法语助手
  • 关闭
动词变位提示:tourmenté可能是动词tourmenter变位形式

tourmenté, e
a.
1. 痛苦万分的, 焦虑不安的, 苦恼的

2. 剧烈动荡的, 翻腾的
mer tourmentée波涛汹涌的大海

3. 〈书面语〉动荡的, 动乱的
époque tourmentée动荡的年代

4. 畸形的, 参差不齐的, 坎坷不平的
branches tordues aux formes tourmentées奇形怪状的弯杈曲枝
côtes tourmentées犬牙交错的海岸
sol tourmenté 起伏不平的土地

5. (文学、美术等)过分雕琢的, 矫饰的
近义词:
anxieux,  bileux,  bilieux,  inquiet,  montagneux,  orageux,  s'affliger,  s'agiter,  soucieux,  être contourné,  être ennuyé,  être mouvementé,  être préoccupé,  être ravagé,  houleux,  bourrelé,  tumultueux,  tordu,  mouvementé,  contracté

être tourmenté: angoissé,  anxieux,  torturé,  agité,  mouvementé,  orageux,  troublé,  tumultueux,  compliqué,  contourné,  sophistiqué,  tarabiscoté,  

反义词:
paisible,  quiet,  tranquille,  béat,  calme,  coi,  simple,  serein,  apaiser,  calmer,  consoler
联想词
torturé折磨;troublé混乱的;hanté闹鬼;agité动荡的;mélancolique忧郁的,伤感的;désespéré绝望的;bouleversé动摇;sombre阴暗的,昏暗的,阴沉的;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 挫的;effrayé惊的,惊恐的;révolté反抗的,造反的;

Leurs vies sont tourmentées par le racisme.

他们一生义的困扰

Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.

这部作品的人公由于黑暗势力而苦恼故事看上去更加阴郁。

Il est tourmenté par ses rhumatismes.

他被风湿病折磨得好

Le Liban a traversé plusieurs décennies tourmentées.

黎巴嫩经历了数十年的动乱

Avec ses côtes tourmentées, elle n'offre aucun port praticable en toute saison.

该岛的海岸线崎岖不平,没有全天候海港。

Il a vu des multitudes d'êtres humains humiliés, isolés, tourmentés, torturés et assassinés.

他看到大批到侮辱、孤立、折磨酷刑和杀戮。

Au moment où il a été nommé Directeur général, l'Organisation traversait une période tourmentée.

他是在工发组织历史上的一动荡时期被任命为总干事的

Le nez de Malraux s'allonge de plusieurs centimètres.Les tics déchirent, désorganisent, désarticulent sa face plus tourmentée que jamais.

马尔罗的鼻子立马伸长了好几厘米,抽搐着的肌肉脸部关节脱位,在扭曲、损坏他的面容,表情痛苦不堪。

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们在世界这一多灾多难地区建立和平的崇高目的。

Il semblait très tourmenté par l'incertitude concernant la réouverture future de son procès et une nouvelle condamnation.

今后的复审和判决捉摸不定似乎对他的压力极大。

Sommet sur le commerce électronique mondial : sécuriser les opérations de commerce électronique et d'administration en ligne dans un monde tourmenté.

全球电子商务首脑会议:在动荡的世界中确保电子商务和电子政务的安全。

La vie triste et tourmentée de ce pays ravagé par la guerre connaît aujourd'hui un nouveau chapitre fort triste de son histoire.

这一饱战争摧残的土地上的不幸和痛苦的生活,今天翻开其历史上的又一不幸的篇章。

Avec mon bon appétit, je ne ressemble pas du tout à une femme enceinte qui devrait être tourmentée par des malaises de grossesse.

现在每顿怎么也得两碗饭,正常得不像一应该正在害喜的孕妇。

Mon pays n'a jamais tourmenté d'autres hommes pour se bâtir un empire, pour en tirer des avantages commerciaux ou pour des raisons de rectitude religieuse.

我国没有为了建设帝国、谋求商业利益或宗教信仰而给人类同胞带来苦难的记录。

La deuxième incursion aurait eu lieu au milieu de la nuit, une semaine plus tard, ce qui a tourmenté les enfants et leur a fait peur.

据报道,第二次突袭发生在第一次突袭一周之后的深夜,对儿童造成骚扰和恐惧。

C’est ainsi que je suis devenue galère de mon âme : tourmentée jour et nuit par le désir et la peur, j’étais plus malheureuse que les prisonniers.

这样的爱,我变成了灵魂的苦役,日日夜夜,寝食难安,就连囚徒恐怕也比我幸福。

Comme nous le savons tous, ces 30 dernières années ont été tourmentées et difficiles pour la région et pour ses habitants.

我们所有人知道,对该区域和该区域各国人民来说,过去30年是一的和困难的时期。

En fait, nous avons été en mesure de contribuer à la stabilité régionale, en mettant pratiquement fin à l'insurrection qui a tourmenté notre pays pendant près de 50 ans.

实际上,我国基本结束了将近50年来骚扰我国的叛乱活动,得以对区域稳定作出贡献。

Il avait alors pour ambition de voir l'ONUDI tourner définitivement le dos à une époque tourmentée et s'affirmer comme partenaire fiable pour une croissance économique au service des plus démunis.

他希望见到工发组织能够成功挣脱黑暗时代,并表明它是促进经济发展造福穷国的值得信赖的伙伴。

Cette guerre restera gravée dans la mémoire des Palestiniens car elle a tourmenté des hommes, des femmes et des enfants qui ne sont ni favorables ni affiliés à un groupe militant.

这场战争将由于给既不支持也没有参加任何军事组织的男子、妇女和儿童带来的痛苦而铭刻在巴勒斯坦记忆当中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tourmenté 的法语例句

用户正在搜索


zoo, zoo-, zoobenthos, zoocénose, zoochore, zoocoenose, zoogamète, zoogamie, zoogène, zoogéographie,

相似单词


tourmalinite, tourmalite, tourment, tourmentant, tourmente, tourmenté, tourmenter, tourmenteur, tourmentin, tournage,
动词变位提示:tourmenté可能是动词tourmenter变位形式

tourmenté, e
a.
1. 痛苦万分, 焦虑不安, 苦恼

2. 剧烈动荡, 翻腾
mer tourmentée波涛汹涌大海

3. 〈书面语〉动荡, 动乱
époque tourmentée动荡年代

4. 畸形, 参差不齐, 坎坷不平
branches tordues aux formes tourmentées奇形怪状弯杈曲枝
côtes tourmentées犬牙交错海岸
sol tourmenté 起伏不平土地

5. (文学、美术等)过分雕琢, 矫饰
近义词:
anxieux,  bileux,  bilieux,  inquiet,  montagneux,  orageux,  s'affliger,  s'agiter,  soucieux,  être contourné,  être ennuyé,  être mouvementé,  être préoccupé,  être ravagé,  houleux,  bourrelé,  tumultueux,  tordu,  mouvementé,  contracté

être tourmenté: angoissé,  anxieux,  torturé,  agité,  mouvementé,  orageux,  troublé,  tumultueux,  compliqué,  contourné,  sophistiqué,  tarabiscoté,  

义词:
paisible,  quiet,  tranquille,  béat,  calme,  coi,  simple,  serein,  apaiser,  calmer,  consoler
联想词
torturé;troublé混乱;hanté闹鬼;agité动荡;mélancolique忧郁,伤感;désespéré绝望;bouleversé动摇;sombre阴暗,昏暗,阴沉;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;effrayé受惊,惊恐;révolté,造;

Leurs vies sont tourmentées par le racisme.

他们一生都受种族困扰

Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.

这部作品人公由于黑暗势力而苦恼,使整个故事看上去更加阴郁。

Il est tourmenté par ses rhumatismes.

他被风湿得好

Le Liban a traversé plusieurs décennies tourmentées.

黎巴嫩经历了数十年动乱

Avec ses côtes tourmentées, elle n'offre aucun port praticable en toute saison.

该岛海岸线崎岖不平,没有全天候海港。

Il a vu des multitudes d'êtres humains humiliés, isolés, tourmentés, torturés et assassinés.

他看到大批个人受到侮辱、孤立、酷刑和杀戮。

Au moment où il a été nommé Directeur général, l'Organisation traversait une période tourmentée.

他是在工发组织历史上一个动荡时期被任命为总干事

Le nez de Malraux s'allonge de plusieurs centimètres.Les tics déchirent, désorganisent, désarticulent sa face plus tourmentée que jamais.

马尔罗鼻子立马伸长了好几厘米,抽搐着肌肉使脸部关节脱位,在扭曲、损坏他面容,表情痛苦不堪。

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们在世界这一多灾多难地区建立和平崇高目

Il semblait très tourmenté par l'incertitude concernant la réouverture future de son procès et une nouvelle condamnation.

今后复审和判决捉摸不定似乎对他压力极大。

Sommet sur le commerce électronique mondial : sécuriser les opérations de commerce électronique et d'administration en ligne dans un monde tourmenté.

全球电子商务首脑会议:在动荡世界中确保电子商务和电子政务安全。

La vie triste et tourmentée de ce pays ravagé par la guerre connaît aujourd'hui un nouveau chapitre fort triste de son histoire.

这一饱受战争摧残土地上不幸和痛苦生活,今天翻开其历史上又一不幸篇章。

Avec mon bon appétit, je ne ressemble pas du tout à une femme enceinte qui devrait être tourmentée par des malaises de grossesse.

现在每顿怎么也得两碗饭,正常得不像一个应该正在害喜孕妇。

Mon pays n'a jamais tourmenté d'autres hommes pour se bâtir un empire, pour en tirer des avantages commerciaux ou pour des raisons de rectitude religieuse.

我国没有为了建设帝国、谋求商业利益或宗教信仰而给人类同胞带来苦难记录。

La deuxième incursion aurait eu lieu au milieu de la nuit, une semaine plus tard, ce qui a tourmenté les enfants et leur a fait peur.

据报道,第二次突袭发生在第一次突袭一周之后深夜,对儿童造成骚扰和恐惧。

C’est ainsi que je suis devenue galère de mon âme : tourmentée jour et nuit par le désir et la peur, j’étais plus malheureuse que les prisonniers.

这样爱,使我变成了灵魂苦役,日日夜夜,寝食难安,就连囚徒恐怕也比我幸福。

Comme nous le savons tous, ces 30 dernières années ont été tourmentées et difficiles pour la région et pour ses habitants.

我们所有人都知道,对该区域和该区域各国人民来说,过去30年是一个多和困难时期。

En fait, nous avons été en mesure de contribuer à la stabilité régionale, en mettant pratiquement fin à l'insurrection qui a tourmenté notre pays pendant près de 50 ans.

实际上,我国基本结束了将近50年来骚扰我国叛乱活动,得以对区域稳定作出贡献。

Il avait alors pour ambition de voir l'ONUDI tourner définitivement le dos à une époque tourmentée et s'affirmer comme partenaire fiable pour une croissance économique au service des plus démunis.

他希望见到工发组织能够成功挣脱黑暗时代,并表明它是促进经济发展造福穷国值得信赖伙伴。

Cette guerre restera gravée dans la mémoire des Palestiniens car elle a tourmenté des hommes, des femmes et des enfants qui ne sont ni favorables ni affiliés à un groupe militant.

这场战争将由于给既不支持也没有参加任何军事组织男子、妇女和儿童带来痛苦而铭刻在巴勒斯坦记忆当中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tourmenté 的法语例句

用户正在搜索


zootomique, zootoxine, zootrope, zootypolithe, zopissa, zoreille, zorgite, zorille, zorite, zoroastrisme,

相似单词


tourmalinite, tourmalite, tourment, tourmentant, tourmente, tourmenté, tourmenter, tourmenteur, tourmentin, tournage,
动词变位提示:tourmenté可能是动词tourmenter变位形式

tourmenté, e
a.
1. 痛苦万分, 焦虑不安, 苦恼

2. 剧烈动荡, 翻腾
mer tourmentée波涛汹涌大海

3. 〈书面语〉动荡, 动乱
époque tourmentée动荡年代

4. 畸形, 参差不齐, 坎坷不平
branches tordues aux formes tourmentées奇形怪状弯杈曲枝
côtes tourmentées犬牙交错海岸
sol tourmenté 起伏不平土地

5. (文学、美术等)过分雕琢, 矫饰
近义词:
anxieux,  bileux,  bilieux,  inquiet,  montagneux,  orageux,  s'affliger,  s'agiter,  soucieux,  être contourné,  être ennuyé,  être mouvementé,  être préoccupé,  être ravagé,  houleux,  bourrelé,  tumultueux,  tordu,  mouvementé,  contracté

être tourmenté: angoissé,  anxieux,  torturé,  agité,  mouvementé,  orageux,  troublé,  tumultueux,  compliqué,  contourné,  sophistiqué,  tarabiscoté,  

反义词:
paisible,  quiet,  tranquille,  béat,  calme,  coi,  simple,  serein,  apaiser,  calmer,  consoler
联想词
torturé;troublé混乱;hanté闹鬼;agité动荡;mélancolique忧郁,伤感;désespéré绝望;bouleversé动摇;sombre阴暗,昏暗,阴沉;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;effrayé;révolté反抗,造反;

Leurs vies sont tourmentées par le racisme.

他们一生都受种族困扰

Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.

这部作品人公由于黑暗势力而苦恼,使整个故事看上去更加阴郁。

Il est tourmenté par ses rhumatismes.

他被风湿病

Le Liban a traversé plusieurs décennies tourmentées.

黎巴嫩经历了数十年动乱

Avec ses côtes tourmentées, elle n'offre aucun port praticable en toute saison.

该岛海岸线崎岖不平,没有全天候海港。

Il a vu des multitudes d'êtres humains humiliés, isolés, tourmentés, torturés et assassinés.

他看到大批个人受到侮辱、孤立、酷刑和杀戮。

Au moment où il a été nommé Directeur général, l'Organisation traversait une période tourmentée.

他是在工发组织历史上一个动荡时期被任命为总干事

Le nez de Malraux s'allonge de plusieurs centimètres.Les tics déchirent, désorganisent, désarticulent sa face plus tourmentée que jamais.

马尔罗鼻子立马伸长了几厘米,抽搐着肌肉使脸部关节脱位,在扭曲、损坏他面容,表情痛苦不堪。

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们在世界这一多灾多难地区建立和平崇高目

Il semblait très tourmenté par l'incertitude concernant la réouverture future de son procès et une nouvelle condamnation.

今后复审和判决捉摸不定似乎对他压力极大。

Sommet sur le commerce électronique mondial : sécuriser les opérations de commerce électronique et d'administration en ligne dans un monde tourmenté.

全球电子商务首脑会议:在动荡世界中确保电子商务和电子政务安全。

La vie triste et tourmentée de ce pays ravagé par la guerre connaît aujourd'hui un nouveau chapitre fort triste de son histoire.

这一饱受战争摧残土地上不幸和痛苦生活,今天翻开其历史上又一不幸篇章。

Avec mon bon appétit, je ne ressemble pas du tout à une femme enceinte qui devrait être tourmentée par des malaises de grossesse.

现在每顿怎么也两碗饭,正常不像一个应该正在害喜孕妇。

Mon pays n'a jamais tourmenté d'autres hommes pour se bâtir un empire, pour en tirer des avantages commerciaux ou pour des raisons de rectitude religieuse.

我国没有为了建设帝国、谋求商业利益或宗教信仰而给人类同胞带来苦难记录。

La deuxième incursion aurait eu lieu au milieu de la nuit, une semaine plus tard, ce qui a tourmenté les enfants et leur a fait peur.

据报道,第二次突袭发生在第一次突袭一周之后深夜,对儿童造成骚扰和惧。

C’est ainsi que je suis devenue galère de mon âme : tourmentée jour et nuit par le désir et la peur, j’étais plus malheureuse que les prisonniers.

这样爱,使我变成了灵魂苦役,日日夜夜,寝食难安,就连囚徒怕也比我幸福。

Comme nous le savons tous, ces 30 dernières années ont été tourmentées et difficiles pour la région et pour ses habitants.

我们所有人都知道,对该区域和该区域各国人民来说,过去30年是一个多和困难时期。

En fait, nous avons été en mesure de contribuer à la stabilité régionale, en mettant pratiquement fin à l'insurrection qui a tourmenté notre pays pendant près de 50 ans.

实际上,我国基本结束了将近50年来骚扰我国叛乱活动,以对区域稳定作出贡献。

Il avait alors pour ambition de voir l'ONUDI tourner définitivement le dos à une époque tourmentée et s'affirmer comme partenaire fiable pour une croissance économique au service des plus démunis.

他希望见到工发组织能够成功挣脱黑暗时代,并表明它是促进经济发展造福穷国信赖伙伴。

Cette guerre restera gravée dans la mémoire des Palestiniens car elle a tourmenté des hommes, des femmes et des enfants qui ne sont ni favorables ni affiliés à un groupe militant.

这场战争将由于给既不支持也没有参加任何军事组织男子、妇女和儿童带来痛苦而铭刻在巴勒斯坦记忆当中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tourmenté 的法语例句

用户正在搜索


阿卜他属, 阿布贾, 阿布石, 阿布维尔文化, 阿布扎比, 阿茶碱, 阿查拉属, 阿昌族, 阿达姆凯威斯反应, 阿大,

相似单词


tourmalinite, tourmalite, tourment, tourmentant, tourmente, tourmenté, tourmenter, tourmenteur, tourmentin, tournage,
动词变位提示:tourmenté可能是动词tourmenter变位形式

tourmenté, e
a.
1. 痛苦万分, 焦虑不安, 苦恼

2. 剧烈动荡, 翻腾
mer tourmentée波涛汹涌大海

3. 〈书面语〉动荡, 动乱
époque tourmentée动荡年代

4. 畸形, 参差不齐, 坎坷不平
branches tordues aux formes tourmentées奇形怪状弯杈曲枝
côtes tourmentées犬牙交错海岸
sol tourmenté 起伏不平土地

5. (文学、美术等)过分雕琢, 矫饰
近义词:
anxieux,  bileux,  bilieux,  inquiet,  montagneux,  orageux,  s'affliger,  s'agiter,  soucieux,  être contourné,  être ennuyé,  être mouvementé,  être préoccupé,  être ravagé,  houleux,  bourrelé,  tumultueux,  tordu,  mouvementé,  contracté

être tourmenté: angoissé,  anxieux,  torturé,  agité,  mouvementé,  orageux,  troublé,  tumultueux,  compliqué,  contourné,  sophistiqué,  tarabiscoté,  

反义词:
paisible,  quiet,  tranquille,  béat,  calme,  coi,  simple,  serein,  apaiser,  calmer,  consoler
联想词
torturé折磨;troublé混乱;hanté闹鬼;agité动荡;mélancolique,伤感;désespéré绝望;bouleversé动摇;sombre,昏暗;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;effrayé受惊,惊恐;révolté反抗,造反;

Leurs vies sont tourmentées par le racisme.

们一生都受种族困扰

Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.

这部作品人公由于黑暗势力而苦恼,使整个故事看上去更加

Il est tourmenté par ses rhumatismes.

被风湿病折磨得好

Le Liban a traversé plusieurs décennies tourmentées.

黎巴嫩经历了数十年动乱

Avec ses côtes tourmentées, elle n'offre aucun port praticable en toute saison.

该岛海岸线崎岖不平,没有全天候海港。

Il a vu des multitudes d'êtres humains humiliés, isolés, tourmentés, torturés et assassinés.

看到大批个人受到侮辱、孤立、折磨酷刑和杀戮。

Au moment où il a été nommé Directeur général, l'Organisation traversait une période tourmentée.

是在工发组织历史上一个动荡时期被任命为总干事

Le nez de Malraux s'allonge de plusieurs centimètres.Les tics déchirent, désorganisent, désarticulent sa face plus tourmentée que jamais.

马尔罗鼻子立马伸长了好几厘米,抽搐着肌肉使脸部关节脱位,在扭曲、损坏面容,表情痛苦不堪。

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们在世界这一多灾多难地区建立和平崇高目

Il semblait très tourmenté par l'incertitude concernant la réouverture future de son procès et une nouvelle condamnation.

今后复审和判决捉摸不定似乎对压力极大。

Sommet sur le commerce électronique mondial : sécuriser les opérations de commerce électronique et d'administration en ligne dans un monde tourmenté.

全球电子商务首脑会议:在动荡世界中确保电子商务和电子政务安全。

La vie triste et tourmentée de ce pays ravagé par la guerre connaît aujourd'hui un nouveau chapitre fort triste de son histoire.

这一饱受战争摧残土地上不幸和痛苦生活,今天翻开其历史上又一不幸篇章。

Avec mon bon appétit, je ne ressemble pas du tout à une femme enceinte qui devrait être tourmentée par des malaises de grossesse.

现在每顿怎么也得两碗饭,正常得不像一个应该正在害喜孕妇。

Mon pays n'a jamais tourmenté d'autres hommes pour se bâtir un empire, pour en tirer des avantages commerciaux ou pour des raisons de rectitude religieuse.

我国没有为了建设帝国、谋求商业利益或宗教信仰而给人类同胞带来苦难记录。

La deuxième incursion aurait eu lieu au milieu de la nuit, une semaine plus tard, ce qui a tourmenté les enfants et leur a fait peur.

据报道,第二次突袭发生在第一次突袭一周之后深夜,对儿童造成骚扰和恐惧。

C’est ainsi que je suis devenue galère de mon âme : tourmentée jour et nuit par le désir et la peur, j’étais plus malheureuse que les prisonniers.

这样爱,使我变成了灵魂苦役,日日夜夜,寝食难安,就连囚徒恐怕也比我幸福。

Comme nous le savons tous, ces 30 dernières années ont été tourmentées et difficiles pour la région et pour ses habitants.

我们所有人都知道,对该区域和该区域各国人民来说,过去30年是一个多和困难时期。

En fait, nous avons été en mesure de contribuer à la stabilité régionale, en mettant pratiquement fin à l'insurrection qui a tourmenté notre pays pendant près de 50 ans.

实际上,我国基本结束了将近50年来骚扰我国叛乱活动,得以对区域稳定作出贡献。

Il avait alors pour ambition de voir l'ONUDI tourner définitivement le dos à une époque tourmentée et s'affirmer comme partenaire fiable pour une croissance économique au service des plus démunis.

希望见到工发组织能够成功挣脱黑暗时代,并表明它是促进经济发展造福穷国值得信赖伙伴。

Cette guerre restera gravée dans la mémoire des Palestiniens car elle a tourmenté des hommes, des femmes et des enfants qui ne sont ni favorables ni affiliés à un groupe militant.

这场战争将由于给既不支持也没有参加任何军事组织男子、妇女和儿童带来痛苦而铭刻在巴勒斯坦记忆当中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tourmenté 的法语例句

用户正在搜索


阿拉伯语化的, 阿拉伯语诗集, 阿拉伯语言专家, 阿拉伯字十, 阿拉海, 阿拉米人的, 阿拉米语, 阿拉木图, 阿拉斯, 阿拉斯加,

相似单词


tourmalinite, tourmalite, tourment, tourmentant, tourmente, tourmenté, tourmenter, tourmenteur, tourmentin, tournage,
动词变位提示:tourmenté可能是动词tourmenter变位形式

tourmenté, e
a.
1. 痛苦万分, 焦虑不安, 苦恼

2. 剧烈动荡, 翻腾
mer tourmentée波涛汹涌

3. 〈书面语〉动荡, 动乱
époque tourmentée动荡年代

4. 畸形, 参差不齐, 坎坷不平
branches tordues aux formes tourmentées奇形怪状弯杈曲枝
côtes tourmentées犬牙交错
sol tourmenté 起伏不平土地

5. (文学、美术等)过分雕琢, 矫饰
近义词:
anxieux,  bileux,  bilieux,  inquiet,  montagneux,  orageux,  s'affliger,  s'agiter,  soucieux,  être contourné,  être ennuyé,  être mouvementé,  être préoccupé,  être ravagé,  houleux,  bourrelé,  tumultueux,  tordu,  mouvementé,  contracté

être tourmenté: angoissé,  anxieux,  torturé,  agité,  mouvementé,  orageux,  troublé,  tumultueux,  compliqué,  contourné,  sophistiqué,  tarabiscoté,  

反义词:
paisible,  quiet,  tranquille,  béat,  calme,  coi,  simple,  serein,  apaiser,  calmer,  consoler
联想词
torturé折磨;troublé混乱;hanté闹鬼;agité动荡;mélancolique忧郁,伤感;désespéré;bouleversé动摇;sombre阴暗,昏暗,阴沉;frustré, 沮丧, 悲观, 受挫;effrayé受惊,惊恐;révolté反抗,造反;

Leurs vies sont tourmentées par le racisme.

他们一生都受种族困扰

Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.

这部作品人公由于黑暗势力而苦恼,使整个故事看上去更加阴郁。

Il est tourmenté par ses rhumatismes.

他被风湿病折磨得好

Le Liban a traversé plusieurs décennies tourmentées.

黎巴嫩经历了数十年动乱

Avec ses côtes tourmentées, elle n'offre aucun port praticable en toute saison.

该岛岸线崎岖不平,没有全天

Il a vu des multitudes d'êtres humains humiliés, isolés, tourmentés, torturés et assassinés.

他看到大批个人受到侮辱、孤立、折磨酷刑和杀戮。

Au moment où il a été nommé Directeur général, l'Organisation traversait une période tourmentée.

他是在工发组织历史上一个动荡时期被任命为总干事

Le nez de Malraux s'allonge de plusieurs centimètres.Les tics déchirent, désorganisent, désarticulent sa face plus tourmentée que jamais.

马尔罗鼻子立马伸长了好几厘米,抽搐着肌肉使脸部关节脱位,在扭曲、损坏他面容,表情痛苦不堪。

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们在世界这一多灾多难地区建立和平崇高目

Il semblait très tourmenté par l'incertitude concernant la réouverture future de son procès et une nouvelle condamnation.

今后复审和判决捉摸不定似乎对他压力极大。

Sommet sur le commerce électronique mondial : sécuriser les opérations de commerce électronique et d'administration en ligne dans un monde tourmenté.

全球电子商务首脑会议:在动荡世界中确保电子商务和电子政务安全。

La vie triste et tourmentée de ce pays ravagé par la guerre connaît aujourd'hui un nouveau chapitre fort triste de son histoire.

这一饱受战争摧残土地上不幸和痛苦生活,今天翻开其历史上又一不幸篇章。

Avec mon bon appétit, je ne ressemble pas du tout à une femme enceinte qui devrait être tourmentée par des malaises de grossesse.

现在每顿怎么也得两碗饭,正常得不像一个应该正在害喜孕妇。

Mon pays n'a jamais tourmenté d'autres hommes pour se bâtir un empire, pour en tirer des avantages commerciaux ou pour des raisons de rectitude religieuse.

我国没有为了建设帝国、谋求商业利益或宗教信仰而给人类同胞带来苦难记录。

La deuxième incursion aurait eu lieu au milieu de la nuit, une semaine plus tard, ce qui a tourmenté les enfants et leur a fait peur.

据报道,第二次突袭发生在第一次突袭一周之后深夜,对儿童造成骚扰和恐惧。

C’est ainsi que je suis devenue galère de mon âme : tourmentée jour et nuit par le désir et la peur, j’étais plus malheureuse que les prisonniers.

这样爱,使我变成了灵魂苦役,日日夜夜,寝食难安,就连囚徒恐怕也比我幸福。

Comme nous le savons tous, ces 30 dernières années ont été tourmentées et difficiles pour la région et pour ses habitants.

我们所有人都知道,对该区域和该区域各国人民来说,过去30年是一个多和困难时期。

En fait, nous avons été en mesure de contribuer à la stabilité régionale, en mettant pratiquement fin à l'insurrection qui a tourmenté notre pays pendant près de 50 ans.

实际上,我国基本结束了将近50年来骚扰我国叛乱活动,得以对区域稳定作出贡献。

Il avait alors pour ambition de voir l'ONUDI tourner définitivement le dos à une époque tourmentée et s'affirmer comme partenaire fiable pour une croissance économique au service des plus démunis.

他希见到工发组织能够成功挣脱黑暗时代,并表明它是促进经济发展造福穷国值得信赖伙伴。

Cette guerre restera gravée dans la mémoire des Palestiniens car elle a tourmenté des hommes, des femmes et des enfants qui ne sont ni favorables ni affiliés à un groupe militant.

这场战争将由于给既不支持也没有参加任何军事组织男子、妇女和儿童带来痛苦而铭刻在巴勒斯坦记忆当中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tourmenté 的法语例句

用户正在搜索


哀悼经(宗), 哀悼某人的逝世, 哀悼日, 哀悼死者, 哀的美敦书, 哀而不伤, 哀告, 哀歌, 哀歌的, 哀歌作者, 哀嚎, 哀号, 哀鸿遍野, 哀毁骨立, 哀家, 哀矜, 哀哭, 哀苦, 哀乐, 哀乐相生, 哀诔, 哀怜, 哀林莺, 哀鸣, 哀莫大于心死, 哀戚, 哀启, 哀泣, 哀切, 哀求,

相似单词


tourmalinite, tourmalite, tourment, tourmentant, tourmente, tourmenté, tourmenter, tourmenteur, tourmentin, tournage,
动词变位提示:tourmenté可能是动词tourmenter变位形式

tourmenté, e
a.
1. 痛苦万分, 焦虑不安, 苦恼

2. 剧烈动荡, 翻腾
mer tourmentée波涛汹涌大海

3. 〈书面语〉动荡, 动乱
époque tourmentée动荡年代

4. 畸形, 参差不齐, 坎坷不平
branches tordues aux formes tourmentées奇形怪状弯杈曲枝
côtes tourmentées犬牙交错海岸
sol tourmenté 起伏不平土地

5. (术等)过分雕琢, 矫饰
近义词:
anxieux,  bileux,  bilieux,  inquiet,  montagneux,  orageux,  s'affliger,  s'agiter,  soucieux,  être contourné,  être ennuyé,  être mouvementé,  être préoccupé,  être ravagé,  houleux,  bourrelé,  tumultueux,  tordu,  mouvementé,  contracté

être tourmenté: angoissé,  anxieux,  torturé,  agité,  mouvementé,  orageux,  troublé,  tumultueux,  compliqué,  contourné,  sophistiqué,  tarabiscoté,  

反义词:
paisible,  quiet,  tranquille,  béat,  calme,  coi,  simple,  serein,  apaiser,  calmer,  consoler
联想词
torturé折磨;troublé混乱;hanté闹鬼;agité动荡;mélancolique忧郁,伤感;désespéré绝望;bouleversé动摇;sombre阴暗,昏暗,阴沉;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;effrayé受惊,惊恐;révolté反抗,造反;

Leurs vies sont tourmentées par le racisme.

他们一生都受种族困扰

Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.

这部作品人公由于黑暗势力而苦恼,使整个故看上去更加阴郁。

Il est tourmenté par ses rhumatismes.

他被风湿病折磨得好

Le Liban a traversé plusieurs décennies tourmentées.

黎巴嫩经历了数十年动乱

Avec ses côtes tourmentées, elle n'offre aucun port praticable en toute saison.

该岛海岸线崎岖不平,没有全天候海港。

Il a vu des multitudes d'êtres humains humiliés, isolés, tourmentés, torturés et assassinés.

他看到大批个人受到侮辱、孤立、折磨酷刑和杀戮。

Au moment où il a été nommé Directeur général, l'Organisation traversait une période tourmentée.

他是在工发组织历史上一个动荡时期被任命为总

Le nez de Malraux s'allonge de plusieurs centimètres.Les tics déchirent, désorganisent, désarticulent sa face plus tourmentée que jamais.

马尔罗鼻子立马伸长了好几厘米,抽搐着肌肉使脸部关节脱位,在扭曲、损坏他面容,表情痛苦不堪。

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们在世界这一多灾多难地区建立和平崇高目

Il semblait très tourmenté par l'incertitude concernant la réouverture future de son procès et une nouvelle condamnation.

今后复审和判决捉摸不定似乎对他压力极大。

Sommet sur le commerce électronique mondial : sécuriser les opérations de commerce électronique et d'administration en ligne dans un monde tourmenté.

全球电子商务首脑会议:在动荡世界中确保电子商务和电子政务安全。

La vie triste et tourmentée de ce pays ravagé par la guerre connaît aujourd'hui un nouveau chapitre fort triste de son histoire.

这一饱受战争摧残土地上不幸和痛苦生活,今天翻开其历史上又一不幸篇章。

Avec mon bon appétit, je ne ressemble pas du tout à une femme enceinte qui devrait être tourmentée par des malaises de grossesse.

现在每顿怎么也得两碗饭,正常得不像一个应该正在害喜孕妇。

Mon pays n'a jamais tourmenté d'autres hommes pour se bâtir un empire, pour en tirer des avantages commerciaux ou pour des raisons de rectitude religieuse.

我国没有为了建设帝国、谋求商业利益或宗教信仰而给人类同胞带来苦难记录。

La deuxième incursion aurait eu lieu au milieu de la nuit, une semaine plus tard, ce qui a tourmenté les enfants et leur a fait peur.

据报道,第二次突袭发生在第一次突袭一周之后深夜,对儿童造成骚扰和恐惧。

C’est ainsi que je suis devenue galère de mon âme : tourmentée jour et nuit par le désir et la peur, j’étais plus malheureuse que les prisonniers.

这样爱,使我变成了灵魂苦役,日日夜夜,寝食难安,就连囚徒恐怕也比我幸福。

Comme nous le savons tous, ces 30 dernières années ont été tourmentées et difficiles pour la région et pour ses habitants.

我们所有人都知道,对该区域和该区域各国人民来说,过去30年是一个多和困难时期。

En fait, nous avons été en mesure de contribuer à la stabilité régionale, en mettant pratiquement fin à l'insurrection qui a tourmenté notre pays pendant près de 50 ans.

实际上,我国基本结束了将近50年来骚扰我国叛乱活动,得以对区域稳定作出贡献。

Il avait alors pour ambition de voir l'ONUDI tourner définitivement le dos à une époque tourmentée et s'affirmer comme partenaire fiable pour une croissance économique au service des plus démunis.

他希望见到工发组织能够成功挣脱黑暗时代,并表明它是促进经济发展造福穷国值得信赖伙伴。

Cette guerre restera gravée dans la mémoire des Palestiniens car elle a tourmenté des hommes, des femmes et des enfants qui ne sont ni favorables ni affiliés à un groupe militant.

这场战争将由于给既不支持也没有参加任何军组织男子、妇女和儿童带来痛苦而铭刻在巴勒斯坦记忆当中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tourmenté 的法语例句

用户正在搜索


挨整, 挨揍, , 皑皑, , 癌变, 癌变的, 癌变溃疡, 癌变星形细胞瘤, 癌病,

相似单词


tourmalinite, tourmalite, tourment, tourmentant, tourmente, tourmenté, tourmenter, tourmenteur, tourmentin, tournage,
动词变位提示:tourmenté可能动词tourmenter变位形式

tourmenté, e
a.
1. 痛苦万分的, 焦虑不安的, 苦恼的

2. 剧烈动荡的, 翻腾的
mer tourmentée波涛汹涌的大海

3. 〈书面语〉动荡的, 动乱的
époque tourmentée动荡的年代

4. 畸形的, 参差不齐的, 坎坷不平的
branches tordues aux formes tourmentées奇形怪状的弯杈曲枝
côtes tourmentées犬牙交错的海岸
sol tourmenté 起伏不平的土地

5. (文学、美术等)过分雕琢的, 矫饰的
词:
anxieux,  bileux,  bilieux,  inquiet,  montagneux,  orageux,  s'affliger,  s'agiter,  soucieux,  être contourné,  être ennuyé,  être mouvementé,  être préoccupé,  être ravagé,  houleux,  bourrelé,  tumultueux,  tordu,  mouvementé,  contracté

être tourmenté: angoissé,  anxieux,  torturé,  agité,  mouvementé,  orageux,  troublé,  tumultueux,  compliqué,  contourné,  sophistiqué,  tarabiscoté,  

词:
paisible,  quiet,  tranquille,  béat,  calme,  coi,  simple,  serein,  apaiser,  calmer,  consoler
联想词
torturé折磨;troublé混乱的;hanté闹鬼;agité动荡的;mélancolique忧郁的,伤感的;désespéré绝望的;bouleversé动摇;sombre阴暗的,昏暗的,阴沉的;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;effrayé受惊的,惊恐的;révolté反抗的,造反的;

Leurs vies sont tourmentées par le racisme.

他们一生都受种族困扰

Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.

这部作品的人公由于黑暗势力而苦恼,使整个故事看上去更加阴郁。

Il est tourmenté par ses rhumatismes.

他被风湿病折磨得好

Le Liban a traversé plusieurs décennies tourmentées.

黎巴嫩经历了数十年的动乱

Avec ses côtes tourmentées, elle n'offre aucun port praticable en toute saison.

该岛的海岸线崎岖不平,没有全天候海港。

Il a vu des multitudes d'êtres humains humiliés, isolés, tourmentés, torturés et assassinés.

他看到大批个人受到侮辱、孤立、折磨酷刑和杀戮。

Au moment où il a été nommé Directeur général, l'Organisation traversait une période tourmentée.

发组织历史上的一个动荡时期被任命为总干事的

Le nez de Malraux s'allonge de plusieurs centimètres.Les tics déchirent, désorganisent, désarticulent sa face plus tourmentée que jamais.

马尔罗的鼻子立马伸长了好几厘米,抽搐着的肌肉使脸部关节脱位,扭曲、损坏他的面容,表情痛苦不堪。

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们世界这一多灾多难地区建立和平的崇高目的。

Il semblait très tourmenté par l'incertitude concernant la réouverture future de son procès et une nouvelle condamnation.

今后的复审和判决捉摸不定似乎对他的压力极大。

Sommet sur le commerce électronique mondial : sécuriser les opérations de commerce électronique et d'administration en ligne dans un monde tourmenté.

全球电子商务首脑会议:动荡的世界中确保电子商务和电子政务的安全。

La vie triste et tourmentée de ce pays ravagé par la guerre connaît aujourd'hui un nouveau chapitre fort triste de son histoire.

这一饱受战争摧残的土地上的不幸和痛苦的生活,今天翻开其历史上的又一不幸的篇章。

Avec mon bon appétit, je ne ressemble pas du tout à une femme enceinte qui devrait être tourmentée par des malaises de grossesse.

每顿怎么也得两碗饭,正常得不像一个应该正害喜的孕妇。

Mon pays n'a jamais tourmenté d'autres hommes pour se bâtir un empire, pour en tirer des avantages commerciaux ou pour des raisons de rectitude religieuse.

我国没有为了建设帝国、谋求商业利益或宗教信仰而给人类同胞带来苦难的记录。

La deuxième incursion aurait eu lieu au milieu de la nuit, une semaine plus tard, ce qui a tourmenté les enfants et leur a fait peur.

据报道,第二次突袭发生第一次突袭一周之后的深夜,对儿童造成骚扰和恐惧。

C’est ainsi que je suis devenue galère de mon âme : tourmentée jour et nuit par le désir et la peur, j’étais plus malheureuse que les prisonniers.

这样的爱,使我变成了灵魂的苦役,日日夜夜,寝食难安,就连囚徒恐怕也比我幸福。

Comme nous le savons tous, ces 30 dernières années ont été tourmentées et difficiles pour la région et pour ses habitants.

我们所有人都知道,对该区域和该区域各国人民来说,过去30年一个多的和困难的时期。

En fait, nous avons été en mesure de contribuer à la stabilité régionale, en mettant pratiquement fin à l'insurrection qui a tourmenté notre pays pendant près de 50 ans.

实际上,我国基本结束了将50年来骚扰我国的叛乱活动,得以对区域稳定作出贡献。

Il avait alors pour ambition de voir l'ONUDI tourner définitivement le dos à une époque tourmentée et s'affirmer comme partenaire fiable pour une croissance économique au service des plus démunis.

他希望见到发组织能够成功挣脱黑暗时代,并表明它促进经济发展造福穷国的值得信赖的伙伴。

Cette guerre restera gravée dans la mémoire des Palestiniens car elle a tourmenté des hommes, des femmes et des enfants qui ne sont ni favorables ni affiliés à un groupe militant.

这场战争将由于给既不支持也没有参加任何军事组织的男子、妇女和儿童带来的痛苦而铭刻巴勒斯坦记忆当中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tourmenté 的法语例句

用户正在搜索


癌胚抗原, 癌前期, 癌前期病, 癌前期病原, 癌前期的, 癌前期细胞, 癌切除术, 癌肉瘤, 癌栓子, 癌体,

相似单词


tourmalinite, tourmalite, tourment, tourmentant, tourmente, tourmenté, tourmenter, tourmenteur, tourmentin, tournage,
动词变位提示:tourmenté可能是动词tourmenter变位形式

tourmenté, e
a.
1. 痛苦万分的, 焦虑不安的, 苦恼的

2. 剧烈动荡的, 翻腾的
mer tourmentée波涛汹涌的

3. 〈面语〉动荡的, 动乱的
époque tourmentée动荡的年代

4. 畸形的, 参差不齐的, 坎坷不平的
branches tordues aux formes tourmentées奇形怪状的弯杈曲枝
côtes tourmentées犬牙交错的
sol tourmenté 起伏不平的土地

5. (文学、美术等)过分雕琢的, 矫饰的
近义词:
anxieux,  bileux,  bilieux,  inquiet,  montagneux,  orageux,  s'affliger,  s'agiter,  soucieux,  être contourné,  être ennuyé,  être mouvementé,  être préoccupé,  être ravagé,  houleux,  bourrelé,  tumultueux,  tordu,  mouvementé,  contracté

être tourmenté: angoissé,  anxieux,  torturé,  agité,  mouvementé,  orageux,  troublé,  tumultueux,  compliqué,  contourné,  sophistiqué,  tarabiscoté,  

反义词:
paisible,  quiet,  tranquille,  béat,  calme,  coi,  simple,  serein,  apaiser,  calmer,  consoler
联想词
torturé折磨;troublé混乱的;hanté闹鬼;agité动荡的;mélancolique忧郁的,伤感的;désespéré绝望的;bouleversé动摇;sombre阴暗的,昏暗的,阴沉的;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;effrayé受惊的,惊恐的;révolté反抗的,造反的;

Leurs vies sont tourmentées par le racisme.

他们一生都受种族义的困扰

Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.

这部作品的人公由于黑暗势力而苦恼,使整个故事看上去更加阴郁。

Il est tourmenté par ses rhumatismes.

他被风湿病折磨得好

Le Liban a traversé plusieurs décennies tourmentées.

黎巴嫩经历了数十年的动乱

Avec ses côtes tourmentées, elle n'offre aucun port praticable en toute saison.

该岛的岸线崎岖不平,没有全天候港。

Il a vu des multitudes d'êtres humains humiliés, isolés, tourmentés, torturés et assassinés.

他看到批个人受到侮辱、孤立、折磨酷刑和杀戮。

Au moment où il a été nommé Directeur général, l'Organisation traversait une période tourmentée.

他是工发组织历史上的一个动荡时期被任命为总干事的

Le nez de Malraux s'allonge de plusieurs centimètres.Les tics déchirent, désorganisent, désarticulent sa face plus tourmentée que jamais.

马尔罗的鼻子立马伸长了好几厘米,抽搐着的肌肉使脸部关节脱位,扭曲、损坏他的面容,表情痛苦不堪。

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们这一多灾多难地区建立和平的崇高目的。

Il semblait très tourmenté par l'incertitude concernant la réouverture future de son procès et une nouvelle condamnation.

今后的复审和判决捉摸不定似乎对他的压力

Sommet sur le commerce électronique mondial : sécuriser les opérations de commerce électronique et d'administration en ligne dans un monde tourmenté.

全球电子商务首脑会议:动荡的中确保电子商务和电子政务的安全。

La vie triste et tourmentée de ce pays ravagé par la guerre connaît aujourd'hui un nouveau chapitre fort triste de son histoire.

这一饱受战争摧残的土地上的不幸和痛苦的生活,今天翻开其历史上的又一不幸的篇章。

Avec mon bon appétit, je ne ressemble pas du tout à une femme enceinte qui devrait être tourmentée par des malaises de grossesse.

每顿怎么也得两碗饭,正常得不像一个应该正害喜的孕妇。

Mon pays n'a jamais tourmenté d'autres hommes pour se bâtir un empire, pour en tirer des avantages commerciaux ou pour des raisons de rectitude religieuse.

我国没有为了建设帝国、谋求商业利益或宗教信仰而给人类同胞带来苦难的记录。

La deuxième incursion aurait eu lieu au milieu de la nuit, une semaine plus tard, ce qui a tourmenté les enfants et leur a fait peur.

据报道,第二次突袭发生第一次突袭一周之后的深夜,对儿童造成骚扰和恐惧。

C’est ainsi que je suis devenue galère de mon âme : tourmentée jour et nuit par le désir et la peur, j’étais plus malheureuse que les prisonniers.

这样的爱,使我变成了灵魂的苦役,日日夜夜,寝食难安,就连囚徒恐怕也比我幸福。

Comme nous le savons tous, ces 30 dernières années ont été tourmentées et difficiles pour la région et pour ses habitants.

我们所有人都知道,对该区域和该区域各国人民来说,过去30年是一个多的和困难的时期。

En fait, nous avons été en mesure de contribuer à la stabilité régionale, en mettant pratiquement fin à l'insurrection qui a tourmenté notre pays pendant près de 50 ans.

实际上,我国基本结束了将近50年来骚扰我国的叛乱活动,得以对区域稳定作出贡献。

Il avait alors pour ambition de voir l'ONUDI tourner définitivement le dos à une époque tourmentée et s'affirmer comme partenaire fiable pour une croissance économique au service des plus démunis.

他希望见到工发组织能够成功挣脱黑暗时代,并表明它是促进经济发展造福穷国的值得信赖的伙伴。

Cette guerre restera gravée dans la mémoire des Palestiniens car elle a tourmenté des hommes, des femmes et des enfants qui ne sont ni favorables ni affiliés à un groupe militant.

这场战争将由于给既不支持也没有参加任何军事组织的男子、妇女和儿童带来的痛苦而铭刻巴勒斯坦记忆当中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tourmenté 的法语例句

用户正在搜索


癌原性神经病, 癌兆, 癌症, 癌症病人, 癌症的, 癌症患者, 癌症恐怖, 癌症体质, 癌症引发的, 癌肿瘤,

相似单词


tourmalinite, tourmalite, tourment, tourmentant, tourmente, tourmenté, tourmenter, tourmenteur, tourmentin, tournage,
动词变位提示:tourmenté可能是动词tourmenter变位形式

tourmenté, e
a.
1. 痛万分, 焦虑不安,

2. 剧烈动荡, 翻腾
mer tourmentée波涛汹涌大海

3. 〈书面语〉动荡, 动乱
époque tourmentée动荡年代

4. 畸形, 参差不齐, 坎坷不平
branches tordues aux formes tourmentées奇形怪状弯杈曲枝
côtes tourmentées犬牙交错海岸
sol tourmenté 起伏不平土地

5. (文学、美术等)过分雕琢, 矫饰
近义词:
anxieux,  bileux,  bilieux,  inquiet,  montagneux,  orageux,  s'affliger,  s'agiter,  soucieux,  être contourné,  être ennuyé,  être mouvementé,  être préoccupé,  être ravagé,  houleux,  bourrelé,  tumultueux,  tordu,  mouvementé,  contracté

être tourmenté: angoissé,  anxieux,  torturé,  agité,  mouvementé,  orageux,  troublé,  tumultueux,  compliqué,  contourné,  sophistiqué,  tarabiscoté,  

反义词:
paisible,  quiet,  tranquille,  béat,  calme,  coi,  simple,  serein,  apaiser,  calmer,  consoler
联想词
torturé折磨;troublé混乱;hanté闹鬼;agité动荡;mélancolique忧郁,伤感;désespéré绝望;bouleversé动摇;sombre阴暗,昏暗,阴沉;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;effrayé受惊,惊恐;révolté反抗,造反;

Leurs vies sont tourmentées par le racisme.

他们一生都受种族困扰

Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.

这部作品人公由于黑暗势力而,使整个故事看上去更加阴郁。

Il est tourmenté par ses rhumatismes.

他被风湿病折磨得好

Le Liban a traversé plusieurs décennies tourmentées.

黎巴嫩经历了数十年动乱

Avec ses côtes tourmentées, elle n'offre aucun port praticable en toute saison.

该岛海岸线崎岖不平,没有全天候海港。

Il a vu des multitudes d'êtres humains humiliés, isolés, tourmentés, torturés et assassinés.

他看到大批个人受到侮辱、孤立、折磨酷刑和杀戮。

Au moment où il a été nommé Directeur général, l'Organisation traversait une période tourmentée.

他是在工发组织历史上一个动荡时期被任命为总干事

Le nez de Malraux s'allonge de plusieurs centimètres.Les tics déchirent, désorganisent, désarticulent sa face plus tourmentée que jamais.

马尔罗鼻子立马伸长了好几厘米,抽搐着肌肉使脸部关节脱位,在扭曲、损坏他面容,表情痛不堪。

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们在世界这一多灾多难地区建立和平

Il semblait très tourmenté par l'incertitude concernant la réouverture future de son procès et une nouvelle condamnation.

今后复审和判决捉摸不定似乎对他压力极大。

Sommet sur le commerce électronique mondial : sécuriser les opérations de commerce électronique et d'administration en ligne dans un monde tourmenté.

全球电子商务首脑会议:在动荡世界中确保电子商务和电子政务安全。

La vie triste et tourmentée de ce pays ravagé par la guerre connaît aujourd'hui un nouveau chapitre fort triste de son histoire.

这一饱受战争摧残土地上不幸和痛生活,今天翻开其历史上又一不幸篇章。

Avec mon bon appétit, je ne ressemble pas du tout à une femme enceinte qui devrait être tourmentée par des malaises de grossesse.

现在每顿怎么也得两碗饭,正常得不像一个应该正在害喜孕妇。

Mon pays n'a jamais tourmenté d'autres hommes pour se bâtir un empire, pour en tirer des avantages commerciaux ou pour des raisons de rectitude religieuse.

我国没有为了建设帝国、谋求商业利益或宗教信仰而给人类同胞带来记录。

La deuxième incursion aurait eu lieu au milieu de la nuit, une semaine plus tard, ce qui a tourmenté les enfants et leur a fait peur.

据报道,第二次突袭发生在第一次突袭一周之后深夜,对儿童造成骚扰和恐惧。

C’est ainsi que je suis devenue galère de mon âme : tourmentée jour et nuit par le désir et la peur, j’étais plus malheureuse que les prisonniers.

这样爱,使我变成了灵魂役,日日夜夜,寝食难安,就连囚徒恐怕也比我幸福。

Comme nous le savons tous, ces 30 dernières années ont été tourmentées et difficiles pour la région et pour ses habitants.

我们所有人都知道,对该区域和该区域各国人民来说,过去30年是一个多和困难时期。

En fait, nous avons été en mesure de contribuer à la stabilité régionale, en mettant pratiquement fin à l'insurrection qui a tourmenté notre pays pendant près de 50 ans.

实际上,我国基本结束了将近50年来骚扰我国叛乱活动,得以对区域稳定作出贡献。

Il avait alors pour ambition de voir l'ONUDI tourner définitivement le dos à une époque tourmentée et s'affirmer comme partenaire fiable pour une croissance économique au service des plus démunis.

他希望见到工发组织能够成功挣脱黑暗时代,并表明它是促进经济发展造福穷国值得信赖伙伴。

Cette guerre restera gravée dans la mémoire des Palestiniens car elle a tourmenté des hommes, des femmes et des enfants qui ne sont ni favorables ni affiliés à un groupe militant.

这场战争将由于给既不支持也没有参加任何军事组织男子、妇女和儿童带来而铭刻在巴勒斯坦记忆当中。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tourmenté 的法语例句

用户正在搜索


矮胖, 矮胖的, 矮胖的(人), 矮胖的妇人, 矮胖型, 矮胖子, 矮牵牛, 矮墙, 矮人, 矮生树,

相似单词


tourmalinite, tourmalite, tourment, tourmentant, tourmente, tourmenté, tourmenter, tourmenteur, tourmentin, tournage,