Il faudra du bois pour chauffer le four, dit l'implacable Nanon.
"还得烤炉用木柴呢,"得寸进尺
娜农说。
Il faudra du bois pour chauffer le four, dit l'implacable Nanon.
"还得烤炉用木柴呢,"得寸进尺
娜农说。
Il prend son supérieur en haine implacable.
他无比仇恨上司。
Le combat du Nicaragua contre le terrorisme sera implacable.
尼加拉瓜承诺绝宽容恐怖主义。
Notre réponse pour la défense de ces valeurs doit donc être unifiée et implacable.
在捍卫这些价值观念我们
对策必须是统一和始终一惯
。
Mais la propagation implacable du virus nous prouve que cela ne suffit simplement pas.
但艾滋病毒无情扩散告诉我们,我们
努力还
够。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴人民因这种残忍单
锁而深受其害。
Il est temps que le référendum ait lieu et que cette occupation implacable cesse.
现在是举行全民投票、结束这一野蛮占领时候了。
Dans ces conditions, que faire pour arrêter l'implacable pandémie?
在这种情况下,我们怎样才能制止这一大流行病无情蔓延?
Le Bangladesh est un pays qui est victime de catastrophes naturelles avec une régularité implacable.
孟加拉国是一个自然灾害断和定期降临
国家。
Défiant les appels répétés du Conseil, Israël poursuit son invasion implacable de territoires palestiniens.
以色列无视安理会反复发出呼吁,继续对巴勒斯坦领土进行无情
入侵。
C'est son destin implacable.
这是他逃避
命运。
Notre région se trouve dans une situation explosive engendrée par une occupation implacable et sans fin.
我们区域陷入长期和无情占领所造成动荡局势。
Nous le soutenons parce que cet embargo implacable et unilatéral inflige des souffrances indicibles au peuple cubain.
我们这样做是因为严酷和单边锁已经给古巴人民造成了极大
痛苦。
Premièrement, quand des détenus font la loi dans les prisons, la «discipline» qu'ils imposent est généralement implacable.
第一,在囚犯管理监狱时,他们执行纪律是特别无情
。
Leurs souffrances ont été décuplées par la violence implacable et disproportionnée dont Israël fait montre à leur égard.
以色列选择滥用残酷暴力作出反应,则成倍地加剧了他们痛苦。
Au cours de l'année écoulée, la coopération internationale a été renforcée dans notre campagne implacable contre le terrorisme.
我们在过去一年进行反对恐怖主义
懈斗争获得
国际合作有所加强。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界舞台最猛烈力量。
Les statistiques sont implacables : plus de 2 millions de morts, 6 millions d'enfants handicapés et 22 millions d'enfants déplacés.
统计数字是无情:有逾200万名儿童丧生,600万儿童致残,2 200万儿童流离失所。
Outre les difficultés économiques, les immigrants ou les victimes de la traite sont souvent soumises à des lois d'immigration implacables.
除了经济困难外,移徙工人或被贩运人通常受严厉
移民法
管制。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷
自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra du bois pour chauffer le four, dit l'implacable Nanon.
"还得烤炉用的木柴呢,"得寸进尺的娜农说。
Il prend son supérieur en haine implacable.
他无比仇恨上司。
Le combat du Nicaragua contre le terrorisme sera implacable.
尼加拉瓜承诺绝不宽主义。
Notre réponse pour la défense de ces valeurs doit donc être unifiée et implacable.
在捍卫这些价值观念方面我们的对策必须是统一和始终一惯的。
Mais la propagation implacable du virus nous prouve que cela ne suffit simplement pas.
但艾滋病毒无情的扩散告诉我们,我们的努力还不够。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴民因这种残忍的单方面封锁而深受其害。
Il est temps que le référendum ait lieu et que cette occupation implacable cesse.
现在是举行全民投票、结束这一野蛮占领的时候了。
Dans ces conditions, que faire pour arrêter l'implacable pandémie?
在这种情况下,我们怎样才能制止这一大流行病的无情蔓延?
Le Bangladesh est un pays qui est victime de catastrophes naturelles avec une régularité implacable.
孟加拉国是一个自然灾害不断和定期降临的国家。
Défiant les appels répétés du Conseil, Israël poursuit son invasion implacable de territoires palestiniens.
以色列无视安理会反复发出的呼吁,继续对巴勒斯坦领土进行无情的入侵。
C'est son destin implacable.
这是他不可逃避的命运。
Notre région se trouve dans une situation explosive engendrée par une occupation implacable et sans fin.
我们区域陷入长期和无情占领所造成的动荡局势。
Nous le soutenons parce que cet embargo implacable et unilatéral inflige des souffrances indicibles au peuple cubain.
我们这样做是因为严酷和单边的封锁已经给古巴民造成了极大的痛苦。
Premièrement, quand des détenus font la loi dans les prisons, la «discipline» qu'ils imposent est généralement implacable.
第一,在囚犯管理监狱时,他们执行的纪律是特别无情的。
Leurs souffrances ont été décuplées par la violence implacable et disproportionnée dont Israël fait montre à leur égard.
以色列选择滥用残酷暴力作出反应,则成倍地加剧了他们的痛苦。
Au cours de l'année écoulée, la coopération internationale a été renforcée dans notre campagne implacable contre le terrorisme.
我们在过去一年进行的反对主义的不懈斗争获得的国际合作有所加强。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界舞台的最猛烈力量。
Les statistiques sont implacables : plus de 2 millions de morts, 6 millions d'enfants handicapés et 22 millions d'enfants déplacés.
统计数字是无情的:有逾200万名儿童丧,600万儿童致残,2 200万儿童流离失所。
Outre les difficultés économiques, les immigrants ou les victimes de la traite sont souvent soumises à des lois d'immigration implacables.
除了经济困难外,移徙工或被贩运的
通常受严厉的移民法的管制。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra du bois pour chauffer le four, dit l'implacable Nanon.
"还得烤炉用木柴呢,"得寸进尺
娜农说。
Il prend son supérieur en haine implacable.
他无比仇恨上司。
Le combat du Nicaragua contre le terrorisme sera implacable.
尼加拉瓜承诺绝不宽容恐怖主义。
Notre réponse pour la défense de ces valeurs doit donc être unifiée et implacable.
在捍卫这些价值观念方面我们对策必须是统一和始终一惯
。
Mais la propagation implacable du virus nous prouve que cela ne suffit simplement pas.
但艾滋病毒无情扩散告诉我们,我们
努力还不够。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴人民因这种忍
单方面封锁而深受其害。
Il est temps que le référendum ait lieu et que cette occupation implacable cesse.
现在是举行全民投票、结束这一野蛮占领时候了。
Dans ces conditions, que faire pour arrêter l'implacable pandémie?
在这种情况下,我们怎样才能制止这一大流行病无情蔓延?
Le Bangladesh est un pays qui est victime de catastrophes naturelles avec une régularité implacable.
孟加拉国是一个自然灾害不断和定期降临国家。
Défiant les appels répétés du Conseil, Israël poursuit son invasion implacable de territoires palestiniens.
以色列无视安理会反复发出呼吁,继续对巴勒斯坦领土进行无情
入侵。
C'est son destin implacable.
这是他不逃避
命运。
Notre région se trouve dans une situation explosive engendrée par une occupation implacable et sans fin.
我们区域陷入长期和无情占领所造成动荡局势。
Nous le soutenons parce que cet embargo implacable et unilatéral inflige des souffrances indicibles au peuple cubain.
我们这样做是因为严和单边
封锁已经给古巴人民造成了极大
痛苦。
Premièrement, quand des détenus font la loi dans les prisons, la «discipline» qu'ils imposent est généralement implacable.
第一,在囚犯管理监狱时,他们执行纪律是特别无情
。
Leurs souffrances ont été décuplées par la violence implacable et disproportionnée dont Israël fait montre à leur égard.
以色列选择滥用暴力作出反应,则成倍地加剧了他们
痛苦。
Au cours de l'année écoulée, la coopération internationale a été renforcée dans notre campagne implacable contre le terrorisme.
我们在过去一年进行反对恐怖主义
不懈斗争获得
国际合作有所加强。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界舞台最猛烈力量。
Les statistiques sont implacables : plus de 2 millions de morts, 6 millions d'enfants handicapés et 22 millions d'enfants déplacés.
统计数字是无情:有逾200万名儿童丧生,600万儿童致
,2 200万儿童流离失所。
Outre les difficultés économiques, les immigrants ou les victimes de la traite sont souvent soumises à des lois d'immigration implacables.
除了经济困难外,移徙工人或被贩运人通常受严厉
移民法
管制。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷
自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra du bois pour chauffer le four, dit l'implacable Nanon.
"还得烤炉用的木柴呢,"得寸进尺的娜农说。
Il prend son supérieur en haine implacable.
他无比仇恨上司。
Le combat du Nicaragua contre le terrorisme sera implacable.
尼加拉瓜承诺绝不宽容恐怖主义。
Notre réponse pour la défense de ces valeurs doit donc être unifiée et implacable.
在捍卫这些价值观念方面我们的对策必须是统一始终一惯的。
Mais la propagation implacable du virus nous prouve que cela ne suffit simplement pas.
但艾滋病毒无情的扩散告诉我们,我们的努力还不够。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴人民因这种残忍的单方面封锁而深受其害。
Il est temps que le référendum ait lieu et que cette occupation implacable cesse.
现在是举行全民投票、结束这一野蛮占领的时候了。
Dans ces conditions, que faire pour arrêter l'implacable pandémie?
在这种情况下,我们怎样止这一大流行病的无情蔓延?
Le Bangladesh est un pays qui est victime de catastrophes naturelles avec une régularité implacable.
孟加拉国是一个自然灾害不断定期降临的国家。
Défiant les appels répétés du Conseil, Israël poursuit son invasion implacable de territoires palestiniens.
以色列无视安理会反复发出的呼吁,继续对巴勒斯坦领土进行无情的入侵。
C'est son destin implacable.
这是他不逃避的命运。
Notre région se trouve dans une situation explosive engendrée par une occupation implacable et sans fin.
我们区域陷入长期无情占领所造成的动荡局势。
Nous le soutenons parce que cet embargo implacable et unilatéral inflige des souffrances indicibles au peuple cubain.
我们这样做是因为严酷单边的封锁已经给古巴人民造成了极大的痛苦。
Premièrement, quand des détenus font la loi dans les prisons, la «discipline» qu'ils imposent est généralement implacable.
第一,在囚犯管理监狱时,他们执行的纪律是特别无情的。
Leurs souffrances ont été décuplées par la violence implacable et disproportionnée dont Israël fait montre à leur égard.
以色列选择滥用残酷暴力作出反应,则成倍地加剧了他们的痛苦。
Au cours de l'année écoulée, la coopération internationale a été renforcée dans notre campagne implacable contre le terrorisme.
我们在过去一年进行的反对恐怖主义的不懈斗争获得的国际合作有所加强。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界舞台的最猛烈力量。
Les statistiques sont implacables : plus de 2 millions de morts, 6 millions d'enfants handicapés et 22 millions d'enfants déplacés.
统计数字是无情的:有逾200万名儿童丧生,600万儿童致残,2 200万儿童流离失所。
Outre les difficultés économiques, les immigrants ou les victimes de la traite sont souvent soumises à des lois d'immigration implacables.
除了经济困难外,移徙工人或被贩运的人通常受严厉的移民法的管。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们的巴勒斯坦伙伴否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra du bois pour chauffer le four, dit l'implacable Nanon.
"还得烤炉用木柴呢,"得寸进尺
娜农说。
Il prend son supérieur en haine implacable.
他无比仇恨上司。
Le combat du Nicaragua contre le terrorisme sera implacable.
尼加拉瓜承诺绝不宽容恐怖主义。
Notre réponse pour la défense de ces valeurs doit donc être unifiée et implacable.
在捍卫这些价值观念方面我们对策必须是统一和始终一惯
。
Mais la propagation implacable du virus nous prouve que cela ne suffit simplement pas.
但艾滋病毒无情扩散告诉我们,我们
努力还不够。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴人民因这种残方面封锁而深受其害。
Il est temps que le référendum ait lieu et que cette occupation implacable cesse.
现在是举行全民投票、结束这一野蛮占领时候了。
Dans ces conditions, que faire pour arrêter l'implacable pandémie?
在这种情况下,我们怎样才能制止这一大流行病无情蔓延?
Le Bangladesh est un pays qui est victime de catastrophes naturelles avec une régularité implacable.
孟加拉国是一个自然灾害不断和定期降临国家。
Défiant les appels répétés du Conseil, Israël poursuit son invasion implacable de territoires palestiniens.
以色列无视安理会反复发出呼吁,继续对巴勒斯坦领土进行无情
入侵。
C'est son destin implacable.
这是他不可逃避命运。
Notre région se trouve dans une situation explosive engendrée par une occupation implacable et sans fin.
我们区域陷入长期和无情占领所造成动荡局势。
Nous le soutenons parce que cet embargo implacable et unilatéral inflige des souffrances indicibles au peuple cubain.
我们这样做是因为严酷和边
封锁已经给古巴人民造成了极大
痛苦。
Premièrement, quand des détenus font la loi dans les prisons, la «discipline» qu'ils imposent est généralement implacable.
第一,在囚犯管理监狱时,他们执行纪律是特别无情
。
Leurs souffrances ont été décuplées par la violence implacable et disproportionnée dont Israël fait montre à leur égard.
以色列选择滥用残酷暴力作出反应,则成倍地加剧了他们痛苦。
Au cours de l'année écoulée, la coopération internationale a été renforcée dans notre campagne implacable contre le terrorisme.
我们在过去一年进行反对恐怖主义
不懈斗争获得
国际合作有所加强。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界舞台最猛烈力量。
Les statistiques sont implacables : plus de 2 millions de morts, 6 millions d'enfants handicapés et 22 millions d'enfants déplacés.
统计数字是无情:有逾200万名儿童丧生,600万儿童致残,2 200万儿童流离失所。
Outre les difficultés économiques, les immigrants ou les victimes de la traite sont souvent soumises à des lois d'immigration implacables.
除了经济困难外,移徙工人或被贩运人通常受严厉
移民法
管制。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷
自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra du bois pour chauffer le four, dit l'implacable Nanon.
"还得烤炉用的木柴呢,"得寸进尺的娜农说。
Il prend son supérieur en haine implacable.
他无比仇恨上司。
Le combat du Nicaragua contre le terrorisme sera implacable.
尼加拉瓜承诺绝不宽容恐怖主义。
Notre réponse pour la défense de ces valeurs doit donc être unifiée et implacable.
在捍卫这些价值观念方面我们的对策必须是统一和始终一惯的。
Mais la propagation implacable du virus nous prouve que cela ne suffit simplement pas.
但艾滋病毒无情的扩散告诉我们,我们的努力还不够。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴人民因这种残忍的单方面封锁而深受其害。
Il est temps que le référendum ait lieu et que cette occupation implacable cesse.
现在是举行全民投票、结束这一野占领的时候了。
Dans ces conditions, que faire pour arrêter l'implacable pandémie?
在这种情况下,我们怎样才能制止这一大流行病的无情蔓延?
Le Bangladesh est un pays qui est victime de catastrophes naturelles avec une régularité implacable.
孟加拉国是一个自然灾害不断和定期降临的国家。
Défiant les appels répétés du Conseil, Israël poursuit son invasion implacable de territoires palestiniens.
以色列无视安理会反复发出的呼吁,继续对巴勒斯坦领土进行无情的入侵。
C'est son destin implacable.
这是他不可逃避的命运。
Notre région se trouve dans une situation explosive engendrée par une occupation implacable et sans fin.
我们区域陷入长期和无情占领所造成的动荡局势。
Nous le soutenons parce que cet embargo implacable et unilatéral inflige des souffrances indicibles au peuple cubain.
我们这样做是因为严酷和单边的封锁已经给古巴人民造成了极大的痛苦。
Premièrement, quand des détenus font la loi dans les prisons, la «discipline» qu'ils imposent est généralement implacable.
第一,在囚犯管理监狱时,他们执行的纪律是特别无情的。
Leurs souffrances ont été décuplées par la violence implacable et disproportionnée dont Israël fait montre à leur égard.
以色列选择滥用残酷暴力作出反应,则成倍地加剧了他们的痛苦。
Au cours de l'année écoulée, la coopération internationale a été renforcée dans notre campagne implacable contre le terrorisme.
我们在过去一年进行的反对恐怖主义的不懈斗争获得的国际合作有所加强。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界舞台的最猛烈力量。
Les statistiques sont implacables : plus de 2 millions de morts, 6 millions d'enfants handicapés et 22 millions d'enfants déplacés.
统计数字是无情的:有逾200万名儿童丧生,600万儿童致残,2 200万儿童流离失所。
Outre les difficultés économiques, les immigrants ou les victimes de la traite sont souvent soumises à des lois d'immigration implacables.
除了经济困难外,移徙工人或被贩运的人通常受严厉的移民法的管制。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra du bois pour chauffer le four, dit l'implacable Nanon.
"还得烤炉用木柴呢,"得寸进尺
娜农说。
Il prend son supérieur en haine implacable.
他无比仇恨上司。
Le combat du Nicaragua contre le terrorisme sera implacable.
尼加拉瓜承诺绝宽容恐怖主义。
Notre réponse pour la défense de ces valeurs doit donc être unifiée et implacable.
在捍卫这些价值观念方面我们对策必须是统
和始终
惯
。
Mais la propagation implacable du virus nous prouve que cela ne suffit simplement pas.
但艾滋病毒无扩散告诉我们,我们
努力还
够。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴人民因这种残忍单方面封锁而深受其害。
Il est temps que le référendum ait lieu et que cette occupation implacable cesse.
现在是举行全民投票、结束这占领
时候了。
Dans ces conditions, que faire pour arrêter l'implacable pandémie?
在这种况下,我们怎样才能制止这
大流行病
无
蔓延?
Le Bangladesh est un pays qui est victime de catastrophes naturelles avec une régularité implacable.
孟加拉国是个自然灾害
断和定期降临
国家。
Défiant les appels répétés du Conseil, Israël poursuit son invasion implacable de territoires palestiniens.
以色列无视安理会反复发出呼吁,继续对巴勒斯坦领土进行无
入侵。
C'est son destin implacable.
这是他可逃避
命运。
Notre région se trouve dans une situation explosive engendrée par une occupation implacable et sans fin.
我们区域陷入长期和无占领所造成
动荡局势。
Nous le soutenons parce que cet embargo implacable et unilatéral inflige des souffrances indicibles au peuple cubain.
我们这样做是因为严酷和单边封锁已经给古巴人民造成了极大
痛苦。
Premièrement, quand des détenus font la loi dans les prisons, la «discipline» qu'ils imposent est généralement implacable.
第,在囚犯管理监狱时,他们执行
纪律是特别无
。
Leurs souffrances ont été décuplées par la violence implacable et disproportionnée dont Israël fait montre à leur égard.
以色列选择滥用残酷暴力作出反应,则成倍地加剧了他们痛苦。
Au cours de l'année écoulée, la coopération internationale a été renforcée dans notre campagne implacable contre le terrorisme.
我们在过去年进行
反对恐怖主义
懈斗争获得
国际合作有所加强。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界舞台最猛烈力量。
Les statistiques sont implacables : plus de 2 millions de morts, 6 millions d'enfants handicapés et 22 millions d'enfants déplacés.
统计数字是无:有逾200万名儿童丧生,600万儿童致残,2 200万儿童流离失所。
Outre les difficultés économiques, les immigrants ou les victimes de la traite sont souvent soumises à des lois d'immigration implacables.
除了经济困难外,移徙工人或被贩运人通常受严厉
移民法
管制。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷
自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra du bois pour chauffer le four, dit l'implacable Nanon.
"还得烤炉用木柴呢,"得寸进尺
娜农说。
Il prend son supérieur en haine implacable.
他无比仇恨上司。
Le combat du Nicaragua contre le terrorisme sera implacable.
尼加拉瓜承诺绝不宽容恐怖主义。
Notre réponse pour la défense de ces valeurs doit donc être unifiée et implacable.
在捍卫这些价值观念方面我对策必须是统一和始终一惯
。
Mais la propagation implacable du virus nous prouve que cela ne suffit simplement pas.
但艾滋病毒无情扩散告诉我
,我
力还不够。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴人民因这种残忍单方面封锁而深受其害。
Il est temps que le référendum ait lieu et que cette occupation implacable cesse.
现在是举行全民投票、结束这一野蛮占领时候了。
Dans ces conditions, que faire pour arrêter l'implacable pandémie?
在这种情况下,我怎样才能制止这一大流行病
无情蔓延?
Le Bangladesh est un pays qui est victime de catastrophes naturelles avec une régularité implacable.
孟加拉国是一个自然灾害不断和定期降临国家。
Défiant les appels répétés du Conseil, Israël poursuit son invasion implacable de territoires palestiniens.
以色列无视安理会反复发出呼吁,继续对巴勒斯坦领土进行无情
入侵。
C'est son destin implacable.
这是他不可逃避命运。
Notre région se trouve dans une situation explosive engendrée par une occupation implacable et sans fin.
我区域陷入长期和无情占领所造成
动荡局势。
Nous le soutenons parce que cet embargo implacable et unilatéral inflige des souffrances indicibles au peuple cubain.
我这样做是因为严酷和单边
封锁已经给古巴人民造成了极大
痛苦。
Premièrement, quand des détenus font la loi dans les prisons, la «discipline» qu'ils imposent est généralement implacable.
第一,在囚犯管理监狱时,他执行
纪律是特别无情
。
Leurs souffrances ont été décuplées par la violence implacable et disproportionnée dont Israël fait montre à leur égard.
以色列选择滥用残酷暴力作出反应,则成倍地加剧了他痛苦。
Au cours de l'année écoulée, la coopération internationale a été renforcée dans notre campagne implacable contre le terrorisme.
我在过去一年进行
反对恐怖主义
不懈斗争获得
国际合作有所加强。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界舞台最猛烈力量。
Les statistiques sont implacables : plus de 2 millions de morts, 6 millions d'enfants handicapés et 22 millions d'enfants déplacés.
统计数字是无情:有逾200万名儿童丧生,600万儿童致残,2 200万儿童流离失所。
Outre les difficultés économiques, les immigrants ou les victimes de la traite sont souvent soumises à des lois d'immigration implacables.
除了经济困难外,移徙工人或被贩运人通常受严厉
移民法
管制。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我巴勒斯坦伙伴能否告诉我
他
冷酷
自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il faudra du bois pour chauffer le four, dit l'implacable Nanon.
"还得烤炉用木柴呢,"得寸进尺
娜农说。
Il prend son supérieur en haine implacable.
他无比仇恨上司。
Le combat du Nicaragua contre le terrorisme sera implacable.
尼加拉瓜承诺绝不宽容恐怖主义。
Notre réponse pour la défense de ces valeurs doit donc être unifiée et implacable.
在捍卫这些价值面我们
对策必须是统一和始终一惯
。
Mais la propagation implacable du virus nous prouve que cela ne suffit simplement pas.
但艾滋病毒无情扩散告诉我们,我们
努力还不够。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴人民因这种残忍单
面封锁而深受其害。
Il est temps que le référendum ait lieu et que cette occupation implacable cesse.
现在是举行全民投票、结束这一野蛮占领时候了。
Dans ces conditions, que faire pour arrêter l'implacable pandémie?
在这种情况下,我们怎样才能制止这一大流行病无情蔓延?
Le Bangladesh est un pays qui est victime de catastrophes naturelles avec une régularité implacable.
孟加拉国是一个自然灾害不断和定期降临国家。
Défiant les appels répétés du Conseil, Israël poursuit son invasion implacable de territoires palestiniens.
以色列无视安理会反复发出呼吁,继续对巴勒斯坦领土进行无情
入侵。
C'est son destin implacable.
这是他不可逃避命运。
Notre région se trouve dans une situation explosive engendrée par une occupation implacable et sans fin.
我们区域陷入长期和无情占领所造成动荡局势。
Nous le soutenons parce que cet embargo implacable et unilatéral inflige des souffrances indicibles au peuple cubain.
我们这样做是因为严和单边
封锁已经给古巴人民造成了极大
痛苦。
Premièrement, quand des détenus font la loi dans les prisons, la «discipline» qu'ils imposent est généralement implacable.
第一,在囚犯管理监狱时,他们执行纪律是特别无情
。
Leurs souffrances ont été décuplées par la violence implacable et disproportionnée dont Israël fait montre à leur égard.
以色列选择滥用残暴力作出反应,则成倍地加剧了他们
痛苦。
Au cours de l'année écoulée, la coopération internationale a été renforcée dans notre campagne implacable contre le terrorisme.
我们在过去一年进行反对恐怖主义
不懈斗争获得
国际合作有所加强。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界舞台最猛烈力量。
Les statistiques sont implacables : plus de 2 millions de morts, 6 millions d'enfants handicapés et 22 millions d'enfants déplacés.
统计数字是无情:有逾200万名儿童丧生,600万儿童致残,2 200万儿童流离失所。
Outre les difficultés économiques, les immigrants ou les victimes de la traite sont souvent soumises à des lois d'immigration implacables.
除了经济困难外,移徙工人或被贩运人通常受严厉
移民法
管制。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们
自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。