También se ha distribuido una circular del Gobierno tendente a prevenir y eliminar la discriminación.
不过,尽管出台了这些措施,妇女的地位仍然远远落后于男子。
También se ha distribuido una circular del Gobierno tendente a prevenir y eliminar la discriminación.
不过,尽管出台了这些措施,妇女的地位仍然远远落后于男子。
Los países deben asumir la responsabilidad que les corresponde y promover conjuntamente medidas globales tendentes a erradicar la pobreza.
每个国家都应该肩负起各自的责任,共同促进全球消除贫穷的事业。
Asimismo ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛哥一直支持加强核不扩散的权威、促进核扩散
的普遍性的各
举措。
Por ello, ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛哥始终支持旨在加强该权威和促进其普遍性的倡议。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为约国一向支持旨在加强条约审查程序的各
。
Esas actividades hacen hincapié en el fortalecimiento del compromiso político tendente a mejorar la gobernanza y la gestión del agua.
其核心工作是加强采取行动的政治承诺和推动水务施政和管理的改进。
El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja.
核裁军应遵循公正合理、逐步削减、向下平衡的原则。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为约国一向支持旨在加强条约审议程序的各
。
Por ese motivo, se caracteriza por una actividad económica considerable, aunque tendente a la mano de obra no especializada y el subempleo sustancial.
因为这个缘故,把它性为可观的经济活动,但它利于非技术工人,也有助于减少可观的就业不足。
En la Asamblea General, Marruecos siempre ha apoyado la aprobación de resoluciones tendentes a promover el desarme y la no proliferación de armas nucleares.
在大会,摩洛哥一向支持通过议促进裁军和核不扩散。
Como figura resumido en la evaluación independiente indicada supra, las actividades del Mecanismo Mundial tendentes a movilizar nuevas fuentes de fondos no han tenido mucho éxito.
正如上文讨论到的独立审评所归纳的,全球机在动员新的资金来源方面并不成功。
La OIM ha elaborado varios programas tendentes a promover esos vínculos facilitando la movilidad de personas y recursos, lo que redunda en retornos, inversiones, establecimiento de microempresas y creación de empleo.
国际移徙组织了一些方案来加强这种联系,同时加强了人力和资源调动工作,并从中得到回报,另外还加强了投资、小企业的建立和就业机会的创造。
Las medidas tendentes a potenciar el papel de la mujer, especialmente en la esfera económica, se consideraban parte integral de los esfuerzos generales por mejorar la calidad de vida de las mujeres.
赋予妇女权力的努力,特别是在经济领域被视为提高妇女生活质量的所有努力的一个组成部分。
El Gobierno de Indonesia, a través del Ministerio de Salud, realizó diversas actividades tendentes a eliminar posibles discriminaciones en la prestación de servicios de atención de salud, en particular de salud reproductiva.
印尼西亚政府通过卫生部开展了几
活动来消除在提供保健服务,特别是生殖保健服务方面可能出现的歧视。
Su Gobierno está elaborando políticas tendentes a promover la incorporación de la mujer a la fuerza de trabajo, que se acelerará probablemente durante el proceso de adhesión de Turquía a la Unión Europea.
土耳其政府正在订旨在增加参加工作的妇女人数的政策,在土耳其加入欧盟的进程中,
订政策的过程可能会加快。
Para hacerles frente, el Gobierno, en colaboración con el Parlamento, las universidades, los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil, está aplicando un programa tendente a modificar las actitudes de la sociedad.
为了应对这个问题,政府正与议会、大学、传媒和民间社会组织合作,共同实施一个旨在改变社会态的计划。
En la actualidad, las negociaciones tendentes a establecer disciplinas para hacer frente a los efectos de distorsión del comercio de las subvenciones se centran en ejemplos de medidas de ayuda pública relacionadas con los servicios.
为解补贴的贸易扭曲效应而开展的激烈谈判当前侧重于与服务业有关的国家支助措施实例。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha colaborado con diversos países, afectados en estos momentos o anteriormente por conflictos armados, a fin de hallar enfoques comunes tendentes a crear entornos más seguros para los civiles.
人道主义事务协调厅与现在或过去受武装冲突影响的一些国家开展合作,寻找共同的方法,为平民创造更加安全的环境。
El Gobierno ha analizado el sistema educativo desde una perspectiva de género y ha adoptado una política tendente a revisar en consecuencia los libros de texto, los planes de estudio y los métodos de enseñanza y aprendizaje.
政府对教育系统进行了性别分析并且相应地通过了修订教科书、课程、教学方法的政策。
Su Gobierno ha tomado varias medidas tendentes a aplicar su estrategia nacional de desarrollo sostenible y a reforzar el marco legislativo para proteger las especies de flora y fauna, los recursos genéticos y los conocimientos indígenas amenazados.
该国政府已采取大量措施来执行其国家可持续发展战略,并加强立法框架,以保护受威胁的动植物物种、遗传资源和土著知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También se ha distribuido una circular del Gobierno tendente a prevenir y eliminar la discriminación.
不过,尽管出台了这些措施,妇女的地位仍然远远落后于男子。
Los países deben asumir la responsabilidad que les corresponde y promover conjuntamente medidas globales tendentes a erradicar la pobreza.
每个国家都应该肩负的责任,共同促进全球消除贫穷的事业。
Asimismo ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛哥一直支持核不扩散制度的权威、促进核扩散制度的普遍性的
项举措。
Por ello, ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛哥始终支持旨该制度权威和促进其普遍性的倡议。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为约国一向支持旨
条约审查程序的
项决定。
Esas actividades hacen hincapié en el fortalecimiento del compromiso político tendente a mejorar la gobernanza y la gestión del agua.
其核心工作是采取行动的政治承诺和推动水务施政和管理的改进。
El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja.
核裁军应遵循公正合理、逐步削减、向下平衡的原则。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为约国一向支持旨
条约审议程序的
项决定。
Por ese motivo, se caracteriza por una actividad económica considerable, aunque tendente a la mano de obra no especializada y el subempleo sustancial.
因为这个缘故,把它定性为可观的经济活动,但它利于非技术工人,也有助于减少可观的就业不足。
En la Asamblea General, Marruecos siempre ha apoyado la aprobación de resoluciones tendentes a promover el desarme y la no proliferación de armas nucleares.
大会,摩洛哥一向支持通过决议促进裁军和核不扩散。
Como figura resumido en la evaluación independiente indicada supra, las actividades del Mecanismo Mundial tendentes a movilizar nuevas fuentes de fondos no han tenido mucho éxito.
正如上文讨论到的独立审评所归纳的,全球机制动员新的资金来源方面并不成功。
La OIM ha elaborado varios programas tendentes a promover esos vínculos facilitando la movilidad de personas y recursos, lo que redunda en retornos, inversiones, establecimiento de microempresas y creación de empleo.
国际移徙组织制定了一些方案来这种联系,同时
了人力和资源调动工作,并从中得到回报,另外还
了投资、小企业的建立和就业机会的创造。
Las medidas tendentes a potenciar el papel de la mujer, especialmente en la esfera económica, se consideraban parte integral de los esfuerzos generales por mejorar la calidad de vida de las mujeres.
赋予妇女权力的努力,特别是经济领域被视为提高妇女生活质量的所有努力的一个组成部分。
El Gobierno de Indonesia, a través del Ministerio de Salud, realizó diversas actividades tendentes a eliminar posibles discriminaciones en la prestación de servicios de atención de salud, en particular de salud reproductiva.
印度尼西亚政府通过卫生部开展了几项活动来消除提供保健服务,特别是生殖保健服务方面可能出现的歧视。
Su Gobierno está elaborando políticas tendentes a promover la incorporación de la mujer a la fuerza de trabajo, que se acelerará probablemente durante el proceso de adhesión de Turquía a la Unión Europea.
土耳其政府正制订旨
增
参
工作的妇女人数的政策,
土耳其
入欧盟的进程中,制订政策的过程可能会
快。
Para hacerles frente, el Gobierno, en colaboración con el Parlamento, las universidades, los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil, está aplicando un programa tendente a modificar las actitudes de la sociedad.
为了应对这个问题,政府正与议会、大学、传媒和民间社会组织合作,共同实施一个旨改变社会态度的计划。
En la actualidad, las negociaciones tendentes a establecer disciplinas para hacer frente a los efectos de distorsión del comercio de las subvenciones se centran en ejemplos de medidas de ayuda pública relacionadas con los servicios.
为解决补贴的贸易扭曲效应而开展的激烈谈判当前侧重于与服务业有关的国家支助措施实例。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha colaborado con diversos países, afectados en estos momentos o anteriormente por conflictos armados, a fin de hallar enfoques comunes tendentes a crear entornos más seguros para los civiles.
人道主义事务协调厅与现或过去受武装冲突影响的一些国家开展合作,寻找共同的方法,为平民创造更
安全的环境。
El Gobierno ha analizado el sistema educativo desde una perspectiva de género y ha adoptado una política tendente a revisar en consecuencia los libros de texto, los planes de estudio y los métodos de enseñanza y aprendizaje.
政府对教育系统进行了性别分析并且相应地通过了修订教科书、课程、教学方法的政策。
Su Gobierno ha tomado varias medidas tendentes a aplicar su estrategia nacional de desarrollo sostenible y a reforzar el marco legislativo para proteger las especies de flora y fauna, los recursos genéticos y los conocimientos indígenas amenazados.
该国政府已采取大量措施来执行其国家可持续发展战略,并立法框架,以保护受威胁的动植物物种、遗传资源和土著知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También se ha distribuido una circular del Gobierno tendente a prevenir y eliminar la discriminación.
不过,尽管出台了这些措施,妇女的地位仍然远远落后于男子。
Los países deben asumir la responsabilidad que les corresponde y promover conjuntamente medidas globales tendentes a erradicar la pobreza.
每个国家都该肩负起各自的责任,共同促进全球消除贫穷的事业。
Asimismo ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛哥一直支持加强核不扩的权威、促进核扩
的普遍性的各项举措。
Por ello, ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛哥始终支持旨在加强该权威和促进其普遍性的倡议。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为约国一向支持旨在加强条约审查程序的各项决定。
Esas actividades hacen hincapié en el fortalecimiento del compromiso político tendente a mejorar la gobernanza y la gestión del agua.
其核心工作是加强采取行动的政治承诺和推动水务施政和管理的改进。
El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja.
核裁军公正合理、逐步削减、向下平衡的原则。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为约国一向支持旨在加强条约审议程序的各项决定。
Por ese motivo, se caracteriza por una actividad económica considerable, aunque tendente a la mano de obra no especializada y el subempleo sustancial.
因为这个缘故,把它定性为可观的经济活动,但它利于非技术工人,也有助于减少可观的就业不足。
En la Asamblea General, Marruecos siempre ha apoyado la aprobación de resoluciones tendentes a promover el desarme y la no proliferación de armas nucleares.
在大会,摩洛哥一向支持通过决议促进裁军和核不扩。
Como figura resumido en la evaluación independiente indicada supra, las actividades del Mecanismo Mundial tendentes a movilizar nuevas fuentes de fondos no han tenido mucho éxito.
正如上文讨论到的独立审评所归纳的,全球机在动员新的资金来源方面并不成功。
La OIM ha elaborado varios programas tendentes a promover esos vínculos facilitando la movilidad de personas y recursos, lo que redunda en retornos, inversiones, establecimiento de microempresas y creación de empleo.
国际移徙组织定了一些方案来加强这种联系,同时加强了人力和资源调动工作,并从中得到回报,另外还加强了投资、小企业的建立和就业机会的创造。
Las medidas tendentes a potenciar el papel de la mujer, especialmente en la esfera económica, se consideraban parte integral de los esfuerzos generales por mejorar la calidad de vida de las mujeres.
赋予妇女权力的努力,特别是在经济领域被视为提高妇女生活质量的所有努力的一个组成部分。
El Gobierno de Indonesia, a través del Ministerio de Salud, realizó diversas actividades tendentes a eliminar posibles discriminaciones en la prestación de servicios de atención de salud, en particular de salud reproductiva.
印尼西亚政府通过卫生部开展了几项活动来消除在提供保健服务,特别是生殖保健服务方面可能出现的歧视。
Su Gobierno está elaborando políticas tendentes a promover la incorporación de la mujer a la fuerza de trabajo, que se acelerará probablemente durante el proceso de adhesión de Turquía a la Unión Europea.
土耳其政府正在订旨在增加参加工作的妇女人数的政策,在土耳其加入欧盟的进程中,
订政策的过程可能会加快。
Para hacerles frente, el Gobierno, en colaboración con el Parlamento, las universidades, los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil, está aplicando un programa tendente a modificar las actitudes de la sociedad.
为了对这个问题,政府正与议会、大学、传媒和民间社会组织合作,共同实施一个旨在改变社会态
的计划。
En la actualidad, las negociaciones tendentes a establecer disciplinas para hacer frente a los efectos de distorsión del comercio de las subvenciones se centran en ejemplos de medidas de ayuda pública relacionadas con los servicios.
为解决补贴的贸易扭曲效而开展的激烈谈判当前侧重于与服务业有关的国家支助措施实例。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha colaborado con diversos países, afectados en estos momentos o anteriormente por conflictos armados, a fin de hallar enfoques comunes tendentes a crear entornos más seguros para los civiles.
人道主义事务协调厅与现在或过去受武装冲突影响的一些国家开展合作,寻找共同的方法,为平民创造更加安全的环境。
El Gobierno ha analizado el sistema educativo desde una perspectiva de género y ha adoptado una política tendente a revisar en consecuencia los libros de texto, los planes de estudio y los métodos de enseñanza y aprendizaje.
政府对教育系统进行了性别分析并且相地通过了修订教科书、课程、教学方法的政策。
Su Gobierno ha tomado varias medidas tendentes a aplicar su estrategia nacional de desarrollo sostenible y a reforzar el marco legislativo para proteger las especies de flora y fauna, los recursos genéticos y los conocimientos indígenas amenazados.
该国政府已采取大量措施来执行其国家可持续发展战略,并加强立法框架,以保护受威胁的动植物物种、遗传资源和土著知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También se ha distribuido una circular del Gobierno tendente a prevenir y eliminar la discriminación.
不过,尽管出台了这些措,妇女
地位仍然远远落后于男子。
Los países deben asumir la responsabilidad que les corresponde y promover conjuntamente medidas globales tendentes a erradicar la pobreza.
每个国家都应该肩负起各自责任,共同促进全球消除贫穷
事业。
Asimismo ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛哥一直支持加强核不扩散制权威、促进核扩散制
遍性
各项举措。
Por ello, ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛哥始终支持旨在加强该制权威和促进其
遍性
倡议。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为约国一向支持旨在加强条约审查程序
各项决定。
Esas actividades hacen hincapié en el fortalecimiento del compromiso político tendente a mejorar la gobernanza y la gestión del agua.
其核心工作是加强采取行动治承诺和推动水
和管理
改进。
El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja.
核裁军应遵循公正合理、逐步削减、向下平衡原则。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为约国一向支持旨在加强条约审议程序
各项决定。
Por ese motivo, se caracteriza por una actividad económica considerable, aunque tendente a la mano de obra no especializada y el subempleo sustancial.
因为这个缘故,把它定性为可观经济活动,但它利于非技术工人,也有助于减少可观
就业不足。
En la Asamblea General, Marruecos siempre ha apoyado la aprobación de resoluciones tendentes a promover el desarme y la no proliferación de armas nucleares.
在大会,摩洛哥一向支持通过决议促进裁军和核不扩散。
Como figura resumido en la evaluación independiente indicada supra, las actividades del Mecanismo Mundial tendentes a movilizar nuevas fuentes de fondos no han tenido mucho éxito.
正如上文讨论到独立审评所归纳
,全球机制在动员新
资金来源方面并不成功。
La OIM ha elaborado varios programas tendentes a promover esos vínculos facilitando la movilidad de personas y recursos, lo que redunda en retornos, inversiones, establecimiento de microempresas y creación de empleo.
国际移徙组织制定了一些方案来加强这种联系,同时加强了人力和资源调动工作,并从中得到回报,另外还加强了投资、小企业建立和就业机会
创造。
Las medidas tendentes a potenciar el papel de la mujer, especialmente en la esfera económica, se consideraban parte integral de los esfuerzos generales por mejorar la calidad de vida de las mujeres.
赋予妇女权力努力,特别是在经济领域被视为提高妇女生活质量
所有努力
一个组成部分。
El Gobierno de Indonesia, a través del Ministerio de Salud, realizó diversas actividades tendentes a eliminar posibles discriminaciones en la prestación de servicios de atención de salud, en particular de salud reproductiva.
印尼西亚
府通过卫生部开展了几项活动来消除在提供保健服
,特别是生殖保健服
方面可能出现
歧视。
Su Gobierno está elaborando políticas tendentes a promover la incorporación de la mujer a la fuerza de trabajo, que se acelerará probablemente durante el proceso de adhesión de Turquía a la Unión Europea.
土耳其府正在制订旨在增加参加工作
妇女人数
策,在土耳其加入欧盟
进程中,制订
策
过程可能会加快。
Para hacerles frente, el Gobierno, en colaboración con el Parlamento, las universidades, los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil, está aplicando un programa tendente a modificar las actitudes de la sociedad.
为了应对这个问题,府正与议会、大学、传媒和民间社会组织合作,共同实
一个旨在改变社会态
计划。
En la actualidad, las negociaciones tendentes a establecer disciplinas para hacer frente a los efectos de distorsión del comercio de las subvenciones se centran en ejemplos de medidas de ayuda pública relacionadas con los servicios.
为解决补贴贸易扭曲效应而开展
激烈谈判当前侧重于与服
业有关
国家支助措
实例。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha colaborado con diversos países, afectados en estos momentos o anteriormente por conflictos armados, a fin de hallar enfoques comunes tendentes a crear entornos más seguros para los civiles.
人道主义事协调厅与现在或过去受武装冲突影响
一些国家开展合作,寻找共同
方法,为平民创造更加安全
环境。
El Gobierno ha analizado el sistema educativo desde una perspectiva de género y ha adoptado una política tendente a revisar en consecuencia los libros de texto, los planes de estudio y los métodos de enseñanza y aprendizaje.
府对教育系统进行了性别分析并且相应地通过了修订教科书、课程、教学方法
策。
Su Gobierno ha tomado varias medidas tendentes a aplicar su estrategia nacional de desarrollo sostenible y a reforzar el marco legislativo para proteger las especies de flora y fauna, los recursos genéticos y los conocimientos indígenas amenazados.
该国府已采取大量措
来执行其国家可持续发展战略,并加强立法框架,以保护受威胁
动植物物种、遗传资源和土著知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También se ha distribuido una circular del Gobierno tendente a prevenir y eliminar la discriminación.
不过,尽管出台了这些措施,妇女的地位仍然远远落后于男子。
Los países deben asumir la responsabilidad que les corresponde y promover conjuntamente medidas globales tendentes a erradicar la pobreza.
每个国家都应该肩自的责任,共同促进全球消除贫穷的事业。
Asimismo ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛哥一直支持核不扩散制度的权威、促进核扩散制度的普遍性的
项举措。
Por ello, ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛哥始终支持旨在该制度权威和促进其普遍性的倡议。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为约国一向支持旨在
约审查程序的
项决定。
Esas actividades hacen hincapié en el fortalecimiento del compromiso político tendente a mejorar la gobernanza y la gestión del agua.
其核心工作是采取行动的政治承诺和推动水务施政和管理的改进。
El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja.
核裁军应遵循公正合理、逐步削减、向下平衡的原则。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为约国一向支持旨在
约审议程序的
项决定。
Por ese motivo, se caracteriza por una actividad económica considerable, aunque tendente a la mano de obra no especializada y el subempleo sustancial.
因为这个缘故,把它定性为可观的经济活动,但它利于非技术工人,也有助于减少可观的就业不足。
En la Asamblea General, Marruecos siempre ha apoyado la aprobación de resoluciones tendentes a promover el desarme y la no proliferación de armas nucleares.
在大会,摩洛哥一向支持通过决议促进裁军和核不扩散。
Como figura resumido en la evaluación independiente indicada supra, las actividades del Mecanismo Mundial tendentes a movilizar nuevas fuentes de fondos no han tenido mucho éxito.
正如上文讨论到的独立审评所归纳的,全球机制在动员新的资金来源方面并不成功。
La OIM ha elaborado varios programas tendentes a promover esos vínculos facilitando la movilidad de personas y recursos, lo que redunda en retornos, inversiones, establecimiento de microempresas y creación de empleo.
国际移徙组织制定了一些方案来这种联系,同时
了人力和资源调动工作,并从中得到回报,另外还
了投资、小企业的建立和就业机会的创造。
Las medidas tendentes a potenciar el papel de la mujer, especialmente en la esfera económica, se consideraban parte integral de los esfuerzos generales por mejorar la calidad de vida de las mujeres.
赋予妇女权力的努力,特别是在经济领域被视为提高妇女生活质量的所有努力的一个组成部分。
El Gobierno de Indonesia, a través del Ministerio de Salud, realizó diversas actividades tendentes a eliminar posibles discriminaciones en la prestación de servicios de atención de salud, en particular de salud reproductiva.
印度尼西亚政府通过卫生部开展了几项活动来消除在提供保健服务,特别是生殖保健服务方面可能出现的歧视。
Su Gobierno está elaborando políticas tendentes a promover la incorporación de la mujer a la fuerza de trabajo, que se acelerará probablemente durante el proceso de adhesión de Turquía a la Unión Europea.
土耳其政府正在制订旨在增参
工作的妇女人数的政策,在土耳其
入欧盟的进程中,制订政策的过程可能会
快。
Para hacerles frente, el Gobierno, en colaboración con el Parlamento, las universidades, los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil, está aplicando un programa tendente a modificar las actitudes de la sociedad.
为了应对这个问题,政府正与议会、大学、传媒和民间社会组织合作,共同实施一个旨在改变社会态度的计划。
En la actualidad, las negociaciones tendentes a establecer disciplinas para hacer frente a los efectos de distorsión del comercio de las subvenciones se centran en ejemplos de medidas de ayuda pública relacionadas con los servicios.
为解决补贴的贸易扭曲效应而开展的激烈谈判当前侧重于与服务业有关的国家支助措施实例。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha colaborado con diversos países, afectados en estos momentos o anteriormente por conflictos armados, a fin de hallar enfoques comunes tendentes a crear entornos más seguros para los civiles.
人道主义事务协调厅与现在或过去受武装冲突影响的一些国家开展合作,寻找共同的方法,为平民创造更安全的环境。
El Gobierno ha analizado el sistema educativo desde una perspectiva de género y ha adoptado una política tendente a revisar en consecuencia los libros de texto, los planes de estudio y los métodos de enseñanza y aprendizaje.
政府对教育系统进行了性别分析并且相应地通过了修订教科书、课程、教学方法的政策。
Su Gobierno ha tomado varias medidas tendentes a aplicar su estrategia nacional de desarrollo sostenible y a reforzar el marco legislativo para proteger las especies de flora y fauna, los recursos genéticos y los conocimientos indígenas amenazados.
该国政府已采取大量措施来执行其国家可持续发展战略,并立法框架,以保护受威胁的动植物物种、遗传资源和土著知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También se ha distribuido una circular del Gobierno tendente a prevenir y eliminar la discriminación.
不过,尽管出台了这些措施,妇女的地位仍然远远落后于男子。
Los países deben asumir la responsabilidad que les corresponde y promover conjuntamente medidas globales tendentes a erradicar la pobreza.
每个国家都应该肩负起各自的责任,共同促进全球消除贫穷的事业。
Asimismo ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛哥一直支持加强核不扩散制度的权威、促进核扩散制度的普遍性的各项举措。
Por ello, ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛哥始终支持旨在加强该制度权威和促进其普遍性的倡议。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为约国一向支持旨在加强条约审查程序的各项决定。
Esas actividades hacen hincapié en el fortalecimiento del compromiso político tendente a mejorar la gobernanza y la gestión del agua.
其核心工作是加强采取行动的政治承诺和推动水务施政和管理的改进。
El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja.
核裁军应遵循公正合理、逐步削减、向下平衡的原则。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为约国一向支持旨在加强条约审议程序的各项决定。
Por ese motivo, se caracteriza por una actividad económica considerable, aunque tendente a la mano de obra no especializada y el subempleo sustancial.
因为这个缘故,把它定性为可观的经济活动,但它利于非技术工人,也有助于减少可观的就业不足。
En la Asamblea General, Marruecos siempre ha apoyado la aprobación de resoluciones tendentes a promover el desarme y la no proliferación de armas nucleares.
在大会,摩洛哥一向支持通过决议促进裁军和核不扩散。
Como figura resumido en la evaluación independiente indicada supra, las actividades del Mecanismo Mundial tendentes a movilizar nuevas fuentes de fondos no han tenido mucho éxito.
正如论到的独立审评所归纳的,全球机制在动员新的资金来源方面并不成功。
La OIM ha elaborado varios programas tendentes a promover esos vínculos facilitando la movilidad de personas y recursos, lo que redunda en retornos, inversiones, establecimiento de microempresas y creación de empleo.
国际移徙组织制定了一些方案来加强这种联系,同时加强了人力和资源调动工作,并从中得到回报,另外还加强了投资、小企业的建立和就业机会的创造。
Las medidas tendentes a potenciar el papel de la mujer, especialmente en la esfera económica, se consideraban parte integral de los esfuerzos generales por mejorar la calidad de vida de las mujeres.
赋予妇女权力的努力,特别是在经济领域被视为提高妇女生活质量的所有努力的一个组成部分。
El Gobierno de Indonesia, a través del Ministerio de Salud, realizó diversas actividades tendentes a eliminar posibles discriminaciones en la prestación de servicios de atención de salud, en particular de salud reproductiva.
印度尼西亚政府通过卫生部开展了几项活动来消除在提供保健服务,特别是生殖保健服务方面可能出现的歧视。
Su Gobierno está elaborando políticas tendentes a promover la incorporación de la mujer a la fuerza de trabajo, que se acelerará probablemente durante el proceso de adhesión de Turquía a la Unión Europea.
土耳其政府正在制订旨在增加参加工作的妇女人数的政策,在土耳其加入欧盟的进程中,制订政策的过程可能会加快。
Para hacerles frente, el Gobierno, en colaboración con el Parlamento, las universidades, los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil, está aplicando un programa tendente a modificar las actitudes de la sociedad.
为了应对这个问题,政府正与议会、大学、传媒和民间社会组织合作,共同实施一个旨在改变社会态度的计划。
En la actualidad, las negociaciones tendentes a establecer disciplinas para hacer frente a los efectos de distorsión del comercio de las subvenciones se centran en ejemplos de medidas de ayuda pública relacionadas con los servicios.
为解决补贴的贸易扭曲效应而开展的激烈谈判当前侧重于与服务业有关的国家支助措施实例。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha colaborado con diversos países, afectados en estos momentos o anteriormente por conflictos armados, a fin de hallar enfoques comunes tendentes a crear entornos más seguros para los civiles.
人道主义事务协调厅与现在或过去受武装冲突影响的一些国家开展合作,寻找共同的方法,为平民创造更加安全的环境。
El Gobierno ha analizado el sistema educativo desde una perspectiva de género y ha adoptado una política tendente a revisar en consecuencia los libros de texto, los planes de estudio y los métodos de enseñanza y aprendizaje.
政府对教育系统进行了性别分析并且相应地通过了修订教科书、课程、教学方法的政策。
Su Gobierno ha tomado varias medidas tendentes a aplicar su estrategia nacional de desarrollo sostenible y a reforzar el marco legislativo para proteger las especies de flora y fauna, los recursos genéticos y los conocimientos indígenas amenazados.
该国政府已采取大量措施来执行其国家可持续发展战略,并加强立法框架,以保护受威胁的动植物物种、遗传资源和土著知识。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También se ha distribuido una circular del Gobierno tendente a prevenir y eliminar la discriminación.
不,尽管出台了这些措施,妇女
地位仍然远远落后于男子。
Los países deben asumir la responsabilidad que les corresponde y promover conjuntamente medidas globales tendentes a erradicar la pobreza.
每个国家都应该肩负起各自责任,共同促进全球消除贫穷
事业。
Asimismo ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛哥一直支持加强核不扩散制度权威、促进核扩散制度
普遍性
各项举措。
Por ello, ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛哥始终支持加强该制度权威和促进其普遍性
倡议。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为约国一向支持
加强条约审查程序
各项
定。
Esas actividades hacen hincapié en el fortalecimiento del compromiso político tendente a mejorar la gobernanza y la gestión del agua.
其核心工作是加强采取行动政治承诺和推动水务施政和管理
改进。
El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja.
核裁军应遵循公正合理、逐步削减、向下平衡原则。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为约国一向支持
加强条约审议程序
各项
定。
Por ese motivo, se caracteriza por una actividad económica considerable, aunque tendente a la mano de obra no especializada y el subempleo sustancial.
因为这个缘故,把它定性为可观经济活动,但它利于非技术工人,也有助于减少可观
就业不足。
En la Asamblea General, Marruecos siempre ha apoyado la aprobación de resoluciones tendentes a promover el desarme y la no proliferación de armas nucleares.
大会,摩洛哥一向支持
议促进裁军和核不扩散。
Como figura resumido en la evaluación independiente indicada supra, las actividades del Mecanismo Mundial tendentes a movilizar nuevas fuentes de fondos no han tenido mucho éxito.
正如上文讨论到独立审评所归纳
,全球机制
动员新
资金来源方面并不成功。
La OIM ha elaborado varios programas tendentes a promover esos vínculos facilitando la movilidad de personas y recursos, lo que redunda en retornos, inversiones, establecimiento de microempresas y creación de empleo.
国际移徙组织制定了一些方案来加强这种联系,同时加强了人力和资源调动工作,并从中得到回报,另外还加强了投资、小企业建立和就业机会
创造。
Las medidas tendentes a potenciar el papel de la mujer, especialmente en la esfera económica, se consideraban parte integral de los esfuerzos generales por mejorar la calidad de vida de las mujeres.
赋予妇女权力努力,特别是
经济领域被视为提高妇女生活质量
所有努力
一个组成部分。
El Gobierno de Indonesia, a través del Ministerio de Salud, realizó diversas actividades tendentes a eliminar posibles discriminaciones en la prestación de servicios de atención de salud, en particular de salud reproductiva.
印度尼西亚政府卫生部开展了几项活动来消除
提供保健服务,特别是生殖保健服务方面可能出现
歧视。
Su Gobierno está elaborando políticas tendentes a promover la incorporación de la mujer a la fuerza de trabajo, que se acelerará probablemente durante el proceso de adhesión de Turquía a la Unión Europea.
土耳其政府正制订
增加参加工作
妇女人数
政策,
土耳其加入欧盟
进程中,制订政策
程可能会加快。
Para hacerles frente, el Gobierno, en colaboración con el Parlamento, las universidades, los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil, está aplicando un programa tendente a modificar las actitudes de la sociedad.
为了应对这个问题,政府正与议会、大学、传媒和民间社会组织合作,共同实施一个改变社会态度
计划。
En la actualidad, las negociaciones tendentes a establecer disciplinas para hacer frente a los efectos de distorsión del comercio de las subvenciones se centran en ejemplos de medidas de ayuda pública relacionadas con los servicios.
为解补贴
贸易扭曲效应而开展
激烈谈判当前侧重于与服务业有关
国家支助措施实例。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha colaborado con diversos países, afectados en estos momentos o anteriormente por conflictos armados, a fin de hallar enfoques comunes tendentes a crear entornos más seguros para los civiles.
人道主义事务协调厅与现或
去受武装冲突影响
一些国家开展合作,寻找共同
方法,为平民创造更加安全
环境。
El Gobierno ha analizado el sistema educativo desde una perspectiva de género y ha adoptado una política tendente a revisar en consecuencia los libros de texto, los planes de estudio y los métodos de enseñanza y aprendizaje.
政府对教育系统进行了性别分析并且相应地了修订教科书、课程、教学方法
政策。
Su Gobierno ha tomado varias medidas tendentes a aplicar su estrategia nacional de desarrollo sostenible y a reforzar el marco legislativo para proteger las especies de flora y fauna, los recursos genéticos y los conocimientos indígenas amenazados.
该国政府已采取大量措施来执行其国家可持续发展战略,并加强立法框架,以保护受威胁动植物物种、遗传资源和土著知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También se ha distribuido una circular del Gobierno tendente a prevenir y eliminar la discriminación.
不过,尽管出台了这些措施,妇女地位仍然远远落后于男子。
Los países deben asumir la responsabilidad que les corresponde y promover conjuntamente medidas globales tendentes a erradicar la pobreza.
每个国家都应该肩负起各自责任,共同促进
球消除贫穷
事业。
Asimismo ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛哥一直支持加强核不扩散制度权威、促进核扩散制度
普遍性
各项举措。
Por ello, ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛哥始终支持旨在加强该制度权威和促进其普遍性倡议。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为约国一向支持旨在加强条约审查程序
各项决定。
Esas actividades hacen hincapié en el fortalecimiento del compromiso político tendente a mejorar la gobernanza y la gestión del agua.
其核心工作是加强采取行动政治承诺和推动水务施政和管理
改进。
El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja.
核裁军应遵循公正合理、逐步削减、向下平衡原则。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为约国一向支持旨在加强条约审议程序
各项决定。
Por ese motivo, se caracteriza por una actividad económica considerable, aunque tendente a la mano de obra no especializada y el subempleo sustancial.
因为这个缘故,把它定性为可观经济活动,但它利于非技术工人,也有助于减少可观
就业不足。
En la Asamblea General, Marruecos siempre ha apoyado la aprobación de resoluciones tendentes a promover el desarme y la no proliferación de armas nucleares.
在大会,摩洛哥一向支持通过决议促进裁军和核不扩散。
Como figura resumido en la evaluación independiente indicada supra, las actividades del Mecanismo Mundial tendentes a movilizar nuevas fuentes de fondos no han tenido mucho éxito.
正如上文讨论到独立审评所归
,
球机制在动员新
资金来源方面并不成功。
La OIM ha elaborado varios programas tendentes a promover esos vínculos facilitando la movilidad de personas y recursos, lo que redunda en retornos, inversiones, establecimiento de microempresas y creación de empleo.
国际移徙组织制定了一些方案来加强这种联系,同时加强了人力和资源调动工作,并从中得到回报,另外还加强了投资、小企业建立和就业机会
创造。
Las medidas tendentes a potenciar el papel de la mujer, especialmente en la esfera económica, se consideraban parte integral de los esfuerzos generales por mejorar la calidad de vida de las mujeres.
赋予妇女权力努力,特别是在经济领域被视为提高妇女生活质量
所有努力
一个组成部分。
El Gobierno de Indonesia, a través del Ministerio de Salud, realizó diversas actividades tendentes a eliminar posibles discriminaciones en la prestación de servicios de atención de salud, en particular de salud reproductiva.
印度尼西亚政府通过卫生部开展了几项活动来消除在提供保健服务,特别是生殖保健服务方面可能出现歧视。
Su Gobierno está elaborando políticas tendentes a promover la incorporación de la mujer a la fuerza de trabajo, que se acelerará probablemente durante el proceso de adhesión de Turquía a la Unión Europea.
土耳其政府正在制订旨在增加参加工作妇女人数
政策,在土耳其加入欧盟
进程中,制订政策
过程可能会加快。
Para hacerles frente, el Gobierno, en colaboración con el Parlamento, las universidades, los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil, está aplicando un programa tendente a modificar las actitudes de la sociedad.
为了应对这个问题,政府正与议会、大学、传媒和民间社会组织合作,共同实施一个旨在改变社会态度计划。
En la actualidad, las negociaciones tendentes a establecer disciplinas para hacer frente a los efectos de distorsión del comercio de las subvenciones se centran en ejemplos de medidas de ayuda pública relacionadas con los servicios.
为决补贴
贸易扭曲效应而开展
激烈谈判当前侧重于与服务业有关
国家支助措施实例。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha colaborado con diversos países, afectados en estos momentos o anteriormente por conflictos armados, a fin de hallar enfoques comunes tendentes a crear entornos más seguros para los civiles.
人道主义事务协调厅与现在或过去受武装冲突影响一些国家开展合作,寻找共同
方法,为平民创造更加安
环境。
El Gobierno ha analizado el sistema educativo desde una perspectiva de género y ha adoptado una política tendente a revisar en consecuencia los libros de texto, los planes de estudio y los métodos de enseñanza y aprendizaje.
政府对教育系统进行了性别分析并且相应地通过了修订教科书、课程、教学方法政策。
Su Gobierno ha tomado varias medidas tendentes a aplicar su estrategia nacional de desarrollo sostenible y a reforzar el marco legislativo para proteger las especies de flora y fauna, los recursos genéticos y los conocimientos indígenas amenazados.
该国政府已采取大量措施来执行其国家可持续发展战略,并加强立法框架,以保护受威胁动植物物种、遗传资源和土著知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También se ha distribuido una circular del Gobierno tendente a prevenir y eliminar la discriminación.
不过,尽管出台了这些措施,妇女的地位仍然远远落后于男子。
Los países deben asumir la responsabilidad que les corresponde y promover conjuntamente medidas globales tendentes a erradicar la pobreza.
每个国家都应该肩负起各自的责任,共同促进全球消除贫穷的事业。
Asimismo ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛一直支持加
核不扩散制度的权威、促进核扩散制度的普遍性的各项举措。
Por ello, ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛支持旨在加
该制度权威和促进其普遍性的倡议。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛王国作为
约国一向支持旨在加
条约审查程序的各项决定。
Esas actividades hacen hincapié en el fortalecimiento del compromiso político tendente a mejorar la gobernanza y la gestión del agua.
其核心工作是加行动的政治承诺和推动水务施政和管理的改进。
El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja.
核裁军应遵循公正合理、逐步削减、向下平衡的原则。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛王国作为
约国一向支持旨在加
条约审议程序的各项决定。
Por ese motivo, se caracteriza por una actividad económica considerable, aunque tendente a la mano de obra no especializada y el subempleo sustancial.
因为这个缘故,把它定性为可观的经济活动,但它利于非技术工人,也有助于减少可观的就业不足。
En la Asamblea General, Marruecos siempre ha apoyado la aprobación de resoluciones tendentes a promover el desarme y la no proliferación de armas nucleares.
在大会,摩洛一向支持通过决议促进裁军和核不扩散。
Como figura resumido en la evaluación independiente indicada supra, las actividades del Mecanismo Mundial tendentes a movilizar nuevas fuentes de fondos no han tenido mucho éxito.
正如上文讨论到的独立审评所归纳的,全球机制在动员新的资金来源方面并不成功。
La OIM ha elaborado varios programas tendentes a promover esos vínculos facilitando la movilidad de personas y recursos, lo que redunda en retornos, inversiones, establecimiento de microempresas y creación de empleo.
国际移徙组织制定了一些方案来加这种联系,同时加
了人力和资源调动工作,并从中得到回报,另外还加
了投资、小企业的建立和就业机会的创造。
Las medidas tendentes a potenciar el papel de la mujer, especialmente en la esfera económica, se consideraban parte integral de los esfuerzos generales por mejorar la calidad de vida de las mujeres.
赋予妇女权力的努力,特别是在经济领域被视为提高妇女生活质量的所有努力的一个组成部分。
El Gobierno de Indonesia, a través del Ministerio de Salud, realizó diversas actividades tendentes a eliminar posibles discriminaciones en la prestación de servicios de atención de salud, en particular de salud reproductiva.
印度尼西亚政府通过卫生部开展了几项活动来消除在提供保健服务,特别是生殖保健服务方面可能出现的歧视。
Su Gobierno está elaborando políticas tendentes a promover la incorporación de la mujer a la fuerza de trabajo, que se acelerará probablemente durante el proceso de adhesión de Turquía a la Unión Europea.
土耳其政府正在制订旨在增加参加工作的妇女人数的政策,在土耳其加入欧盟的进程中,制订政策的过程可能会加快。
Para hacerles frente, el Gobierno, en colaboración con el Parlamento, las universidades, los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil, está aplicando un programa tendente a modificar las actitudes de la sociedad.
为了应对这个问题,政府正与议会、大学、传媒和民间社会组织合作,共同实施一个旨在改变社会态度的计划。
En la actualidad, las negociaciones tendentes a establecer disciplinas para hacer frente a los efectos de distorsión del comercio de las subvenciones se centran en ejemplos de medidas de ayuda pública relacionadas con los servicios.
为解决补贴的贸易扭曲效应而开展的激烈谈判当前侧重于与服务业有关的国家支助措施实例。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha colaborado con diversos países, afectados en estos momentos o anteriormente por conflictos armados, a fin de hallar enfoques comunes tendentes a crear entornos más seguros para los civiles.
人道主义事务协调厅与现在或过去受武装冲突影响的一些国家开展合作,寻找共同的方法,为平民创造更加安全的环境。
El Gobierno ha analizado el sistema educativo desde una perspectiva de género y ha adoptado una política tendente a revisar en consecuencia los libros de texto, los planes de estudio y los métodos de enseñanza y aprendizaje.
政府对教育系统进行了性别分析并且相应地通过了修订教科书、课程、教学方法的政策。
Su Gobierno ha tomado varias medidas tendentes a aplicar su estrategia nacional de desarrollo sostenible y a reforzar el marco legislativo para proteger las especies de flora y fauna, los recursos genéticos y los conocimientos indígenas amenazados.
该国政府已大量措施来执行其国家可持续发展战略,并加
立法框架,以保护受威胁的动植物物种、遗传资源和土著知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También se ha distribuido una circular del Gobierno tendente a prevenir y eliminar la discriminación.
不过,尽管出台了这些措施,妇女地位仍然远远落后于男子。
Los países deben asumir la responsabilidad que les corresponde y promover conjuntamente medidas globales tendentes a erradicar la pobreza.
每个国家都应该肩负起各自责任,共同促进全球消除贫穷
事业。
Asimismo ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛哥一直支持加强核不扩散制度权威、促进核扩散制度
普遍性
各项举措。
Por ello, ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad.
因此,摩洛哥始终支持旨在加强该制度权威和促进其普遍性倡议。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为约国一向支持旨在加强条约
查程序
各项决定。
Esas actividades hacen hincapié en el fortalecimiento del compromiso político tendente a mejorar la gobernanza y la gestión del agua.
其核心工作是加强采取行动政治承诺和推动水务施政和管理
改进。
El desarme nuclear debería ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio tendente a la baja.
核裁军应遵循公正合理、逐步削减、向下平衡原则。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为约国一向支持旨在加强条约
议程序
各项决定。
Por ese motivo, se caracteriza por una actividad económica considerable, aunque tendente a la mano de obra no especializada y el subempleo sustancial.
因为这个缘故,把它定性为可观经济活动,但它利于非技术工人,也有助于减少可观
就业不足。
En la Asamblea General, Marruecos siempre ha apoyado la aprobación de resoluciones tendentes a promover el desarme y la no proliferación de armas nucleares.
在大会,摩洛哥一向支持通过决议促进裁军和核不扩散。
Como figura resumido en la evaluación independiente indicada supra, las actividades del Mecanismo Mundial tendentes a movilizar nuevas fuentes de fondos no han tenido mucho éxito.
正如上文讨论到独立
所归纳
,全球机制在动员新
资金来源方面并不成功。
La OIM ha elaborado varios programas tendentes a promover esos vínculos facilitando la movilidad de personas y recursos, lo que redunda en retornos, inversiones, establecimiento de microempresas y creación de empleo.
国际移徙组织制定了一些方案来加强这种联系,同时加强了人力和资源调动工作,并从中得到回报,另外还加强了投资、小企业建立和就业机会
创造。
Las medidas tendentes a potenciar el papel de la mujer, especialmente en la esfera económica, se consideraban parte integral de los esfuerzos generales por mejorar la calidad de vida de las mujeres.
赋予妇女权力努力,特别是在经济领域被视为提高妇女生活质量
所有努力
一个组成部分。
El Gobierno de Indonesia, a través del Ministerio de Salud, realizó diversas actividades tendentes a eliminar posibles discriminaciones en la prestación de servicios de atención de salud, en particular de salud reproductiva.
印度尼西亚政府通过卫生部开展了几项活动来消除在提供保健服务,特别是生殖保健服务方面可能出现歧视。
Su Gobierno está elaborando políticas tendentes a promover la incorporación de la mujer a la fuerza de trabajo, que se acelerará probablemente durante el proceso de adhesión de Turquía a la Unión Europea.
土耳其政府正在制订旨在增加参加工作妇女人数
政策,在土耳其加入欧盟
进程中,制订政策
过程可能会加快。
Para hacerles frente, el Gobierno, en colaboración con el Parlamento, las universidades, los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil, está aplicando un programa tendente a modificar las actitudes de la sociedad.
为了应对这个,政府正与议会、大学、传媒和民间社会组织合作,共同实施一个旨在改变社会态度
计划。
En la actualidad, las negociaciones tendentes a establecer disciplinas para hacer frente a los efectos de distorsión del comercio de las subvenciones se centran en ejemplos de medidas de ayuda pública relacionadas con los servicios.
为解决补贴贸易扭曲效应而开展
激烈谈判当前侧重于与服务业有关
国家支助措施实例。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha colaborado con diversos países, afectados en estos momentos o anteriormente por conflictos armados, a fin de hallar enfoques comunes tendentes a crear entornos más seguros para los civiles.
人道主义事务协调厅与现在或过去受武装冲突影响一些国家开展合作,寻找共同
方法,为平民创造更加安全
环境。
El Gobierno ha analizado el sistema educativo desde una perspectiva de género y ha adoptado una política tendente a revisar en consecuencia los libros de texto, los planes de estudio y los métodos de enseñanza y aprendizaje.
政府对教育系统进行了性别分析并且相应地通过了修订教科书、课程、教学方法政策。
Su Gobierno ha tomado varias medidas tendentes a aplicar su estrategia nacional de desarrollo sostenible y a reforzar el marco legislativo para proteger las especies de flora y fauna, los recursos genéticos y los conocimientos indígenas amenazados.
该国政府已采取大量措施来执行其国家可持续发展战略,并加强立法框架,以保护受威胁动植物物种、遗传资源和土著知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。