Coppenole de sa place ordonnait tout, dirigeait tout, arrangeait tout.
科珀诺尔从座位上命令一切,指挥一切,安排一切。
ordonner à: prier, sommer, commander, signifier, prescrire, demeure,
Coppenole de sa place ordonnait tout, dirigeait tout, arrangeait tout.
科珀诺尔从座位上命令一切,指挥一切,安排一切。
Se félicitant de la société a besoin d'ordonner ou de traitement des échantillons!
欢迎有此需要的公司订购,或者来样加工!
Le tribunal ordonna un nouvel apport de pièces.
法院命令提供新的文件。
Dans ce tableau, tous les groupes s'ordonnent autour du personnage central.
在这幅油画上,各组人物都围绕中心人物有序排列。
Le président iranien ordonne le démarrage de la production d'uranium enrichi.
伊朗总统下令开始生产浓缩铀。
!!Wang amis peuvent ordonner à la coopération pleine et entière et vigoureusement!
望各阶朋友能大力全合作!
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
思路
顺一下再给您答复。
On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.
如属必须,人们会背叛最为神圣的誓言。
Suppose que je t'ordonne de tirer sur ton frère, que fais-tu ?
军士向新兵讲解军人必须绝对服从的原则:“假定命令你朝你兄弟身上开枪,你怎么办?”
Ses sections ont été ordonnées de façon à éviter toute répétition inutile.
对于各节的顺序选定这种编排方式是为了避免不必要的重复。
Il est extrêmement rare qu'un juge pour enfants ordonne la détention d'un mineur.
只是在特殊情况下,负责青少年问题的法官才会命令拘留某青少年。
Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.
如果不能有条不紊地顺这类失衡,可能就会失去大部分当前的增长势
。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
仲裁庭可经当事一方的请求准予临时措施。
C'est Dieu qui ordonne de regrouper les familles des migrants.
移民家庭的团聚是上帝的意志。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
们得有序、有效地加以推动。
C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.
们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于这项假定。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权依照要求对该财产发布某些命令。
Elle n'a reçu aucun document écrit ordonnant sa mise en détention.
她没有收到过对她进行拘留的书面通知。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治是实现一个有序的国际社会的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
ordonner à: prier, sommer, commander, signifier, prescrire, demeure,
Coppenole de sa place ordonnait tout, dirigeait tout, arrangeait tout.
科珀诺尔从座位上命令一切,指挥一切,安排一切。
Se félicitant de la société a besoin d'ordonner ou de traitement des échantillons!
欢迎有此需司订购,或者来样加工!
Le tribunal ordonna un nouvel apport de pièces.
法院命令提供新文件。
Dans ce tableau, tous les groupes s'ordonnent autour du personnage central.
在这幅油画上,各组人物都围绕中心人物有序排列。
Le président iranien ordonne le démarrage de la production d'uranium enrichi.
伊朗总统下令开始生产浓缩铀。
!!Wang amis peuvent ordonner à la coopération pleine et entière et vigoureusement!
望各阶朋友能大力全合作!
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我把思路理顺一下再给您答复。
On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.
如属必须,人们会背叛最为圣
誓言。
Suppose que je t'ordonne de tirer sur ton frère, que fais-tu ?
军士向新兵讲解军人必须绝对服从原则:“假定我命令你朝你兄弟身上开枪,你怎么办?”
Ses sections ont été ordonnées de façon à éviter toute répétition inutile.
对于各节顺序选定这种编排方式是为了避免不必
重复。
Il est extrêmement rare qu'un juge pour enfants ordonne la détention d'un mineur.
只是在特殊情况下,负责青少年问题法官才会命令拘留某青少年。
Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.
如果不能有条不紊地理顺这类失衡,可能就会失去大部分当前增长势头。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
仲裁庭可经当事一方请求准予临时措施。
C'est Dieu qui ordonne de regrouper les familles des migrants.
移民家庭团聚是上帝
意志。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有序、有效地加以推动。
C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.
我们都渴望和平而有秩序
国际共存取决于这项假定。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权依照求对该财产发布某些命令。
Elle n'a reçu aucun document écrit ordonnant sa mise en détention.
她没有收到过对她进行拘留书面通知。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关紧急情况很少是善始善终
。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治是实现一个有序国际社会
关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ordonner à: prier, sommer, commander, signifier, prescrire, demeure,
Coppenole de sa place ordonnait tout, dirigeait tout, arrangeait tout.
科珀诺尔从座位上命令一切,指挥一切,安一切。
Se félicitant de la société a besoin d'ordonner ou de traitement des échantillons!
欢迎有此需要的公司订购,或者来样加工!
Le tribunal ordonna un nouvel apport de pièces.
法院命令提供新的文件。
Dans ce tableau, tous les groupes s'ordonnent autour du personnage central.
在这幅油画上,各组人物都围绕中心人物有序列。
Le président iranien ordonne le démarrage de la production d'uranium enrichi.
伊朗总统下令开始生产浓缩铀。
!!Wang amis peuvent ordonner à la coopération pleine et entière et vigoureusement!
望各阶朋友能合作!
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我把思路理顺一下再给您答复。
On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.
如属必须,人们会背叛最为神圣的誓言。
Suppose que je t'ordonne de tirer sur ton frère, que fais-tu ?
士向新兵讲解
人必须绝对服从的原则:“假定我命令你朝你兄弟身上开枪,你怎么办?”
Ses sections ont été ordonnées de façon à éviter toute répétition inutile.
对于各节的顺序选定这种编方式是为了避免不必要的重复。
Il est extrêmement rare qu'un juge pour enfants ordonne la détention d'un mineur.
只是在特殊情况下,负责青少年问题的法官才会命令拘留某青少年。
Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.
如果不能有条不紊地理顺这类失衡,可能就会失去部分当前的增长势头。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
仲裁庭可经当一方的请求准予临时措施。
C'est Dieu qui ordonne de regrouper les familles des migrants.
移民家庭的团聚是上帝的意志。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有序、有效地加以推动。
C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.
我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于这项假定。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权依照要求对该财产发布某些命令。
Elle n'a reçu aucun document écrit ordonnant sa mise en détention.
她没有收到过对她进行拘留的书面通知。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治是实现一个有序的国际社会的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ordonner à: prier, sommer, commander, signifier, prescrire, demeure,
Coppenole de sa place ordonnait tout, dirigeait tout, arrangeait tout.
科珀诺尔从座位上命令一切,指挥一切,安排一切。
Se félicitant de la société a besoin d'ordonner ou de traitement des échantillons!
欢迎有此需要的公司订购,或者来样加工!
Le tribunal ordonna un nouvel apport de pièces.
法院命令提供新的文件。
Dans ce tableau, tous les groupes s'ordonnent autour du personnage central.
在这幅油画上,各组人物都围绕中心人物有序排列。
Le président iranien ordonne le démarrage de la production d'uranium enrichi.
伊朗总统下令开始生产浓缩铀。
!!Wang amis peuvent ordonner à la coopération pleine et entière et vigoureusement!
望各阶朋友能大力全合作!
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我把路
顺一下再给您答复。
On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.
如属必须,人们会背叛最为神圣的誓言。
Suppose que je t'ordonne de tirer sur ton frère, que fais-tu ?
军士向新兵讲解军人必须绝对服从的原则:“假定我命令你朝你兄弟身上开枪,你怎么办?”
Ses sections ont été ordonnées de façon à éviter toute répétition inutile.
对于各节的顺序选定这种编排方式是为了避免不必要的重复。
Il est extrêmement rare qu'un juge pour enfants ordonne la détention d'un mineur.
只是在特殊情况下,负责青少年问题的法官才会命令拘留某青少年。
Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.
如果不能有条不紊地顺这类失衡,可能就会失去大部分当前的增长势头。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
仲裁庭可经当事一方的请求准予临时措施。
C'est Dieu qui ordonne de regrouper les familles des migrants.
移民家庭的团聚是上帝的意志。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有序、有效地加以推动。
C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.
我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于这项假定。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权依照要求对该财产发布某些命令。
Elle n'a reçu aucun document écrit ordonnant sa mise en détention.
她没有收到过对她进行拘留的书面通知。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治是实现一个有序的国际社会的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ordonner à: prier, sommer, commander, signifier, prescrire, demeure,
Coppenole de sa place ordonnait tout, dirigeait tout, arrangeait tout.
科珀诺尔从座位上命令一切,指挥一切,排一切。
Se félicitant de la société a besoin d'ordonner ou de traitement des échantillons!
欢迎有此需要的公司订购,或者来样加工!
Le tribunal ordonna un nouvel apport de pièces.
法院命令提供新的文件。
Dans ce tableau, tous les groupes s'ordonnent autour du personnage central.
在这幅油画上,各组人物都围绕中心人物有序排列。
Le président iranien ordonne le démarrage de la production d'uranium enrichi.
伊朗总统下令开始生产浓缩铀。
!!Wang amis peuvent ordonner à la coopération pleine et entière et vigoureusement!
望各阶朋友能大力全合作!
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我把思路一下再给您答复。
On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.
如属必须,人们会背叛最为神圣的誓言。
Suppose que je t'ordonne de tirer sur ton frère, que fais-tu ?
军士向新兵讲解军人必须绝对服从的原则:“假定我命令你朝你兄弟身上开枪,你怎么办?”
Ses sections ont été ordonnées de façon à éviter toute répétition inutile.
对于各节的序选定这种编排方式是为了避免不必要的重复。
Il est extrêmement rare qu'un juge pour enfants ordonne la détention d'un mineur.
只是在特殊情况下,负责青少年问题的法官才会命令拘留某青少年。
Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.
如果不能有条不紊地这类失衡,可能就会失去大部分当前的增长势头。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
仲裁庭可经当事一方的请求准予临时措施。
C'est Dieu qui ordonne de regrouper les familles des migrants.
移民家庭的团聚是上帝的意志。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有序、有效地加以推动。
C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.
我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于这项假定。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权依照要求对该财产发布某些命令。
Elle n'a reçu aucun document écrit ordonnant sa mise en détention.
她没有收到过对她进行拘留的书面通知。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治是实现一个有序的国际社会的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ordonner à: prier, sommer, commander, signifier, prescrire, demeure,
Coppenole de sa place ordonnait tout, dirigeait tout, arrangeait tout.
珀诺尔从座位上命令一切,指挥一切,安
一切。
Se félicitant de la société a besoin d'ordonner ou de traitement des échantillons!
欢迎有此需要的公司订购,或者来样加工!
Le tribunal ordonna un nouvel apport de pièces.
法院命令提供新的文件。
Dans ce tableau, tous les groupes s'ordonnent autour du personnage central.
在这幅油画上,各组人物都围绕中心人物有。
Le président iranien ordonne le démarrage de la production d'uranium enrichi.
伊朗总统下令开始生产浓缩铀。
!!Wang amis peuvent ordonner à la coopération pleine et entière et vigoureusement!
望各阶朋友能大力全合作!
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我把思路理顺一下再给您答复。
On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.
如属必须,人们会背叛最为神圣的誓言。
Suppose que je t'ordonne de tirer sur ton frère, que fais-tu ?
军士向新兵讲解军人必须绝对服从的原则:“假定我命令你朝你兄弟身上开枪,你怎么办?”
Ses sections ont été ordonnées de façon à éviter toute répétition inutile.
对于各节的顺选定这种编
方式是为了避免不必要的重复。
Il est extrêmement rare qu'un juge pour enfants ordonne la détention d'un mineur.
只是在特殊情况下,负责青少年问题的法官才会命令拘留某青少年。
Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.
如果不能有条不紊地理顺这类失衡,可能就会失去大部分当前的增长势头。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
仲裁庭可经当事一方的请求准予临时措施。
C'est Dieu qui ordonne de regrouper les familles des migrants.
移民家庭的团聚是上帝的意志。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有、有效地加以推动。
C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.
我们都渴望的和平而有秩的国际共存取决于这项假定。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权依照要求对该财产发布某些命令。
Elle n'a reçu aucun document écrit ordonnant sa mise en détention.
她没有收到过对她进行拘留的书面通知。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治是实现一个有的国际社会的关键。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ordonner à: prier, sommer, commander, signifier, prescrire, demeure,
Coppenole de sa place ordonnait tout, dirigeait tout, arrangeait tout.
科珀诺尔从座位上一切,指挥一切,安排一切。
Se félicitant de la société a besoin d'ordonner ou de traitement des échantillons!
欢迎有此需要的公司订购,或者来样加工!
Le tribunal ordonna un nouvel apport de pièces.
法院提供新的文件。
Dans ce tableau, tous les groupes s'ordonnent autour du personnage central.
在这幅油画上,各组人物都围绕中心人物有序排列。
Le président iranien ordonne le démarrage de la production d'uranium enrichi.
伊朗总统下开始生产浓缩铀。
!!Wang amis peuvent ordonner à la coopération pleine et entière et vigoureusement!
望各阶朋友能大力全合作!
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我把思路理顺一下再给您答复。
On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.
如属必须,人们会背叛最为神圣的誓言。
Suppose que je t'ordonne de tirer sur ton frère, que fais-tu ?
军士向新兵讲解军人必须绝对服从的原则:“假定我你朝你兄弟身上开枪,你怎么办?”
Ses sections ont été ordonnées de façon à éviter toute répétition inutile.
对于各节的顺序选定这种编排方式是为了避免不必要的重复。
Il est extrêmement rare qu'un juge pour enfants ordonne la détention d'un mineur.
只是在特殊情况下,负责青少年问题的法官才会拘留
青少年。
Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.
如果不能有条不紊地理顺这类失衡,可能就会失去大部分当前的增长势头。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
仲裁庭可经当事一方的请求准予临时措施。
C'est Dieu qui ordonne de regrouper les familles des migrants.
移民家庭的团聚是上帝的意志。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有序、有效地加以推动。
C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.
我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于这项假定。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权依照要求对该财产发布些
。
Elle n'a reçu aucun document écrit ordonnant sa mise en détention.
她没有收到过对她进行拘留的书面通知。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治是实现一个有序的国际社会的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ordonner à: prier, sommer, commander, signifier, prescrire, demeure,
Coppenole de sa place ordonnait tout, dirigeait tout, arrangeait tout.
科珀诺尔从座位上命令一切,指挥一切,安排一切。
Se félicitant de la société a besoin d'ordonner ou de traitement des échantillons!
欢迎有此需要公司订购,或者来样加工!
Le tribunal ordonna un nouvel apport de pièces.
法院命令提供新文件。
Dans ce tableau, tous les groupes s'ordonnent autour du personnage central.
在这幅油画上,各组人物都围绕中心人物有序排列。
Le président iranien ordonne le démarrage de la production d'uranium enrichi.
伊朗总统下令开始生产浓缩铀。
!!Wang amis peuvent ordonner à la coopération pleine et entière et vigoureusement!
望各阶朋友能大力全合作!
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我把思路理顺一下再给您答复。
On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.
如必须,人们会背叛最为神圣
誓言。
Suppose que je t'ordonne de tirer sur ton frère, que fais-tu ?
军士向新兵讲解军人必须绝对服从原则:“假定我命令你朝你兄弟身上开枪,你怎么办?”
Ses sections ont été ordonnées de façon à éviter toute répétition inutile.
对于各节顺序选定这种编排方式是为了避免不必要
重复。
Il est extrêmement rare qu'un juge pour enfants ordonne la détention d'un mineur.
只是在特殊情况下,负责青少年问题法官才会命令拘留某青少年。
Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.
如果不能有条不紊地理顺这类失衡,可能就会失去大部分当前增长势头。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
仲裁庭可经当事一方请求准予临时措施。
C'est Dieu qui ordonne de regrouper les familles des migrants.
移民家庭团聚是上帝
意志。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有序、有效地加以推动。
C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.
我们都渴望和平而有秩序
国际共存取决于这项假定。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权依照要求对该财产发布某些命令。
Elle n'a reçu aucun document écrit ordonnant sa mise en détention.
她没有收到过对她进行拘留书面通知。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关紧急情况很少是善始善终
。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治是实现一个有序国际社会
关键。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ordonner à: prier, sommer, commander, signifier, prescrire, demeure,
Coppenole de sa place ordonnait tout, dirigeait tout, arrangeait tout.
科珀诺尔从座位上命令一切,指挥一切,安排一切。
Se félicitant de la société a besoin d'ordonner ou de traitement des échantillons!
欢迎有此需要的公司订购,或者来样加工!
Le tribunal ordonna un nouvel apport de pièces.
法院命令提供新的文件。
Dans ce tableau, tous les groupes s'ordonnent autour du personnage central.
在这幅油画上,组人物都围绕中心人物有序排列。
Le président iranien ordonne le démarrage de la production d'uranium enrichi.
伊朗总统下令开始生产浓缩。
!!Wang amis peuvent ordonner à la coopération pleine et entière et vigoureusement!
阶朋友能大力全合作!
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我把思路理顺一下再给您答复。
On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.
如属必须,人们会背叛最为神圣的誓言。
Suppose que je t'ordonne de tirer sur ton frère, que fais-tu ?
军士向新兵讲解军人必须绝对服从的原则:“假我命令你朝你兄弟身上开枪,你怎么办?”
Ses sections ont été ordonnées de façon à éviter toute répétition inutile.
对于节的顺序选
这种编排方式是为了避免不必要的重复。
Il est extrêmement rare qu'un juge pour enfants ordonne la détention d'un mineur.
只是在特殊情况下,负责青少年问题的法官才会命令拘留某青少年。
Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.
如果不能有条不紊地理顺这类失衡,可能就会失去大部分当前的增长势头。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
仲裁庭可经当事一方的请求准予临时措施。
C'est Dieu qui ordonne de regrouper les familles des migrants.
移民家庭的团聚是上帝的意志。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有序、有效地加以推动。
C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.
我们都渴的和平而有秩序的国际共存取决于这项假
。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权依照要求对该财产发布某些命令。
Elle n'a reçu aucun document écrit ordonnant sa mise en détention.
她没有收到过对她进行拘留的书面通知。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治是实现一个有序的国际社会的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。