Corresponde ahora a Israel proclamar el alto el fuego.
现在是以色列停火
时候了。
Corresponde ahora a Israel proclamar el alto el fuego.
现在是以色列停火
时候了。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四个强烈信息,为发展问题开辟了新视野。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法明文规定基本上还仅是停留书面而已。
Los países donantes ahora deben pasar de proclamar sus obligaciones a materializarlas.
捐助现在必须从口头承诺转向实际行动。
Esas convicciones nos llevan a proclamar nuestro rechazo total del terrorismo y estimulan nuestro rechazo colectivo.
这导致我们彻底拒绝恐怖主义,并促使我们对恐怖主义作出集体反应。
Un miembro hombre de la Asamblea Nacional proclamó que la cultura y la religión deberían respetarse.
民议会
一名男性议员
称,文化和宗教应得到尊重。
Podemos proclamar que todos los hombres son hermanos, pero distinguimos de manera reflexiva los niveles de relación.
我们可以声称人人皆兄弟,但我们不由自主地区分亲密程度。
Proclamamos nuestra voluntad política de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们告我们实现本
言中所述愿望和目标
政治意愿。
Los países desarrollados proclaman su voluntad de apoyar los esfuerzos iniciados por los países Partes africanos afectados.
发达家
愿意支持受影响非洲
家缔约方所作
努力。
Quienes se imaginan dueños del planeta no quieren siquiera recordar aquellas promesas, que fueron proclamadas con hipócrita fanfarria.
那些幻想自己是世界主人人甚至不想记住这些假惺惺地、自我吹嘘地作出
承诺。
La Organización mundial proclamó el 8 y el 9 de mayo días para el recuerdo y la reconciliación.
本世界组织5月8日和9日为悼念与和解日。
Se proclamó especialista
他自称专家。
Proclamamos nuestra voluntad y nuestro compromiso políticos de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们告我们实现本
言中所述愿望和目标
政治意愿和决心。
Proclamamos nuestra voluntad política y nuestro compromiso de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们告我们实现本
言所述愿望和目标
政治意愿和决心。
Hace cinco años proclamamos nuestra responsabilidad colectiva de defender los principios de la dignidad humana, la igualdad y la equidad a nivel mundial.
前,我们决心承担在全世界维护人类尊严、平等和公正
原则
集体责任。
Debemos estar preparados no sólo para proclamar nuestros principios, sino también para defenderlos y, por encima de todo, para vivir de acuerdo con ellos.
我们不仅应该随时准备声明我们原则,还应随时准备捍卫它们,最重要
是,将它们付诸实践。
Han transcurrido 60 años desde el día del nacimiento de la Organización destinada a aplicar los principales objetivos proclamados en el preámbulo de su Carta.
联合成立至今已经60年,它
建立是要致力于实现《联合
宪章》序言
各项主要目标。
Esta es la razón por la que, hace cinco años, en este mismo Salón, proclamamos conjuntamente los objetivos de desarrollo del Milenio que hoy reconfirmamos.
这就是为什么5年前,就在本大会堂里,我们共同我们今天重申
《千年发展目标》。
Los delitos de tráfico están también incluidos como delitos proclamados en la Ley sobre la prevención del blanqueo de dinero, 5760-2000 ("Prohibition on Money Laundering Law").
第5760-2000号《禁止洗钱法》(《禁止洗钱法》)中,贩运罪属于前提罪行。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,先后订立家宪法已经
告了男女平等,同时各法院也完全拥护宪法
条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Corresponde ahora a Israel proclamar el alto el fuego.
现在是以色列宣布停火时候了。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四个强烈信息,为发展问题开辟了新视野。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法明文规定基本上还仅是停留书面而已。
Los países donantes ahora deben pasar de proclamar sus obligaciones a materializarlas.
捐助国现在必须从口头承诺转实际行动。
Esas convicciones nos llevan a proclamar nuestro rechazo total del terrorismo y estimulan nuestro rechazo colectivo.
这导致彻底拒绝恐怖主义,并促使
对恐怖主义作出集体反应。
Un miembro hombre de la Asamblea Nacional proclamó que la cultura y la religión deberían respetarse.
国民议会一名男性议员宣称,文化和宗教应得到尊重。
Podemos proclamar que todos los hombres son hermanos, pero distinguimos de manera reflexiva los niveles de relación.
可以声称人人皆兄弟,但
不由自主地区分亲密程度。
Proclamamos nuestra voluntad política de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
宣告
实现本宣
中所述愿望和目标
政治意愿。
Los países desarrollados proclaman su voluntad de apoyar los esfuerzos iniciados por los países Partes africanos afectados.
发达国家宣布愿意支持受影响非洲国家缔约方所作努力。
Quienes se imaginan dueños del planeta no quieren siquiera recordar aquellas promesas, que fueron proclamadas con hipócrita fanfarria.
那些幻想自己是世界主人人甚至不想记住这些假惺惺地、自
吹嘘地作出
承诺。
La Organización mundial proclamó el 8 y el 9 de mayo días para el recuerdo y la reconciliación.
本世界组织宣布5月8日和9日为悼念与和解日。
Se proclamó especialista
他自称专家。
Proclamamos nuestra voluntad y nuestro compromiso políticos de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
宣告
实现本宣
中所述愿望和目标
政治意愿和决心。
Proclamamos nuestra voluntad política y nuestro compromiso de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
宣告
实现本宣
所述愿望和目标
政治意愿和决心。
Hace cinco años proclamamos nuestra responsabilidad colectiva de defender los principios de la dignidad humana, la igualdad y la equidad a nivel mundial.
前,宣布决心承担在全世界维护人类尊严、平等和公正
原则
集体责任。
Debemos estar preparados no sólo para proclamar nuestros principios, sino también para defenderlos y, por encima de todo, para vivir de acuerdo con ellos.
不仅应该随时准备声明
原则,还应随时准备捍卫它
,最重要
是,将它
付诸实践。
Han transcurrido 60 años desde el día del nacimiento de la Organización destinada a aplicar los principales objetivos proclamados en el preámbulo de su Carta.
联合国成立至今已经60年,它建立是要致力于实现《联合国宪章》序
各项主要目标。
Esta es la razón por la que, hace cinco años, en este mismo Salón, proclamamos conjuntamente los objetivos de desarrollo del Milenio que hoy reconfirmamos.
这就是为什么5年前,就在本大会堂里,共同宣布
今天重申
《千年发展目标》。
Los delitos de tráfico están también incluidos como delitos proclamados en la Ley sobre la prevención del blanqueo de dinero, 5760-2000 ("Prohibition on Money Laundering Law").
第5760-2000号《禁止洗钱法》(《禁止洗钱法》)中,贩运罪属于前提罪行。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,先后订立国家宪法已经宣告了男女平等,同时各法院也完全拥护宪法
条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
指正。
Corresponde ahora a Israel proclamar el alto el fuego.
现在是以色列宣布停火时候了。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四个强烈信息,为发展问题开辟了新视野。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法明文规定基本上还仅是停留书面而已。
Los países donantes ahora deben pasar de proclamar sus obligaciones a materializarlas.
捐助国现在必须从口头承诺转向实际行动。
Esas convicciones nos llevan a proclamar nuestro rechazo total del terrorismo y estimulan nuestro rechazo colectivo.
这导致彻底拒绝恐怖主义,并促使
对恐怖主义作出集体反应。
Un miembro hombre de la Asamblea Nacional proclamó que la cultura y la religión deberían respetarse.
国民议会一名男性议员宣称,文化和宗教应得到尊重。
Podemos proclamar que todos los hombres son hermanos, pero distinguimos de manera reflexiva los niveles de relación.
可以声称人人皆兄弟,但
不由自主地区分亲密程度。
Proclamamos nuestra voluntad política de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
宣告
实现本宣
中所述愿望和目标
政治意愿。
Los países desarrollados proclaman su voluntad de apoyar los esfuerzos iniciados por los países Partes africanos afectados.
发达国家宣布愿意支持受影响非洲国家缔约方所作努力。
Quienes se imaginan dueños del planeta no quieren siquiera recordar aquellas promesas, que fueron proclamadas con hipócrita fanfarria.
那些幻想自己是世界主人人甚至不想记住这些假惺惺地、自
吹嘘地作出
承诺。
La Organización mundial proclamó el 8 y el 9 de mayo días para el recuerdo y la reconciliación.
本世界组织宣布5月8日和9日为悼念与和解日。
Se proclamó especialista
他自称专家。
Proclamamos nuestra voluntad y nuestro compromiso políticos de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
宣告
实现本宣
中所述愿望和目标
政治意愿和决心。
Proclamamos nuestra voluntad política y nuestro compromiso de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
宣告
实现本宣
所述愿望和目标
政治意愿和决心。
Hace cinco años proclamamos nuestra responsabilidad colectiva de defender los principios de la dignidad humana, la igualdad y la equidad a nivel mundial.
前,宣布决心承担在全世界维护人类尊严、平等和
正
原则
集体责任。
Debemos estar preparados no sólo para proclamar nuestros principios, sino también para defenderlos y, por encima de todo, para vivir de acuerdo con ellos.
不仅应该随时准备声明
原则,还应随时准备捍卫它
,最重要
是,将它
付诸实践。
Han transcurrido 60 años desde el día del nacimiento de la Organización destinada a aplicar los principales objetivos proclamados en el preámbulo de su Carta.
联合国成立至今已经60年,它建立是要致力于实现《联合国宪章》序
各项主要目标。
Esta es la razón por la que, hace cinco años, en este mismo Salón, proclamamos conjuntamente los objetivos de desarrollo del Milenio que hoy reconfirmamos.
这就是为什么5年前,就在本大会堂里,共同宣布
今天重申
《千年发展目标》。
Los delitos de tráfico están también incluidos como delitos proclamados en la Ley sobre la prevención del blanqueo de dinero, 5760-2000 ("Prohibition on Money Laundering Law").
第5760-2000号《禁止洗钱法》(《禁止洗钱法》)中,贩运罪属于前提罪行。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,先后订立国家宪法已经宣告了男女平等,同时各法院也完全拥护宪法
条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Corresponde ahora a Israel proclamar el alto el fuego.
现在是以色列宣布停火时候了。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四个强烈信息,为发展问题开辟了新视野。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法明文规定基本上还仅是停留书面而已。
Los países donantes ahora deben pasar de proclamar sus obligaciones a materializarlas.
捐助国现在必须从口头承诺转向实际行动。
Esas convicciones nos llevan a proclamar nuestro rechazo total del terrorismo y estimulan nuestro rechazo colectivo.
这导致我们彻底拒绝恐怖主义,并促使我们对恐怖主义作出集体反应。
Un miembro hombre de la Asamblea Nacional proclamó que la cultura y la religión deberían respetarse.
国民议会一名男性议员宣称,文化和宗教应得到尊重。
Podemos proclamar que todos los hombres son hermanos, pero distinguimos de manera reflexiva los niveles de relación.
我们可以声称人人皆兄弟,但我们不由自主地区分亲密程度。
Proclamamos nuestra voluntad política de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们宣我们实现本宣言中所述愿望和目标
政治意愿。
Los países desarrollados proclaman su voluntad de apoyar los esfuerzos iniciados por los países Partes africanos afectados.
发达国家宣布愿意支持受影响非洲国家缔约方所作努力。
Quienes se imaginan dueños del planeta no quieren siquiera recordar aquellas promesas, que fueron proclamadas con hipócrita fanfarria.
那些幻想自己是世界主人人甚至不想记住这些假惺惺地、自我吹嘘地作出
承诺。
La Organización mundial proclamó el 8 y el 9 de mayo días para el recuerdo y la reconciliación.
本世界组织宣布5月8日和9日为悼念与和解日。
Se proclamó especialista
他自称专家。
Proclamamos nuestra voluntad y nuestro compromiso políticos de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们宣我们实现本宣言中所述愿望和目标
政治意愿和决心。
Proclamamos nuestra voluntad política y nuestro compromiso de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们宣我们实现本宣言所述愿望和目标
政治意愿和决心。
Hace cinco años proclamamos nuestra responsabilidad colectiva de defender los principios de la dignidad humana, la igualdad y la equidad a nivel mundial.
前,我们宣布决心承担在全世界维护人类尊严、平等和正
原则
集体责任。
Debemos estar preparados no sólo para proclamar nuestros principios, sino también para defenderlos y, por encima de todo, para vivir de acuerdo con ellos.
我们不仅应该随时准备声明我们原则,还应随时准备捍卫它们,最重要
是,将它们付诸实践。
Han transcurrido 60 años desde el día del nacimiento de la Organización destinada a aplicar los principales objetivos proclamados en el preámbulo de su Carta.
联合国成至今已经60年,它
建
是要致力于实现《联合国宪章》序言
各项主要目标。
Esta es la razón por la que, hace cinco años, en este mismo Salón, proclamamos conjuntamente los objetivos de desarrollo del Milenio que hoy reconfirmamos.
这就是为什么5年前,就在本大会堂里,我们共同宣布我们今天重申《千年发展目标》。
Los delitos de tráfico están también incluidos como delitos proclamados en la Ley sobre la prevención del blanqueo de dinero, 5760-2000 ("Prohibition on Money Laundering Law").
第5760-2000号《禁止洗钱法》(《禁止洗钱法》)中,贩运罪属于前提罪行。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,先后订国家宪法已经宣
了男女平等,同时各法院也完全拥护宪法
条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Corresponde ahora a Israel proclamar el alto el fuego.
现是以色列宣布停火
时候了。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四个强烈信息,为发展问题开辟了新视野。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法明文规定基本上还仅是停留书面而已。
Los países donantes ahora deben pasar de proclamar sus obligaciones a materializarlas.
捐助国现必须从口头承诺转向实际行动。
Esas convicciones nos llevan a proclamar nuestro rechazo total del terrorismo y estimulan nuestro rechazo colectivo.
这导致我们彻底拒绝恐怖主义,并促使我们对恐怖主义作出集体反应。
Un miembro hombre de la Asamblea Nacional proclamó que la cultura y la religión deberían respetarse.
国民议会一名男性议员宣称,文化和宗教应得到尊重。
Podemos proclamar que todos los hombres son hermanos, pero distinguimos de manera reflexiva los niveles de relación.
我们可以声称人人皆兄弟,但我们不由自主地区分亲密程度。
Proclamamos nuestra voluntad política de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们宣告我们实现本宣言中所述愿望和目标政治意愿。
Los países desarrollados proclaman su voluntad de apoyar los esfuerzos iniciados por los países Partes africanos afectados.
发达国家宣布愿意支持受影响非洲国家缔约方所作努力。
Quienes se imaginan dueños del planeta no quieren siquiera recordar aquellas promesas, que fueron proclamadas con hipócrita fanfarria.
那些幻想自己是世界主人人甚至不想记住这些假惺惺地、自我吹嘘地作出
承诺。
La Organización mundial proclamó el 8 y el 9 de mayo días para el recuerdo y la reconciliación.
本世界组织宣布5月8日和9日为悼念与和解日。
Se proclamó especialista
他自称专家。
Proclamamos nuestra voluntad y nuestro compromiso políticos de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们宣告我们实现本宣言中所述愿望和目标政治意愿和决心。
Proclamamos nuestra voluntad política y nuestro compromiso de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们宣告我们实现本宣言所述愿望和目标政治意愿和决心。
Hace cinco años proclamamos nuestra responsabilidad colectiva de defender los principios de la dignidad humana, la igualdad y la equidad a nivel mundial.
前,我们宣布决心承担全世界维护人类尊严、平等和公正
原则
集体责任。
Debemos estar preparados no sólo para proclamar nuestros principios, sino también para defenderlos y, por encima de todo, para vivir de acuerdo con ellos.
我们不仅应该随时准备声明我们原则,还应随时准备捍卫它们,
重要
是,将它们付诸实践。
Han transcurrido 60 años desde el día del nacimiento de la Organización destinada a aplicar los principales objetivos proclamados en el preámbulo de su Carta.
联合国成立至今已经60年,它建立是要致力于实现《联合国宪章》序言
各项主要目标。
Esta es la razón por la que, hace cinco años, en este mismo Salón, proclamamos conjuntamente los objetivos de desarrollo del Milenio que hoy reconfirmamos.
这就是为什么5年前,就本大会堂里,我们共同宣布我们今天重申
《千年发展目标》。
Los delitos de tráfico están también incluidos como delitos proclamados en la Ley sobre la prevención del blanqueo de dinero, 5760-2000 ("Prohibition on Money Laundering Law").
第5760-2000号《禁止洗钱法》(《禁止洗钱法》)中,贩运罪属于前提罪行。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,先后订立国家宪法已经宣告了男女平等,同时各法院也完全拥护宪法
条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Corresponde ahora a Israel proclamar el alto el fuego.
现在是以色列宣布停火时候了。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四个强烈信息,为发展问题辟了新
视野。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法明文规定基本上还仅是停留书面而已。
Los países donantes ahora deben pasar de proclamar sus obligaciones a materializarlas.
捐助国现在必须从口头承诺转向实际行动。
Esas convicciones nos llevan a proclamar nuestro rechazo total del terrorismo y estimulan nuestro rechazo colectivo.
这导致我们彻底拒绝恐怖主义,并促使我们对恐怖主义作出集体反应。
Un miembro hombre de la Asamblea Nacional proclamó que la cultura y la religión deberían respetarse.
国民议会一名男性议员宣称,文化和宗教应得到尊重。
Podemos proclamar que todos los hombres son hermanos, pero distinguimos de manera reflexiva los niveles de relación.
我们可以声称人人皆兄弟,但我们不由自主地区分亲密程度。
Proclamamos nuestra voluntad política de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们宣告我们实现本宣言中所述愿望和目标政治意愿。
Los países desarrollados proclaman su voluntad de apoyar los esfuerzos iniciados por los países Partes africanos afectados.
发达国家宣布愿意支持受影响非洲国家缔约方所作努力。
Quienes se imaginan dueños del planeta no quieren siquiera recordar aquellas promesas, que fueron proclamadas con hipócrita fanfarria.
那些幻想自己是世界主人人甚至不想记住这些假惺惺地、自我吹嘘地作出
承诺。
La Organización mundial proclamó el 8 y el 9 de mayo días para el recuerdo y la reconciliación.
本世界组织宣布5月8日和9日为悼念与和解日。
Se proclamó especialista
他自称专家。
Proclamamos nuestra voluntad y nuestro compromiso políticos de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们宣告我们实现本宣言中所述愿望和目标政治意愿和决心。
Proclamamos nuestra voluntad política y nuestro compromiso de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们宣告我们实现本宣言所述愿望和目标政治意愿和决心。
Hace cinco años proclamamos nuestra responsabilidad colectiva de defender los principios de la dignidad humana, la igualdad y la equidad a nivel mundial.
前,我们宣布决心承担在全世界维护人类尊严、平等和正
原则
集体责任。
Debemos estar preparados no sólo para proclamar nuestros principios, sino también para defenderlos y, por encima de todo, para vivir de acuerdo con ellos.
我们不仅应该随时准备声明我们原则,还应随时准备捍卫它们,最重要
是,将它们付诸实践。
Han transcurrido 60 años desde el día del nacimiento de la Organización destinada a aplicar los principales objetivos proclamados en el preámbulo de su Carta.
联合国成立至今已经60年,它建立是要致力于实现《联合国宪章》序言
各项主要目标。
Esta es la razón por la que, hace cinco años, en este mismo Salón, proclamamos conjuntamente los objetivos de desarrollo del Milenio que hoy reconfirmamos.
这就是为什么5年前,就在本大会堂里,我们共同宣布我们今天重申《千年发展目标》。
Los delitos de tráfico están también incluidos como delitos proclamados en la Ley sobre la prevención del blanqueo de dinero, 5760-2000 ("Prohibition on Money Laundering Law").
第5760-2000号《禁止洗钱法》(《禁止洗钱法》)中,贩运罪属于前提罪行。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,先后订立国家宪法已经宣告了男女平等,同时各法院也完全拥护宪法
条款。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Corresponde ahora a Israel proclamar el alto el fuego.
现在是以色列停火
时候了。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四个强烈信息,为发展问题开辟了新视野。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法明文规定基本上还仅是停留书面而已。
Los países donantes ahora deben pasar de proclamar sus obligaciones a materializarlas.
捐助国现在必须从口头承诺转向实际行动。
Esas convicciones nos llevan a proclamar nuestro rechazo total del terrorismo y estimulan nuestro rechazo colectivo.
这导致我们彻底拒绝恐怖主义,并促使我们对恐怖主义出集体反应。
Un miembro hombre de la Asamblea Nacional proclamó que la cultura y la religión deberían respetarse.
国民议会一名男性议员
称,文化和宗教应得到尊重。
Podemos proclamar que todos los hombres son hermanos, pero distinguimos de manera reflexiva los niveles de relación.
我们可以声称人人皆兄弟,但我们不由主地区分亲密程度。
Proclamamos nuestra voluntad política de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们我们实现本
言中所述愿望和目标
政治意愿。
Los países desarrollados proclaman su voluntad de apoyar los esfuerzos iniciados por los países Partes africanos afectados.
发达国家愿意支持受影响非洲国家缔约方所
努力。
Quienes se imaginan dueños del planeta no quieren siquiera recordar aquellas promesas, que fueron proclamadas con hipócrita fanfarria.
那些幻想己是世界主人
人甚至不想记住这些假惺惺地、
我吹嘘地
出
承诺。
La Organización mundial proclamó el 8 y el 9 de mayo días para el recuerdo y la reconciliación.
本世界组织5月8日和9日为悼念与和解日。
Se proclamó especialista
他称专家。
Proclamamos nuestra voluntad y nuestro compromiso políticos de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们我们实现本
言中所述愿望和目标
政治意愿和决心。
Proclamamos nuestra voluntad política y nuestro compromiso de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们我们实现本
言所述愿望和目标
政治意愿和决心。
Hace cinco años proclamamos nuestra responsabilidad colectiva de defender los principios de la dignidad humana, la igualdad y la equidad a nivel mundial.
前,我们决心承担在全世界维护人类尊严、平等和公正
原则
集体责任。
Debemos estar preparados no sólo para proclamar nuestros principios, sino también para defenderlos y, por encima de todo, para vivir de acuerdo con ellos.
我们不仅应该随时准备声明我们原则,还应随时准备捍卫它们,最重要
是,将它们付诸实践。
Han transcurrido 60 años desde el día del nacimiento de la Organización destinada a aplicar los principales objetivos proclamados en el preámbulo de su Carta.
联合国成立至今已经60年,它建立是要致力于实现《联合国宪章》序言
各项主要目标。
Esta es la razón por la que, hace cinco años, en este mismo Salón, proclamamos conjuntamente los objetivos de desarrollo del Milenio que hoy reconfirmamos.
这就是为什么5年前,就在本大会堂里,我们共同我们今天重申
《千年发展目标》。
Los delitos de tráfico están también incluidos como delitos proclamados en la Ley sobre la prevención del blanqueo de dinero, 5760-2000 ("Prohibition on Money Laundering Law").
第5760-2000号《禁止洗钱法》(《禁止洗钱法》)中,贩运罪属于前提罪行。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,先后订立国家宪法已经
了男女平等,同时各法院也完全拥护宪法
条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Corresponde ahora a Israel proclamar el alto el fuego.
现是以色列宣布停火
时候了。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四个强烈信息,为发展问题开辟了新视野。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法明文规定基本上还仅是停留书面而已。
Los países donantes ahora deben pasar de proclamar sus obligaciones a materializarlas.
捐助国现必须从口头承诺转向实际行动。
Esas convicciones nos llevan a proclamar nuestro rechazo total del terrorismo y estimulan nuestro rechazo colectivo.
这导致我们彻底拒绝恐怖主义,并促使我们对恐怖主义作出集体反应。
Un miembro hombre de la Asamblea Nacional proclamó que la cultura y la religión deberían respetarse.
国民议会一名男性议员宣称,文化和宗教应得到尊重。
Podemos proclamar que todos los hombres son hermanos, pero distinguimos de manera reflexiva los niveles de relación.
我们可以声称人人皆兄弟,但我们不由自主地区分亲密程度。
Proclamamos nuestra voluntad política de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们宣告我们实现本宣言中所述愿望和目标政治意愿。
Los países desarrollados proclaman su voluntad de apoyar los esfuerzos iniciados por los países Partes africanos afectados.
发达国宣布愿意支持受影响非洲国
缔约方所作
努力。
Quienes se imaginan dueños del planeta no quieren siquiera recordar aquellas promesas, que fueron proclamadas con hipócrita fanfarria.
那些幻想自己是世界主人人甚至不想
住这些假惺惺地、自我吹嘘地作出
承诺。
La Organización mundial proclamó el 8 y el 9 de mayo días para el recuerdo y la reconciliación.
本世界组织宣布5月8日和9日为悼念与和解日。
Se proclamó especialista
他自称专。
Proclamamos nuestra voluntad y nuestro compromiso políticos de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们宣告我们实现本宣言中所述愿望和目标政治意愿和决心。
Proclamamos nuestra voluntad política y nuestro compromiso de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们宣告我们实现本宣言所述愿望和目标政治意愿和决心。
Hace cinco años proclamamos nuestra responsabilidad colectiva de defender los principios de la dignidad humana, la igualdad y la equidad a nivel mundial.
,我们宣布决心承担
全世界维护人类尊严、平等和
正
原则
集体责任。
Debemos estar preparados no sólo para proclamar nuestros principios, sino también para defenderlos y, por encima de todo, para vivir de acuerdo con ellos.
我们不仅应该随时准备声明我们原则,还应随时准备捍卫它们,最重要
是,将它们付诸实践。
Han transcurrido 60 años desde el día del nacimiento de la Organización destinada a aplicar los principales objetivos proclamados en el preámbulo de su Carta.
联合国成立至今已经60年,它建立是要致力于实现《联合国宪章》序言
各项主要目标。
Esta es la razón por la que, hace cinco años, en este mismo Salón, proclamamos conjuntamente los objetivos de desarrollo del Milenio que hoy reconfirmamos.
这就是为什么5年,就
本大会堂里,我们共同宣布我们今天重申
《千年发展目标》。
Los delitos de tráfico están también incluidos como delitos proclamados en la Ley sobre la prevención del blanqueo de dinero, 5760-2000 ("Prohibition on Money Laundering Law").
第5760-2000号《禁止洗钱法》(《禁止洗钱法》)中,贩运罪属于提罪行。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,先后订立国
宪法已经宣告了男女平等,同时各法院也完全拥护宪法
条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Corresponde ahora a Israel proclamar el alto el fuego.
现在是以色列宣布停火时候了。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四个强烈信息,为发展问题开辟了新视野。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法明文规定基本上还仅是停留书面而已。
Los países donantes ahora deben pasar de proclamar sus obligaciones a materializarlas.
捐助国现在必须从口头承诺转向实际行动。
Esas convicciones nos llevan a proclamar nuestro rechazo total del terrorismo y estimulan nuestro rechazo colectivo.
这导致我们彻底拒绝恐怖主义,并促使我们对恐怖主义作出集体反应。
Un miembro hombre de la Asamblea Nacional proclamó que la cultura y la religión deberían respetarse.
国民议会一名男性议员宣称,文化和宗教应得到尊重。
Podemos proclamar que todos los hombres son hermanos, pero distinguimos de manera reflexiva los niveles de relación.
我们可以声称人人皆兄弟,但我们不由主地区分亲密程度。
Proclamamos nuestra voluntad política de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们宣告我们实现本宣言中所述愿望和目标政治意愿。
Los países desarrollados proclaman su voluntad de apoyar los esfuerzos iniciados por los países Partes africanos afectados.
发达国家宣布愿意支持受影响非洲国家缔约方所作努力。
Quienes se imaginan dueños del planeta no quieren siquiera recordar aquellas promesas, que fueron proclamadas con hipócrita fanfarria.
那些幻想己是世界主人
人甚至不想记住这些假惺惺地、
我吹嘘地作出
承诺。
La Organización mundial proclamó el 8 y el 9 de mayo días para el recuerdo y la reconciliación.
本世界组织宣布5月8日和9日为悼念与和解日。
Se proclamó especialista
他称专家。
Proclamamos nuestra voluntad y nuestro compromiso políticos de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们宣告我们实现本宣言中所述愿望和目标政治意愿和决心。
Proclamamos nuestra voluntad política y nuestro compromiso de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们宣告我们实现本宣言所述愿望和目标政治意愿和决心。
Hace cinco años proclamamos nuestra responsabilidad colectiva de defender los principios de la dignidad humana, la igualdad y la equidad a nivel mundial.
前,我们宣布决心承担在全世界维护人类尊严、平等和公正原则
集体责任。
Debemos estar preparados no sólo para proclamar nuestros principios, sino también para defenderlos y, por encima de todo, para vivir de acuerdo con ellos.
我们不仅应该随时准备声明我们原则,还应随时准备捍卫它们,最重要
是,将它们付诸实践。
Han transcurrido 60 años desde el día del nacimiento de la Organización destinada a aplicar los principales objetivos proclamados en el preámbulo de su Carta.
联合国成立至今已经60年,它建立是要致力于实现《联合国宪章》序言
各项主要目标。
Esta es la razón por la que, hace cinco años, en este mismo Salón, proclamamos conjuntamente los objetivos de desarrollo del Milenio que hoy reconfirmamos.
这就是为什么5年前,就在本大会堂里,我们共同宣布我们今天重申《千年发展目标》。
Los delitos de tráfico están también incluidos como delitos proclamados en la Ley sobre la prevención del blanqueo de dinero, 5760-2000 ("Prohibition on Money Laundering Law").
第5760-2000号《禁止洗钱法》(《禁止洗钱法》)中,贩运罪属于前提罪行。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,先后订立国家宪法已经宣告了男女平等,同时各法院也完全拥护宪法
条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,
迎向我们指正。