西语助手
  • 关闭
提示: 点击查看 encomendar 的动词变位

tr.

1. 托付, 委托:

Encomendó el niño a una vecina. 他把孩子交给邻居照看.
Le han encomendado la dirección de la expedición. 让他领导次考察.


2. 定做, 预订.

(也用作自复动词): Se ha encomendado un traje. 他定做了一件衣服.

3. 授予领地, 授与封地, 使成为领主.
4. (拉丁美洲殖民时期) 把土著居民村落划归(某人).
5. 推荐, 保举.
6. [套语] 请代为致意, 请代为问候.

(也用作自复动词): Encomiéndame < Me encomiendo > a tus padres. 请代我问候你的父母.

|→ intr.
受封; 获得领地, 得到封地.

|→ prnl.
«a» 托庇, 请求保护:
~se a Dios 请求上帝保佑.
西 语 助 手
近义词
comisionar,  apoderar,  delegar,  encargar,  investir,  licenciar

反义词
hacerse cargo de,  ocuparse de,  encargarse de,  arrear con,  asumir el cargo de,  tomar la responsabilidad de,  tomar responsabilidad de,  cuidar,  cuidar de,  ponerse al frente,  adoptar,  adquirir el control,  asumir,  asumir el control,  asumir el control de,  atender,  controlar,  empuñar el bastón,  enseñorearse,  estar al cuidado de,  hacerse cargo,  hacerse cargo del control,  hacerse dueño,  hacerse responsable de,  mirar por,  responsabilizarse de,  responsabilizarse por,  tomar,  tomar el control,  tomar para sí,  tomar posesión,  velar por,  intervenir

联想词
encargar委托;encargarse管理,照顾,负责;delegar委派;aconsejar劝告;acometer;dirigir发向,引向, 使朝向,指引,领导,驾驶, 填写地;atribuir把…归因于;asesorar出谋划策, 提供参考意见.;presidir主持,指挥,领导;proponer提议;llevar带去;

Los aspectos de seguridad se encomendarían a un componente militar.

安全方面的工作由一个军事部门负责处理。

Encomendamos al Secretario General Iberoamericano que atienda las recomendaciones de estos foros.

我们伊美秘书长注意些论坛的建议。

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工作的不断进行,委托编撰更多的文件。

Por último, se debe encomendar al coordinador residente la vigilancia de los resultados alcanzados.

最后,驻地协调员应被授权监督所取得的成果。

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

与会领导人委托经济及社会发展理事会负责跟踪一问题。

Encomendó además a su órgano consultivo que en su próximo período de sesiones estudiara el fenómeno del terrorismo.

理事会核准委员会继续研究对海合会过去23年的进展进行评价的问题,并责成委员会在其下一次会议上研究恐怖主义现象。

Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin.

任务授予一个为此而设立的审议大会附属机构。

La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes.

缔约方会议酌情把议程两个附属机构处理。

El Consejo de Seguridad debería pedir al Gobierno que encomiende una auditoría que abarque a todos los organismos, entre ellos el FDPCC.

安全理事会应该要求该国政府对所有的机构,如咖啡可可生产基金,进行审计。

El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración.

小组为进行理事会的最起码合格评估制定了分为两个步骤的办法。

Se encomendó al equipo de investigación que, mientras no mejorara la situación de seguridad, ayudara en sus investigaciones al equipo de Darfur occidental.

小组被分配帮助西达尔富尔小组开展调查,到安全局势缓解后再作安排。

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

委员会决定委托其第一工作组(采购)负责拟订有关修订范法的提议。

En realidad, Kuwait encomendó al Fondo de Kuwait dar seguimiento a los aspectos relacionados con la reconstrucción dentro de su programa de asistencia.

实际上,科威特已授权科威特基金就其援助方案的重建部分进行后续工作。

El Ministerio encomendó la tarea al Consejo de Investigaciones de Noruega, que contrató a tres institutos de investigación para que la llevaran a cabo.

教育部任务委托给挪威研究理事会,该会聘请了三个研究机构来进行评价。

Por consiguiente, incumbe a la Asamblea cumplir lo que nos encomendaron nuestros jefes de Estado o de Gobierno, como se estableció en el documento final.

因此,大会的当务之急是执行我们的国家元首或政府首脑在成果文件中规定的任务。

Si bien, técnicamente, los tribunales nacionales siguen siendo competentes, la intención del legislador era claramente encomendar el enjuiciamiento de los crímenes pasados al tribunal internacional.

尽管国家法庭在技术上仍然有管辖权,但立法人员的意图明显是想把起诉过去罪行的权力赋予国际法庭。

Modificando su reglamento, puede crear estructuras internas para realizar las nuevas tareas que se le encomienden.

如必要,可通过修订其议事规则来创建内部结构,以便承担委派给它的任何新任务

Esta mayor apertura permitirá al Consejo cumplir mejor las responsabilidades que se le encomiendan en la Carta.

增强公开性,有助于安理会更好地履行《宪章》规定的职责。

Seguiremos asegurándonos que el Consejo de Seguridad sea capaz cumplir el mandato que se le encomendó en la Carta.

我国继续确保安理会能够执行《宪章》赋予的使命。

Pedí que se me orientara y que se me autorizara a formular sugerencias sobre lo que deberíamos hacer o que se me encomendara que formulara sugerencias.

我寻求咨询和权力或授权,以提出有关我们接下来怎么办的建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomendar 的西班牙语例句

用户正在搜索


扁担折了, 扁豆, 扁钢, 扁骨, 扁鼓, 扁平, 扁平的, 扁虱, 扁桃, 扁桃体,

相似单词


encolerizar, encolinarse, encomendable, encomendado, encomendamiento, encomendar, encomendería, encomendero, encomiable, encomiador,
提示: 点击查看 encomendar 的动词变位

tr.

1. 托付, 委托:

Encomendó el niño a una vecina. 他把孩子交给邻居照看.
Le han encomendado la dirección de la expedición. 让他导这次考察.


2. 定做, 预订.

(也用作自复动词): Se ha encomendado un traje. 他定做了一件衣服.

3. 授予地, 授与封地, 使成.
4. (拉丁美洲殖民时期) 把土著居民村落划归(某人).
5. 推荐, 保举.
6. [套语] 请代致意, 请代问候.

(也用作自复动词): Encomiéndame < Me encomiendo > a tus padres. 请代我问候你的父母.

|→ intr.
受封; 获得地, 得到封地.

|→ prnl.
«a» 托庇, 请求保护:
~se a Dios 请求上帝保佑.
西 语 助 手
近义词
comisionar,  apoderar,  delegar,  encargar,  investir,  licenciar

反义词
hacerse cargo de,  ocuparse de,  encargarse de,  arrear con,  asumir el cargo de,  tomar la responsabilidad de,  tomar responsabilidad de,  cuidar,  cuidar de,  ponerse al frente,  adoptar,  adquirir el control,  asumir,  asumir el control,  asumir el control de,  atender,  controlar,  empuñar el bastón,  enseñorearse,  estar al cuidado de,  hacerse cargo,  hacerse cargo del control,  hacerse dueño,  hacerse responsable de,  mirar por,  responsabilizarse de,  responsabilizarse por,  tomar,  tomar el control,  tomar para sí,  tomar posesión,  velar por,  intervenir

联想词
encargar委托;encargarse管理,照顾,;delegar委派;aconsejar劝告;acometer袭击;dirigir发向,引向, 使朝向,指引,导,驾驶, 填写地;atribuir把…归因于;asesorar出谋划策, 提供参考意见.;presidir持,指挥,导;proponer提议;llevar带去;

Los aspectos de seguridad se encomendarían a un componente militar.

安全方面的工作由一个军事部门处理。

Encomendamos al Secretario General Iberoamericano que atienda las recomendaciones de estos foros.

我们伊美秘书长注意这些论坛的建议。

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工作的不断进行,将委托编撰更多的文件。

Por último, se debe encomendar al coordinador residente la vigilancia de los resultados alcanzados.

最后,驻地协调员应被授权监督所取得的成果。

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

导人委托经济及社发展理事跟踪这一问题。

Encomendó además a su órgano consultivo que en su próximo período de sesiones estudiara el fenómeno del terrorismo.

理事核准委员继续研究对海合过去23年的进展进行评价的问题,并委员在其下一次议上研究恐怖义现象。

Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin.

应将这项任务授予一个此而设立的审议大附属机构。

La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes.

缔约方酌情把议程项目两个附属机构处理。

El Consejo de Seguridad debería pedir al Gobierno que encomiende una auditoría que abarque a todos los organismos, entre ellos el FDPCC.

安全理事应该要求该国政府对所有的机构,如咖啡可可生产基金,进行审计。

El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración.

小组进行理事指示的最起码合格评估制定了分两个步骤的办法。

Se encomendó al equipo de investigación que, mientras no mejorara la situación de seguridad, ayudara en sus investigaciones al equipo de Darfur occidental.

小组被分配帮助西达尔富尔小组开展调查,到安全局势缓解后再作安排。

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

委员决定委托其第一工作组(采购)拟订有关修订示范法的提议。

En realidad, Kuwait encomendó al Fondo de Kuwait dar seguimiento a los aspectos relacionados con la reconstrucción dentro de su programa de asistencia.

实际上,科威特已授权科威特基金就其援助方案的重建部分进行后续工作。

El Ministerio encomendó la tarea al Consejo de Investigaciones de Noruega, que contrató a tres institutos de investigación para que la llevaran a cabo.

教育部将这项任务委托给挪威研究理事,该聘请了三个研究机构来进行评价。

Por consiguiente, incumbe a la Asamblea cumplir lo que nos encomendaron nuestros jefes de Estado o de Gobierno, como se estableció en el documento final.

因此,大的当务之急是执行我们的国家元首或政府首脑在成果文件中规定的任务。

Si bien, técnicamente, los tribunales nacionales siguen siendo competentes, la intención del legislador era claramente encomendar el enjuiciamiento de los crímenes pasados al tribunal internacional.

尽管国家法庭在技术上仍然有管辖权,但立法人员的意图明显是想把起诉过去罪行的权力赋予国际法庭。

Modificando su reglamento, puede crear estructuras internas para realizar las nuevas tareas que se le encomienden.

如必要,可通过修订其议事规则来创建内部结构,以便承担委派给它的任何新任务

Esta mayor apertura permitirá al Consejo cumplir mejor las responsabilidades que se le encomiendan en la Carta.

增强公开性,将有助于安理更好地履行《宪章》规定的职

Seguiremos asegurándonos que el Consejo de Seguridad sea capaz cumplir el mandato que se le encomendó en la Carta.

我国将继续确保安理能够执行《宪章》赋予的使命。

Pedí que se me orientara y que se me autorizara a formular sugerencias sobre lo que deberíamos hacer o que se me encomendara que formulara sugerencias.

我寻求咨询和权力或授权,以提出有关我们接下来怎么办的建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomendar 的西班牙语例句

用户正在搜索


变得肥大, 变得干瘦, 变得高雅, 变得棘手, 变得开心, 变得利落, 变得女人气, 变得衰弱, 变得无生气, 变电站,

相似单词


encolerizar, encolinarse, encomendable, encomendado, encomendamiento, encomendar, encomendería, encomendero, encomiable, encomiador,
提示: 点击查看 encomendar 的动词变位

tr.

1. 托付, 委托:

Encomendó el niño a una vecina. 他把孩子交给邻居照看.
Le han encomendado la dirección de la expedición. 让他领导次考察.


2. 定做, 预订.

(也用作自复动词): Se ha encomendado un traje. 他定做了件衣服.

3. 授予领, 授, 使成为领主.
4. (拉丁美洲殖民时期) 把土著居民村落划归(某人).
5. 推荐, 保举.
6. [套语] 请代为致意, 请代为候.

(也用作自复动词): Encomiéndame < Me encomiendo > a tus padres. 请代我候你的父母.

|→ intr.
; 获得领, 得到.

|→ prnl.
«a» 托庇, 请求保护:
~se a Dios 请求上帝保佑.
西 语 助 手
近义词
comisionar,  apoderar,  delegar,  encargar,  investir,  licenciar

反义词
hacerse cargo de,  ocuparse de,  encargarse de,  arrear con,  asumir el cargo de,  tomar la responsabilidad de,  tomar responsabilidad de,  cuidar,  cuidar de,  ponerse al frente,  adoptar,  adquirir el control,  asumir,  asumir el control,  asumir el control de,  atender,  controlar,  empuñar el bastón,  enseñorearse,  estar al cuidado de,  hacerse cargo,  hacerse cargo del control,  hacerse dueño,  hacerse responsable de,  mirar por,  responsabilizarse de,  responsabilizarse por,  tomar,  tomar el control,  tomar para sí,  tomar posesión,  velar por,  intervenir

联想词
encargar委托;encargarse管理,照顾,负责;delegar委派;aconsejar劝告;acometer袭击;dirigir发向,引向, 使朝向,指引,领导,驾驶, 填写;atribuir把…归因于;asesorar出谋划策, 提供参考意见.;presidir主持,指挥,领导;proponer提议;llevar带去;

Los aspectos de seguridad se encomendarían a un componente militar.

安全方面的工作个军事部门负责处理。

Encomendamos al Secretario General Iberoamericano que atienda las recomendaciones de estos foros.

我们伊美秘书长注意些论坛的建议。

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工作的不断进行,将会委托编撰更多的文件。

Por último, se debe encomendar al coordinador residente la vigilancia de los resultados alcanzados.

最后,驻协调员应被授权监督所取得的成果。

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

会领导人委托经济及社会发展理事会负责跟踪题。

Encomendó además a su órgano consultivo que en su próximo período de sesiones estudiara el fenómeno del terrorismo.

理事会核准委员会继续研究对海合会过去23年的进展进行评价的题,并责成委员会在其下次会议上研究恐怖主义现象。

Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin.

应将项任务授予个为此而设立的审议大会附属机构。

La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes.

缔约方会议酌情把议程项目两个附属机构处理。

El Consejo de Seguridad debería pedir al Gobierno que encomiende una auditoría que abarque a todos los organismos, entre ellos el FDPCC.

安全理事会应该要求该国政府对所有的机构,如咖啡可可生产基金,进行审计。

El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración.

小组为进行理事会指示的最起码合格评估制定了分为两个步骤的办法。

Se encomendó al equipo de investigación que, mientras no mejorara la situación de seguridad, ayudara en sus investigaciones al equipo de Darfur occidental.

小组被分配帮助西达尔富尔小组开展调查,到安全局势缓解后再作安排。

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

委员会决定委托其第工作组(采购)负责拟订有关修订示范法的提议。

En realidad, Kuwait encomendó al Fondo de Kuwait dar seguimiento a los aspectos relacionados con la reconstrucción dentro de su programa de asistencia.

实际上,科威特已授权科威特基金就其援助方案的重建部分进行后续工作。

El Ministerio encomendó la tarea al Consejo de Investigaciones de Noruega, que contrató a tres institutos de investigación para que la llevaran a cabo.

教育部将项任务委托给挪威研究理事会,该会聘请了三个研究机构来进行评价。

Por consiguiente, incumbe a la Asamblea cumplir lo que nos encomendaron nuestros jefes de Estado o de Gobierno, como se estableció en el documento final.

因此,大会的当务之急是执行我们的国家元首或政府首脑在成果文件中规定的任务。

Si bien, técnicamente, los tribunales nacionales siguen siendo competentes, la intención del legislador era claramente encomendar el enjuiciamiento de los crímenes pasados al tribunal internacional.

尽管国家法庭在技术上仍然有管辖权,但立法人员的意图明显是想把起诉过去罪行的权力赋予国际法庭。

Modificando su reglamento, puede crear estructuras internas para realizar las nuevas tareas que se le encomienden.

如必要,可通过修订其议事规则来创建内部结构,以便承担委派给它的任何新任务

Esta mayor apertura permitirá al Consejo cumplir mejor las responsabilidades que se le encomiendan en la Carta.

增强公开性,将有助于安理会更好履行《宪章》规定的职责。

Seguiremos asegurándonos que el Consejo de Seguridad sea capaz cumplir el mandato que se le encomendó en la Carta.

我国将继续确保安理会能够执行《宪章》赋予的使命。

Pedí que se me orientara y que se me autorizara a formular sugerencias sobre lo que deberíamos hacer o que se me encomendara que formulara sugerencias.

我寻求咨询和权力或授权,以提出有关我们接下来怎么办的建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomendar 的西班牙语例句

用户正在搜索


变故, 变卦, 变好, 变黑, 变红, 变化, 变化不定的, 变化的, 变化万端, 变化万千,

相似单词


encolerizar, encolinarse, encomendable, encomendado, encomendamiento, encomendar, encomendería, encomendero, encomiable, encomiador,
提示: 点击查看 encomendar 的动词变位

tr.

1. 托付, 委托:

Encomendó el niño a una vecina. 他把孩子交给邻居照看.
Le han encomendado la dirección de la expedición. 让他领导这次考察.


2. 定做, 预订.

(也用动词): Se ha encomendado un traje. 他定做了一件衣服.

3. 授予领地, 授与封地, 使成为领主.
4. (拉丁美洲殖民时期) 把土著居民村落划归(某人).
5. 推荐, 保举.
6. [套语] 请代为致意, 请代为问候.

(也用动词): Encomiéndame < Me encomiendo > a tus padres. 请代我问候你的父母.

|→ intr.
受封; 获得领地, 得到封地.

|→ prnl.
«a» 托庇, 请求保护:
~se a Dios 请求上帝保佑.
西 语 助 手
近义词
comisionar,  apoderar,  delegar,  encargar,  investir,  licenciar

反义词
hacerse cargo de,  ocuparse de,  encargarse de,  arrear con,  asumir el cargo de,  tomar la responsabilidad de,  tomar responsabilidad de,  cuidar,  cuidar de,  ponerse al frente,  adoptar,  adquirir el control,  asumir,  asumir el control,  asumir el control de,  atender,  controlar,  empuñar el bastón,  enseñorearse,  estar al cuidado de,  hacerse cargo,  hacerse cargo del control,  hacerse dueño,  hacerse responsable de,  mirar por,  responsabilizarse de,  responsabilizarse por,  tomar,  tomar el control,  tomar para sí,  tomar posesión,  velar por,  intervenir

联想词
encargar委托;encargarse管理,照顾,负责;delegar委派;aconsejar劝告;acometer袭击;dirigir发向,引向, 使朝向,指引,领导,驾驶, 填写地;atribuir把…归因于;asesorar出谋划策, 提供参考意见.;presidir主持,指挥,领导;proponer提议;llevar带去;

Los aspectos de seguridad se encomendarían a un componente militar.

安全方面的工由一个军事部门负责处理。

Encomendamos al Secretario General Iberoamericano que atienda las recomendaciones de estos foros.

我们伊美秘书长注意这些论坛的建议。

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工的不断进行,将委托编撰更多的文件。

Por último, se debe encomendar al coordinador residente la vigilancia de los resultados alcanzados.

最后,驻地协调员应被授权监督所取得的成果。

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

领导人委托经济及社发展理事负责跟踪这一问题。

Encomendó además a su órgano consultivo que en su próximo período de sesiones estudiara el fenómeno del terrorismo.

理事核准委员继续研究对海去23年的进展进行评价的问题,并责成委员在其下一次议上研究恐怖主义现象。

Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin.

应将这项任务授予一个为此而设立的审议大附属机构。

La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes.

缔约方酌情把议程项目两个附属机构处理。

El Consejo de Seguridad debería pedir al Gobierno que encomiende una auditoría que abarque a todos los organismos, entre ellos el FDPCC.

安全理事应该要求该国政府对所有的机构,如咖啡可可生产基金,进行审计。

El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración.

小组为进行理事指示的最起码格评估制定了分为两个步骤的办法。

Se encomendó al equipo de investigación que, mientras no mejorara la situación de seguridad, ayudara en sus investigaciones al equipo de Darfur occidental.

小组被分配帮助西达尔富尔小组开展调查,到安全局势缓解后再安排。

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

委员决定委托其第一工组(采购)负责拟订有关修订示范法的提议。

En realidad, Kuwait encomendó al Fondo de Kuwait dar seguimiento a los aspectos relacionados con la reconstrucción dentro de su programa de asistencia.

实际上,科威特已授权科威特基金就其援助方案的重建部分进行后续工

El Ministerio encomendó la tarea al Consejo de Investigaciones de Noruega, que contrató a tres institutos de investigación para que la llevaran a cabo.

教育部将这项任务委托给挪威研究理事,该聘请了三个研究机构来进行评价。

Por consiguiente, incumbe a la Asamblea cumplir lo que nos encomendaron nuestros jefes de Estado o de Gobierno, como se estableció en el documento final.

因此,大的当务之急是执行我们的国家元首或政府首脑在成果文件中规定的任务。

Si bien, técnicamente, los tribunales nacionales siguen siendo competentes, la intención del legislador era claramente encomendar el enjuiciamiento de los crímenes pasados al tribunal internacional.

尽管国家法庭在技术上仍然有管辖权,但立法人员的意图明显是想把起诉去罪行的权力赋予国际法庭。

Modificando su reglamento, puede crear estructuras internas para realizar las nuevas tareas que se le encomienden.

如必要,可通修订其议事规则来创建内部结构,以便承担委派给它的任何新任务

Esta mayor apertura permitirá al Consejo cumplir mejor las responsabilidades que se le encomiendan en la Carta.

增强公开性,将有助于安理更好地履行《宪章》规定的职责。

Seguiremos asegurándonos que el Consejo de Seguridad sea capaz cumplir el mandato que se le encomendó en la Carta.

我国将继续确保安理能够执行《宪章》赋予的使命。

Pedí que se me orientara y que se me autorizara a formular sugerencias sobre lo que deberíamos hacer o que se me encomendara que formulara sugerencias.

我寻求咨询和权力或授权,以提出有关我们接下来怎么办的建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomendar 的西班牙语例句

用户正在搜索


变晴朗, 变穷, 变软, 变弱, 变色, 变色龙, 变色蜥, 变沙漠为良田, 变数, 变衰老的,

相似单词


encolerizar, encolinarse, encomendable, encomendado, encomendamiento, encomendar, encomendería, encomendero, encomiable, encomiador,
提示: 点击查看 encomendar 的动词变位

tr.

1. 托付, 委托:

Encomendó el niño a una vecina. 他把孩子交给邻居照看.
Le han encomendado la dirección de la expedición. 让他领导这次考察.


2. 定做, 预订.

(也用自复动词): Se ha encomendado un traje. 他定做了一件衣服.

3. 授予领地, 授与地, 使成为领主.
4. (拉丁美洲殖民时期) 把土著居民村落划归(某人).
5. 推荐, 保举.
6. [套语] 请代为致意, 请代为问候.

(也用自复动词): Encomiéndame < Me encomiendo > a tus padres. 请代我问候你.

|→ intr.
; 获得领地, 得到地.

|→ prnl.
«a» 托庇, 请求保护:
~se a Dios 请求上帝保佑.
西 语 助 手
近义词
comisionar,  apoderar,  delegar,  encargar,  investir,  licenciar

反义词
hacerse cargo de,  ocuparse de,  encargarse de,  arrear con,  asumir el cargo de,  tomar la responsabilidad de,  tomar responsabilidad de,  cuidar,  cuidar de,  ponerse al frente,  adoptar,  adquirir el control,  asumir,  asumir el control,  asumir el control de,  atender,  controlar,  empuñar el bastón,  enseñorearse,  estar al cuidado de,  hacerse cargo,  hacerse cargo del control,  hacerse dueño,  hacerse responsable de,  mirar por,  responsabilizarse de,  responsabilizarse por,  tomar,  tomar el control,  tomar para sí,  tomar posesión,  velar por,  intervenir

联想词
encargar委托;encargarse管理,照顾,负责;delegar委派;aconsejar劝告;acometer袭击;dirigir发向,引向, 使朝向,指引,领导,驾驶, 填写地;atribuir把…归因于;asesorar出谋划策, 提供参考意见.;presidir主持,指挥,领导;proponer提议;llevar带去;

Los aspectos de seguridad se encomendarían a un componente militar.

安全方面由一个军事部门负责处理。

Encomendamos al Secretario General Iberoamericano que atienda las recomendaciones de estos foros.

我们伊美秘书长注意这些论坛建议。

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着不断进行,将会委托编撰更多文件。

Por último, se debe encomendar al coordinador residente la vigilancia de los resultados alcanzados.

最后,驻地协调员应被授权监督所取得成果。

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

与会领导人委托经济及社会发展理事会负责跟踪这一问题。

Encomendó además a su órgano consultivo que en su próximo período de sesiones estudiara el fenómeno del terrorismo.

理事会核准委员会继续研究对海合会过去23年进展进行评价问题,并责成委员会在其下一次会议上研究恐怖主义现象。

Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin.

应将这项任务授予一个为此而设立审议大会附属机构。

La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes.

缔约方会议酌情把议程项目两个附属机构处理。

El Consejo de Seguridad debería pedir al Gobierno que encomiende una auditoría que abarque a todos los organismos, entre ellos el FDPCC.

安全理事会应该要求该国政府对所有机构,如咖啡可可生产基金,进行审计。

El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración.

小组为进行理事会指示最起码合格评估制定了分为两个步骤办法。

Se encomendó al equipo de investigación que, mientras no mejorara la situación de seguridad, ayudara en sus investigaciones al equipo de Darfur occidental.

小组被分配帮助西达尔富尔小组开展调查,到安全局势缓解后再安排。

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

委员会决定委托其第一组(采购)负责拟订有关修订示范法提议。

En realidad, Kuwait encomendó al Fondo de Kuwait dar seguimiento a los aspectos relacionados con la reconstrucción dentro de su programa de asistencia.

实际上,科威特已授权科威特基金就其援助方案重建部分进行后续

El Ministerio encomendó la tarea al Consejo de Investigaciones de Noruega, que contrató a tres institutos de investigación para que la llevaran a cabo.

教育部将这项任务委托给挪威研究理事会,该会聘请了三个研究机构来进行评价。

Por consiguiente, incumbe a la Asamblea cumplir lo que nos encomendaron nuestros jefes de Estado o de Gobierno, como se estableció en el documento final.

因此,大会当务之急是执行我们国家元首或政府首脑在成果文件中规定任务。

Si bien, técnicamente, los tribunales nacionales siguen siendo competentes, la intención del legislador era claramente encomendar el enjuiciamiento de los crímenes pasados al tribunal internacional.

尽管国家法庭在技术上仍然有管辖权,但立法人员意图明显是想把起诉过去罪行权力赋予国际法庭。

Modificando su reglamento, puede crear estructuras internas para realizar las nuevas tareas que se le encomienden.

如必要,可通过修订其议事规则来创建内部结构,以便承担委派给它任何新任务

Esta mayor apertura permitirá al Consejo cumplir mejor las responsabilidades que se le encomiendan en la Carta.

增强公开性,将有助于安理会更好地履行《宪章》规定职责。

Seguiremos asegurándonos que el Consejo de Seguridad sea capaz cumplir el mandato que se le encomendó en la Carta.

我国将继续确保安理会能够执行《宪章》赋予使命。

Pedí que se me orientara y que se me autorizara a formular sugerencias sobre lo que deberíamos hacer o que se me encomendara que formulara sugerencias.

我寻求咨询和权力或授权,以提出有关我们接下来怎么办建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomendar 的西班牙语例句

用户正在搜索


变通, 变为, 变位, 变温层, 变温动物, 变稳定, 变戏法, 变戏法的人, 变戏法者, 变相,

相似单词


encolerizar, encolinarse, encomendable, encomendado, encomendamiento, encomendar, encomendería, encomendero, encomiable, encomiador,
提示: 点击查看 encomendar 的动词变位

tr.

1. 托付, 委托:

Encomendó el niño a una vecina. 他把孩子交给邻居照看.
Le han encomendado la dirección de la expedición. 让他导这次考察.


2. 定做, 预订.

(也用作自复动词): Se ha encomendado un traje. 他定做了一件衣服.

3. 授, 授与封, 使成为主.
4. (拉丁美洲殖民时期) 把土著居民村落划归(某人).
5. 推荐, 保举.
6. [套语] 请代为致意, 请代为问候.

(也用作自复动词): Encomiéndame < Me encomiendo > a tus padres. 请代我问候你的父母.

|→ intr.
受封; 获得, 得到封.

|→ prnl.
«a» 托庇, 请求保护:
~se a Dios 请求上帝保佑.
西 语 助 手
近义词
comisionar,  apoderar,  delegar,  encargar,  investir,  licenciar

反义词
hacerse cargo de,  ocuparse de,  encargarse de,  arrear con,  asumir el cargo de,  tomar la responsabilidad de,  tomar responsabilidad de,  cuidar,  cuidar de,  ponerse al frente,  adoptar,  adquirir el control,  asumir,  asumir el control,  asumir el control de,  atender,  controlar,  empuñar el bastón,  enseñorearse,  estar al cuidado de,  hacerse cargo,  hacerse cargo del control,  hacerse dueño,  hacerse responsable de,  mirar por,  responsabilizarse de,  responsabilizarse por,  tomar,  tomar el control,  tomar para sí,  tomar posesión,  velar por,  intervenir

联想词
encargar委托;encargarse,照顾,负责;delegar委派;aconsejar劝告;acometer袭击;dirigir发向,引向, 使朝向,指引,导,驾驶, 填写;atribuir把…归因于;asesorar出谋划策, 提供参考意见.;presidir主持,指挥,导;proponer提议;llevar带去;

Los aspectos de seguridad se encomendarían a un componente militar.

安全方面的工作由一个军部门负责

Encomendamos al Secretario General Iberoamericano que atienda las recomendaciones de estos foros.

我们伊美秘书长注意这些论坛的建议。

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工作的不断进行,将委托编撰更多的文件。

Por último, se debe encomendar al coordinador residente la vigilancia de los resultados alcanzados.

最后,驻协调员应被授权监督所取得的成果。

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

导人委托经济及社发展负责跟踪这一问题。

Encomendó además a su órgano consultivo que en su próximo período de sesiones estudiara el fenómeno del terrorismo.

核准委员继续研究对海合过去23年的进展进行评价的问题,并责成委员在其下一次议上研究恐怖主义现象。

Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin.

应将这项任务一个为此而设立的审议大附属机构。

La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes.

缔约方酌情把议程项目两个附属机构处

El Consejo de Seguridad debería pedir al Gobierno que encomiende una auditoría que abarque a todos los organismos, entre ellos el FDPCC.

安全应该要求该国政府对所有的机构,如咖啡可可生产基金,进行审计。

El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración.

小组为进行指示的最起码合格评估制定了分为两个步骤的办法。

Se encomendó al equipo de investigación que, mientras no mejorara la situación de seguridad, ayudara en sus investigaciones al equipo de Darfur occidental.

小组被分配帮助西达尔富尔小组开展调查,到安全局势缓解后再作安排。

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

委员决定委托其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法的提议。

En realidad, Kuwait encomendó al Fondo de Kuwait dar seguimiento a los aspectos relacionados con la reconstrucción dentro de su programa de asistencia.

实际上,科威特已授权科威特基金就其援助方案的重建部分进行后续工作。

El Ministerio encomendó la tarea al Consejo de Investigaciones de Noruega, que contrató a tres institutos de investigación para que la llevaran a cabo.

教育部将这项任务委托给挪威研究,该聘请了三个研究机构来进行评价。

Por consiguiente, incumbe a la Asamblea cumplir lo que nos encomendaron nuestros jefes de Estado o de Gobierno, como se estableció en el documento final.

因此,大的当务之急是执行我们的国家元首或政府首脑在成果文件中规定的任务。

Si bien, técnicamente, los tribunales nacionales siguen siendo competentes, la intención del legislador era claramente encomendar el enjuiciamiento de los crímenes pasados al tribunal internacional.

尽管国家法庭在技术上仍然有管辖权,但立法人员的意图明显是想把起诉过去罪行的权力国际法庭。

Modificando su reglamento, puede crear estructuras internas para realizar las nuevas tareas que se le encomienden.

如必要,可通过修订其议规则来创建内部结构,以便承担委派给它的任何新任务

Esta mayor apertura permitirá al Consejo cumplir mejor las responsabilidades que se le encomiendan en la Carta.

增强公开性,将有助于安更好履行《宪章》规定的职责。

Seguiremos asegurándonos que el Consejo de Seguridad sea capaz cumplir el mandato que se le encomendó en la Carta.

我国将继续确保安能够执行《宪章》的使命。

Pedí que se me orientara y que se me autorizara a formular sugerencias sobre lo que deberíamos hacer o que se me encomendara que formulara sugerencias.

我寻求咨询和权力或授权,以提出有关我们接下来怎么办的建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomendar 的西班牙语例句

用户正在搜索


标出, 标灯, 标点, 标点符号, 标定, 标度, 标杆, 标高, 标格, 标号,

相似单词


encolerizar, encolinarse, encomendable, encomendado, encomendamiento, encomendar, encomendería, encomendero, encomiable, encomiador,
提示: 点击查看 encomendar 的动词变位

tr.

1. 托付, 委托:

Encomendó el niño a una vecina. 他把孩子交给邻居照看.
Le han encomendado la dirección de la expedición. 让他领导这次考察.


2. 定做, 预订.

(也用作自复动词): Se ha encomendado un traje. 他定做了件衣服.

3. 授领地, 授与封地, 使成为领主.
4. (拉丁美洲殖民时期) 把土著居民村落划归(某人).
5. 推荐, 保举.
6. [套语] 请代为致意, 请代为问候.

(也用作自复动词): Encomiéndame < Me encomiendo > a tus padres. 请代我问候你的父母.

|→ intr.
受封; 获得领地, 得到封地.

|→ prnl.
«a» 托庇, 请求保护:
~se a Dios 请求上帝保佑.
西 语 助 手
近义词
comisionar,  apoderar,  delegar,  encargar,  investir,  licenciar

反义词
hacerse cargo de,  ocuparse de,  encargarse de,  arrear con,  asumir el cargo de,  tomar la responsabilidad de,  tomar responsabilidad de,  cuidar,  cuidar de,  ponerse al frente,  adoptar,  adquirir el control,  asumir,  asumir el control,  asumir el control de,  atender,  controlar,  empuñar el bastón,  enseñorearse,  estar al cuidado de,  hacerse cargo,  hacerse cargo del control,  hacerse dueño,  hacerse responsable de,  mirar por,  responsabilizarse de,  responsabilizarse por,  tomar,  tomar el control,  tomar para sí,  tomar posesión,  velar por,  intervenir

联想词
encargar委托;encargarse管理,照顾,负责;delegar委派;aconsejar劝告;acometer袭击;dirigir发向,引向, 使朝向,指引,领导,驾驶, 填写地;atribuir把…归因于;asesorar出谋划策, 提供参考意见.;presidir主持,指挥,领导;proponer提议;llevar带去;

Los aspectos de seguridad se encomendarían a un componente militar.

安全方面的工作军事部门负责处理。

Encomendamos al Secretario General Iberoamericano que atienda las recomendaciones de estos foros.

我们伊美秘书长注意这些论坛的建议。

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工作的不断进行,将会委托编撰更多的文件。

Por último, se debe encomendar al coordinador residente la vigilancia de los resultados alcanzados.

最后,驻地协调员应被授权监督所取得的成果。

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

与会领导人委托经济及社会发展理事会负责跟踪这问题。

Encomendó además a su órgano consultivo que en su próximo período de sesiones estudiara el fenómeno del terrorismo.

理事会核准委员会继续研究对海合会过去23年的进展进行评价的问题,并责成委员会在其下次会议上研究恐怖主义现象。

Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin.

应将这项任务为此而设立的审议大会附属机构。

La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes.

缔约方会议酌情把议程项目附属机构处理。

El Consejo de Seguridad debería pedir al Gobierno que encomiende una auditoría que abarque a todos los organismos, entre ellos el FDPCC.

安全理事会应该要求该国政府对所有的机构,如咖啡可可生产基金,进行审计。

El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración.

小组为进行理事会指示的最起码合格评估制定了分为两步骤的办法。

Se encomendó al equipo de investigación que, mientras no mejorara la situación de seguridad, ayudara en sus investigaciones al equipo de Darfur occidental.

小组被分配帮助西达尔富尔小组开展调查,到安全局势缓解后再作安排。

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

委员会决定委托其第工作组(采购)负责拟订有关修订示范法的提议。

En realidad, Kuwait encomendó al Fondo de Kuwait dar seguimiento a los aspectos relacionados con la reconstrucción dentro de su programa de asistencia.

实际上,科威特已授权科威特基金就其援助方案的重建部分进行后续工作。

El Ministerio encomendó la tarea al Consejo de Investigaciones de Noruega, que contrató a tres institutos de investigación para que la llevaran a cabo.

教育部将这项任务委托给挪威研究理事会,该会聘请了三研究机构来进行评价。

Por consiguiente, incumbe a la Asamblea cumplir lo que nos encomendaron nuestros jefes de Estado o de Gobierno, como se estableció en el documento final.

因此,大会的当务之急是执行我们的国家元首或政府首脑在成果文件中规定的任务。

Si bien, técnicamente, los tribunales nacionales siguen siendo competentes, la intención del legislador era claramente encomendar el enjuiciamiento de los crímenes pasados al tribunal internacional.

尽管国家法庭在技术上仍然有管辖权,但立法人员的意图明显是想把起诉过去罪行的权力国际法庭。

Modificando su reglamento, puede crear estructuras internas para realizar las nuevas tareas que se le encomienden.

如必要,可通过修订其议事规则来创建内部结构,以便承担委派给它的任何新任务

Esta mayor apertura permitirá al Consejo cumplir mejor las responsabilidades que se le encomiendan en la Carta.

增强公开性,将有助于安理会更好地履行《宪章》规定的职责。

Seguiremos asegurándonos que el Consejo de Seguridad sea capaz cumplir el mandato que se le encomendó en la Carta.

我国将继续确保安理会能够执行《宪章》的使命。

Pedí que se me orientara y que se me autorizara a formular sugerencias sobre lo que deberíamos hacer o que se me encomendara que formulara sugerencias.

我寻求咨询和权力或授权,以提出有关我们接下来怎么办的建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomendar 的西班牙语例句

用户正在搜索


标示, 标示物, 标题, 标题的, 标题轨道, 标线, 标新立异, 标新立异的, 标音的, 标语,

相似单词


encolerizar, encolinarse, encomendable, encomendado, encomendamiento, encomendar, encomendería, encomendero, encomiable, encomiador,
提示: 点击查看 encomendar 的动词变位

tr.

1. 托付, 委托:

Encomendó el niño a una vecina. 他把孩子交给邻居照看.
Le han encomendado la dirección de la expedición. 让他领导这次考察.


2. 定做, 预订.

(也用作自复动词): Se ha encomendado un traje. 他定做了一件衣服.

3. 授予领地, 授与封地, 使成为领主.
4. (拉丁美洲殖民时期) 把土著居民村落划归(某人).
5. 举.
6. [套语] 请代为致意, 请代为问候.

(也用作自复动词): Encomiéndame < Me encomiendo > a tus padres. 请代我问候你的父母.

|→ intr.
受封; 获领地, 到封地.

|→ prnl.
«a» 托庇, 请求护:
~se a Dios 请求上帝佑.
西 语 助 手
近义词
comisionar,  apoderar,  delegar,  encargar,  investir,  licenciar

反义词
hacerse cargo de,  ocuparse de,  encargarse de,  arrear con,  asumir el cargo de,  tomar la responsabilidad de,  tomar responsabilidad de,  cuidar,  cuidar de,  ponerse al frente,  adoptar,  adquirir el control,  asumir,  asumir el control,  asumir el control de,  atender,  controlar,  empuñar el bastón,  enseñorearse,  estar al cuidado de,  hacerse cargo,  hacerse cargo del control,  hacerse dueño,  hacerse responsable de,  mirar por,  responsabilizarse de,  responsabilizarse por,  tomar,  tomar el control,  tomar para sí,  tomar posesión,  velar por,  intervenir

联想词
encargar委托;encargarse管理,照顾,负责;delegar委派;aconsejar劝告;acometer袭击;dirigir发向,引向, 使朝向,指引,领导,驾驶, 填写地;atribuir把…归因于;asesorar出谋划策, 提供参考意见.;presidir主持,指挥,领导;proponer提议;llevar带去;

Los aspectos de seguridad se encomendarían a un componente militar.

安全方面的工作由一个军事部门负责处理。

Encomendamos al Secretario General Iberoamericano que atienda las recomendaciones de estos foros.

我们伊美秘书长注意这些论坛的建议。

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工作的不断进行,将会委托编撰更多的文件。

Por último, se debe encomendar al coordinador residente la vigilancia de los resultados alcanzados.

最后,驻地协调员应被授权监督所的成果。

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

与会领导人委托经济及社会发展理事会负责跟踪这一问题。

Encomendó además a su órgano consultivo que en su próximo período de sesiones estudiara el fenómeno del terrorismo.

理事会核准委员会继续研究对海合会过去23年的进展进行评价的问题,并责成委员会在其下一次会议上研究恐怖主义现象。

Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin.

应将这项任务授予一个为此而设立的审议大会附属机构。

La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes.

缔约方会议酌情把议程项目两个附属机构处理。

El Consejo de Seguridad debería pedir al Gobierno que encomiende una auditoría que abarque a todos los organismos, entre ellos el FDPCC.

安全理事会应该要求该国政府对所有的机构,如咖啡可可生产基金,进行审计。

El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración.

小组为进行理事会指示的最起码合格评估制定了分为两个步骤的办法。

Se encomendó al equipo de investigación que, mientras no mejorara la situación de seguridad, ayudara en sus investigaciones al equipo de Darfur occidental.

小组被分配帮助西达尔富尔小组开展调查,到安全局势缓解后再作安排。

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

委员会决定委托其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法的提议。

En realidad, Kuwait encomendó al Fondo de Kuwait dar seguimiento a los aspectos relacionados con la reconstrucción dentro de su programa de asistencia.

实际上,科威特已授权科威特基金就其援助方案的重建部分进行后续工作。

El Ministerio encomendó la tarea al Consejo de Investigaciones de Noruega, que contrató a tres institutos de investigación para que la llevaran a cabo.

教育部将这项任务委托给挪威研究理事会,该会聘请了三个研究机构来进行评价。

Por consiguiente, incumbe a la Asamblea cumplir lo que nos encomendaron nuestros jefes de Estado o de Gobierno, como se estableció en el documento final.

因此,大会的当务之急是执行我们的国家元首或政府首脑在成果文件中规定的任务。

Si bien, técnicamente, los tribunales nacionales siguen siendo competentes, la intención del legislador era claramente encomendar el enjuiciamiento de los crímenes pasados al tribunal internacional.

尽管国家法庭在技术上仍然有管辖权,但立法人员的意图明显是想把起诉过去罪行的权力赋予国际法庭。

Modificando su reglamento, puede crear estructuras internas para realizar las nuevas tareas que se le encomienden.

如必要,可通过修订其议事规则来创建内部结构,以便承担委派给它的任何新任务

Esta mayor apertura permitirá al Consejo cumplir mejor las responsabilidades que se le encomiendan en la Carta.

增强公开性,将有助于安理会更好地履行《宪章》规定的职责。

Seguiremos asegurándonos que el Consejo de Seguridad sea capaz cumplir el mandato que se le encomendó en la Carta.

我国将继续确安理会能够执行《宪章》赋予的使命。

Pedí que se me orientara y que se me autorizara a formular sugerencias sobre lo que deberíamos hacer o que se me encomendara que formulara sugerencias.

我寻求咨询和权力或授权,以提出有关我们接下来怎么办的建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomendar 的西班牙语例句

用户正在搜索


标准长度的, , 彪炳, 彪形大汉, , , 瘭疽, , 表白, 表报,

相似单词


encolerizar, encolinarse, encomendable, encomendado, encomendamiento, encomendar, encomendería, encomendero, encomiable, encomiador,
提示: 点击查看 encomendar 的动词变位

tr.

1. 托付, 委托:

Encomendó el niño a una vecina. 他把孩子交给邻居照看.
Le han encomendado la dirección de la expedición. 让他领导这次考察.


2. 定做, 预订.

(作自复动词): Se ha encomendado un traje. 他定做了一件衣服.

3. 授予领地, 授与封地, 使成为领主.
4. (拉丁美洲殖民时期) 把土著居民村落划归(某人).
5. 推荐, 保举.
6. [套语] 请代为致意, 请代为问.

(作自复动词): Encomiéndame < Me encomiendo > a tus padres. 请代我问你的父母.

|→ intr.
受封; 获得领地, 得到封地.

|→ prnl.
«a» 托庇, 请求保护:
~se a Dios 请求上帝保佑.
西 语 助 手
近义词
comisionar,  apoderar,  delegar,  encargar,  investir,  licenciar

反义词
hacerse cargo de,  ocuparse de,  encargarse de,  arrear con,  asumir el cargo de,  tomar la responsabilidad de,  tomar responsabilidad de,  cuidar,  cuidar de,  ponerse al frente,  adoptar,  adquirir el control,  asumir,  asumir el control,  asumir el control de,  atender,  controlar,  empuñar el bastón,  enseñorearse,  estar al cuidado de,  hacerse cargo,  hacerse cargo del control,  hacerse dueño,  hacerse responsable de,  mirar por,  responsabilizarse de,  responsabilizarse por,  tomar,  tomar el control,  tomar para sí,  tomar posesión,  velar por,  intervenir

联想词
encargar委托;encargarse管理,照顾,负责;delegar委派;aconsejar劝告;acometer袭击;dirigir发向,引向, 使朝向,指引,领导,驾驶, 填写地;atribuir把…归因于;asesorar出谋划策, 提供参考意见.;presidir主持,指挥,领导;proponer提议;llevar带去;

Los aspectos de seguridad se encomendarían a un componente militar.

安全方面的工作由一个军事部门负责处理。

Encomendamos al Secretario General Iberoamericano que atienda las recomendaciones de estos foros.

我们伊美秘书长注意这些论坛的建议。

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工作的不断进行,将会委托编撰更多的件。

Por último, se debe encomendar al coordinador residente la vigilancia de los resultados alcanzados.

后,驻地协调员应被授权监督所取得的成果。

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

与会领导人委托经济及社会发展理事会负责跟踪这一问题。

Encomendó además a su órgano consultivo que en su próximo período de sesiones estudiara el fenómeno del terrorismo.

理事会核准委员会继续研究对海合会过去23年的进展进行评价的问题,并责成委员会在其下一次会议上研究恐怖主义现象。

Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin.

应将这项任务授予一个为此而设立的审议大会附属机构。

La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes.

缔约方会议酌情把议程项目两个附属机构处理。

El Consejo de Seguridad debería pedir al Gobierno que encomiende una auditoría que abarque a todos los organismos, entre ellos el FDPCC.

安全理事会应该要求该国政府对所有的机构,如咖啡可可生产基金,进行审计。

El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración.

小组为进行理事会指示起码合格评估制定了分为两个步骤的办法。

Se encomendó al equipo de investigación que, mientras no mejorara la situación de seguridad, ayudara en sus investigaciones al equipo de Darfur occidental.

小组被分配帮助西达尔富尔小组开展调查,到安全局势缓解后再作安排。

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

委员会决定委托其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法的提议。

En realidad, Kuwait encomendó al Fondo de Kuwait dar seguimiento a los aspectos relacionados con la reconstrucción dentro de su programa de asistencia.

实际上,科威特已授权科威特基金就其援助方案的重建部分进行后续工作。

El Ministerio encomendó la tarea al Consejo de Investigaciones de Noruega, que contrató a tres institutos de investigación para que la llevaran a cabo.

教育部将这项任务委托给挪威研究理事会,该会聘请了三个研究机构来进行评价。

Por consiguiente, incumbe a la Asamblea cumplir lo que nos encomendaron nuestros jefes de Estado o de Gobierno, como se estableció en el documento final.

因此,大会的当务之急是执行我们的国家元首或政府首脑在成果件中规定的任务。

Si bien, técnicamente, los tribunales nacionales siguen siendo competentes, la intención del legislador era claramente encomendar el enjuiciamiento de los crímenes pasados al tribunal internacional.

尽管国家法庭在技术上仍然有管辖权,但立法人员的意图明显是想把起诉过去罪行的权力赋予国际法庭。

Modificando su reglamento, puede crear estructuras internas para realizar las nuevas tareas que se le encomienden.

如必要,可通过修订其议事规则来创建内部结构,以便承担委派给它的任何新任务

Esta mayor apertura permitirá al Consejo cumplir mejor las responsabilidades que se le encomiendan en la Carta.

增强公开性,将有助于安理会更好地履行《宪章》规定的职责。

Seguiremos asegurándonos que el Consejo de Seguridad sea capaz cumplir el mandato que se le encomendó en la Carta.

我国将继续确保安理会能够执行《宪章》赋予的使命。

Pedí que se me orientara y que se me autorizara a formular sugerencias sobre lo que deberíamos hacer o que se me encomendara que formulara sugerencias.

我寻求咨询和权力或授权,以提出有关我们接下来怎么办的建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomendar 的西班牙语例句

用户正在搜索


别胡诌了, 别集, 别具一格, 别离, 别名, 别名为, 别扭, 别嚷了, 别人, 别人的,

相似单词


encolerizar, encolinarse, encomendable, encomendado, encomendamiento, encomendar, encomendería, encomendero, encomiable, encomiador,