Había una discusión enconada entre ellos.
他们之间有过激烈论。
Había una discusión enconada entre ellos.
他们之间有过激烈论。
Fue una lucha enconada.
那是一场残酷。
Durante decenios, el Oriente Medio ha sido testigo de conflictos y controversias no resueltas y, como consecuencia de ello, ha estado sometido a las heridas enconadas del terrorismo.
迄今几十年来,中东发生了种种冲突和没有解决端,因此
遭受了恐怖主义
极大伤害。
Durante el período que se examina el Ejército de Resistencia del Señor ha perpetrado enconados ataques contra varias aldeas, y aunque no se conoce las cifras exactas, se cree que en ellos han resultado muertos y heridos decenas de civiles.
帝抵抗军对一些村庄发起了若干次野蛮
袭击,尽管无法获得确切伤
人数,但据信几十个平民在本报告所述期间伤
。
Un tema objeto de enconado debate fue el relativo a conceptos y términos tan polémicos como “terrorismo”, “intervención humanitaria” y “responsabilidad de proteger”, que, en opinión de todos, deberían seguirse discutiendo a fondo con miras a llegar a un consenso sobre su definición.
激烈辩论
问题之一涉及到某些引起
议
概念和用语,例如“恐怖主义”、“人道主义干预”和“保护责任”,大家都认为对这些概念和用语需要作进一步全面
辩论,以便就其定义形成共识。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这些根源包括政治和经济存在不公正现象,各种国际
端日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社
、经济和政治
被排挤和排斥。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Había una discusión enconada entre ellos.
他们之间有过激论。
Fue una lucha enconada.
那是一场残酷斗
。
Durante decenios, el Oriente Medio ha sido testigo de conflictos y controversias no resueltas y, como consecuencia de ello, ha estado sometido a las heridas enconadas del terrorismo.
迄今几十年来,中东发生了种种冲突和没有解决端,因此
遭受了恐怖主义
极大伤害。
Durante el período que se examina el Ejército de Resistencia del Señor ha perpetrado enconados ataques contra varias aldeas, y aunque no se conoce las cifras exactas, se cree que en ellos han resultado muertos y heridos decenas de civiles.
上帝抵抗军对一些村庄发起了若干次野蛮袭击,尽管
法
得确切伤亡人数,但据信几十个平民在本报告所述期间伤亡。
Un tema objeto de enconado debate fue el relativo a conceptos y términos tan polémicos como “terrorismo”, “intervención humanitaria” y “responsabilidad de proteger”, que, en opinión de todos, deberían seguirse discutiendo a fondo con miras a llegar a un consenso sobre su definición.
会上激辩论
问题之一涉及到某些引起
议
概念和用语,例如“恐怖主义”、“人道主义干预”和“保护责任”,大家都认为对这些概念和用语需要作进一步全面
辩论,以便就其定义形成共识。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国际端日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Había una discusión enconada entre ellos.
他们之间有过激烈的论。
Fue una lucha enconada.
那是一场残酷的斗。
Durante decenios, el Oriente Medio ha sido testigo de conflictos y controversias no resueltas y, como consecuencia de ello, ha estado sometido a las heridas enconadas del terrorismo.
几十年来,中东发生
种种冲突和没有解决的
端,因此
遭受
恐怖主义的极大伤害。
Durante el período que se examina el Ejército de Resistencia del Señor ha perpetrado enconados ataques contra varias aldeas, y aunque no se conoce las cifras exactas, se cree que en ellos han resultado muertos y heridos decenas de civiles.
上帝抵抗军对一些村庄发干次野蛮的袭击,尽管无法获得确切伤亡人数,但据信几十个平民在本报告所述期间伤亡。
Un tema objeto de enconado debate fue el relativo a conceptos y términos tan polémicos como “terrorismo”, “intervención humanitaria” y “responsabilidad de proteger”, que, en opinión de todos, deberían seguirse discutiendo a fondo con miras a llegar a un consenso sobre su definición.
会上激烈辩论的问题之一涉及到某些引议的概念和用语,例如“恐怖主义”、“人道主义干预”和“保护责任”,大家都认为对这些概念和用语需要作进一步全面的辩论,以便就其定义形成共识。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国际端日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
Había una discusión enconada entre ellos.
他们之间有过激烈的争论。
Fue una lucha enconada.
那是一场残酷的斗争。
Durante decenios, el Oriente Medio ha sido testigo de conflictos y controversias no resueltas y, como consecuencia de ello, ha estado sometido a las heridas enconadas del terrorismo.
迄今几十年来,中东发生了种种冲突和没有解决的争端,因此遭受了恐怖主义的极大伤害。
Durante el período que se examina el Ejército de Resistencia del Señor ha perpetrado enconados ataques contra varias aldeas, y aunque no se conoce las cifras exactas, se cree que en ellos han resultado muertos y heridos decenas de civiles.
上帝抵抗军对一些村庄发起了若干次野蛮的袭击,尽管无法获得确切伤亡人数,几十个平民在本报告所述期间伤亡。
Un tema objeto de enconado debate fue el relativo a conceptos y términos tan polémicos como “terrorismo”, “intervención humanitaria” y “responsabilidad de proteger”, que, en opinión de todos, deberían seguirse discutiendo a fondo con miras a llegar a un consenso sobre su definición.
会上激烈辩论的问题之一涉及到某些引起争议的概念和用语,如“恐怖主义”、“人道主义干预”和“保护责任”,大家都认为对这些概念和用语需要作进一步全面的辩论,以便就其定义形成共识。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国际争端日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Había una discusión enconada entre ellos.
他们之间有过激烈争论。
Fue una lucha enconada.
那是一场残酷斗争。
Durante decenios, el Oriente Medio ha sido testigo de conflictos y controversias no resueltas y, como consecuencia de ello, ha estado sometido a las heridas enconadas del terrorismo.
迄今几十年来,中东发生了种种冲突和没有解决争端,因此
遭受了恐怖主义
极大伤害。
Durante el período que se examina el Ejército de Resistencia del Señor ha perpetrado enconados ataques contra varias aldeas, y aunque no se conoce las cifras exactas, se cree que en ellos han resultado muertos y heridos decenas de civiles.
上帝抵抗军对一些村庄发起了若干次野蛮袭击,尽管无法获得确切伤亡人数,但据信几十个平民在本报告所述期间伤亡。
Un tema objeto de enconado debate fue el relativo a conceptos y términos tan polémicos como “terrorismo”, “intervención humanitaria” y “responsabilidad de proteger”, que, en opinión de todos, deberían seguirse discutiendo a fondo con miras a llegar a un consenso sobre su definición.
会上激烈辩论问题之一涉及到某些引起争
念和用语,例如“恐怖主义”、“人道主义干预”和“保护责任”,大家都认为对这些
念和用语需要作进一步全面
辩论,以便就其定义形成共识。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国际争端日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Había una discusión enconada entre ellos.
他们之间有过激烈争论。
Fue una lucha enconada.
那是一场残酷斗争。
Durante decenios, el Oriente Medio ha sido testigo de conflictos y controversias no resueltas y, como consecuencia de ello, ha estado sometido a las heridas enconadas del terrorismo.
迄今几十年来,中东发生了种种冲突和没有争端,因此
遭受了恐
极大伤害。
Durante el período que se examina el Ejército de Resistencia del Señor ha perpetrado enconados ataques contra varias aldeas, y aunque no se conoce las cifras exactas, se cree que en ellos han resultado muertos y heridos decenas de civiles.
上帝抵抗军对一些村庄发起了若干次野蛮袭击,尽管无法获得确切伤亡人数,但据信几十个平民在本报告所述期间伤亡。
Un tema objeto de enconado debate fue el relativo a conceptos y términos tan polémicos como “terrorismo”, “intervención humanitaria” y “responsabilidad de proteger”, que, en opinión de todos, deberían seguirse discutiendo a fondo con miras a llegar a un consenso sobre su definición.
会上激烈辩论问题之一涉及到某些引起争议
概念和用语,例如“恐
”、“人道
干预”和“保护责任”,大家都认为对这些概念和用语需要作进一步全面
辩论,以便就其定
形成共识。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国际争端日积月累,外国占领,人民被剥夺自权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Había una discusión enconada entre ellos.
他们之间有过激烈争论。
Fue una lucha enconada.
那是一场残酷斗争。
Durante decenios, el Oriente Medio ha sido testigo de conflictos y controversias no resueltas y, como consecuencia de ello, ha estado sometido a las heridas enconadas del terrorismo.
迄今几十年来,中东发生了种种冲突和没有解决争端,因此
遭受了恐怖主义
极大伤害。
Durante el período que se examina el Ejército de Resistencia del Señor ha perpetrado enconados ataques contra varias aldeas, y aunque no se conoce las cifras exactas, se cree que en ellos han resultado muertos y heridos decenas de civiles.
上帝抵抗军对一些村庄发起了若干次野蛮袭击,尽管无法获得确切伤亡人数,但据信几十个平
报告所述期间伤亡。
Un tema objeto de enconado debate fue el relativo a conceptos y términos tan polémicos como “terrorismo”, “intervención humanitaria” y “responsabilidad de proteger”, que, en opinión de todos, deberían seguirse discutiendo a fondo con miras a llegar a un consenso sobre su definición.
会上激烈辩论问题之一涉及到某些引起争议
概念和用语,例如“恐怖主义”、“人道主义干预”和“保护责任”,大家都认为对这些概念和用语需要作进一步全面
辩论,以便就其定义形成共识。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这些根源包括政治和经济上存不公正现象,各种国际争端日积月累,外国占领,人
被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Había una discusión enconada entre ellos.
他们之间有过激烈争论。
Fue una lucha enconada.
那是一场残酷斗争。
Durante decenios, el Oriente Medio ha sido testigo de conflictos y controversias no resueltas y, como consecuencia de ello, ha estado sometido a las heridas enconadas del terrorismo.
迄今几十年来,中东发生了种种冲突和没有解决争端,因此
遭受了恐怖主义
极
伤害。
Durante el período que se examina el Ejército de Resistencia del Señor ha perpetrado enconados ataques contra varias aldeas, y aunque no se conoce las cifras exactas, se cree que en ellos han resultado muertos y heridos decenas de civiles.
上帝抵抗军对一些村庄发起了若干次野蛮袭击,尽管无法获得确切伤亡人数,但据信几十个平民在本报告所述期间伤亡。
Un tema objeto de enconado debate fue el relativo a conceptos y términos tan polémicos como “terrorismo”, “intervención humanitaria” y “responsabilidad de proteger”, que, en opinión de todos, deberían seguirse discutiendo a fondo con miras a llegar a un consenso sobre su definición.
会上激烈辩论问题之一涉及到某些引起争议
概念和用语,例如“恐怖主义”、“人道主义干预”和“保护责任”,
认为对这些概念和用语需要作进一步全面
辩论,以便就其定义形成共识。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国际争端日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Había una discusión enconada entre ellos.
他们之间有过激烈。
Fue una lucha enconada.
那是一场残酷斗
。
Durante decenios, el Oriente Medio ha sido testigo de conflictos y controversias no resueltas y, como consecuencia de ello, ha estado sometido a las heridas enconadas del terrorismo.
迄今几十年来,中东发生了种种冲突和没有解决端,因此
遭受了恐怖主义
极大伤害。
Durante el período que se examina el Ejército de Resistencia del Señor ha perpetrado enconados ataques contra varias aldeas, y aunque no se conoce las cifras exactas, se cree que en ellos han resultado muertos y heridos decenas de civiles.
上帝抵抗军对一些村庄发起了若干次野蛮袭击,尽
法获得确切伤亡人数,但据信几十个平民在本报告所述期间伤亡。
Un tema objeto de enconado debate fue el relativo a conceptos y términos tan polémicos como “terrorismo”, “intervención humanitaria” y “responsabilidad de proteger”, que, en opinión de todos, deberían seguirse discutiendo a fondo con miras a llegar a un consenso sobre su definición.
会上激烈辩问题之一涉及到某些引起
议
概念和用语,例如“恐怖主义”、“人道主义干预”和“保护责任”,大家都认为对这些概念和用语需要作进一步全面
辩
,以便就其定义形成共识。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种国际端日积月累,外国占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。