que, autant que possible, autarcie,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力下面这一为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆,因而也失去把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


authentiquement, authentiquer, authigène, authigenèse, authroposociologie, autisme, autiste, autistique, auto, auto-,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规, 回, 逃, 敷衍,
escamoter une objection 开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除了下面这一为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


autoallumage, auto-allumage, autoamorçage, auto-amorçage, autoanalyse, auto-analyse, autoanaphylaxie, autoanticorps, autoantisepsie, autoantitoxine,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除了下面这一为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


autobloquant, autobloqueur, autobrèche, autobridé, autobronzant, auto-bronzant, autobus, autocabrage, autocalibré, autocamion,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

下子可出差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在方面无法达成交

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除下面为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前个时期,人们发现一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


autocodeur, autocohésion, autocollant, autocollimateur, autocollimation, autocollision, autocommande, autocommutateur, autocompatible, autocomplexe,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer……面具,……面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除了下面这一为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


autopiégeage, autopilote, autoplasmathérapie, autoplaste, autoplastie, autoplastique, autoplotter, autoplotteur, autopneumatolyse, autopolaire,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规, 回, 衍, 搪塞:
escamoter une objection 开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

个涉及法律和政治的面,我国代表团认为,我们不能我们的原则上妥协;面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

两项措施是回国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除了下面为明显的道理: 事实存时的模样已不复存, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

目前个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存众多紧张温床,冲突后重建被搁置样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,些事件的发展过程强烈地表明,政府意(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


autopsier, autopsychose, autopunitif, autopunition, autopurification, autopyothérapie, autoradio, autoradiochromatographie, autoradiogramme, autoradiographe,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词系卡斯蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter;ôter走,掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被

Le prestidigitateur escamote une carte.

术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取发展中国家利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除了下面这一为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


autorégénération, autoréglable, autoréglage, autorégressif, autorégression, autorégulateur, autorégulation, autoremorque, autoréparation, autorépertoire,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,
v. t.
1. (魔术中)变掉:
Le prestidigitateur escamote une carte. 魔术师变掉一张纸牌。

2. 扒窃, 偷窃
3. [技]收起, 拆卸, 折迭:

escamoter du train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架

4. 使消失, 使隐没, 掩盖:
Les brumes escamotent les montagnes. 云雾湮没了群山。

5. [转]规避, 回避, 逃避, 敷衍, 搪塞:
escamoter une objection 避开一个不同意见

6. [转]漏掉, 跳过:
escamoter un mot (讲得快或低)含糊地带过一个词
escamoter une note au piano 在钢琴上漏弹一个音符

助记:
该词蒂利亚语单词camodar(用手做游戏)的变体,后者很可能源自拉丁语单词commutare(改变,更换;替换;交换)

词根:
mu(t), mun, mé, migr 改变,交换

近义词:
cacher,  camoufler,  dissimuler,  dérober,  faucher,  subtiliser,  couper à,  écarter,  éluder,  esquiver,  se soustraire à,  tourner,  piquer,  recouvrir,  sauter,  soustraire,  voler,  disparaître,  faire disparaître,  éclipser
反义词:
affronter,  montrer,  mettre en évidence,  préciser,  précisé
联想词
occulter隐藏;dissimuler掩饰,隐瞒;masquer替……戴假面具,替……戴面罩;écarter分开,隔开;ôter拿走,拿掉;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;minimiser使减缩到小,使到低限度;enlever举起,提起;soustraire诈取,骗取;dégager赎回;cacher藏,藏匿;

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

这下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一个倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要撇开发展中国家利益,不到位的部分模式。

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

在这个涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们不能在我们的原则上妥协;在这方面无法达成交易。

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

这两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教歧视现象的办法。

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除了下面这一为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

在目前这个时期,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁在家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存在众多紧张温床,冲突后重建被搁置这样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,这些事件的发展过程强烈地表明,政府意在(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 escamoter 的法语例句

用户正在搜索


autoritairement, autoritarisme, autorité, autoroute, autoroutier, autorupteur, autorythmeur, autosableuse, autosacramental, autosatisfaction,

相似单词


Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade,