El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉的权利”是实行法治不可或缺的一个必然条件。
El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉的权利”是实行法治不可或缺的一个必然条件。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则是平等原则的必然延伸。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
他说,它是第4条的一个推论,不过,他承认,这种联系在评注中可能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
必然的推论是,只有为实现军事目标所必
的摧毁行为才是正当的。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第

求是不同化及其推论,即保护和促进
数群体特征的条件。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
委员会还建议,由

措施,在就新的拟议预算采取行动之前不采取任何需
大会核准的行动。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现行公约草案第9条第3(b)款提出一条一般“可靠性
求”,而又不加
任何必不可
的归属条文。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
提供手段使掌权者和机构负起责任的一个条件是教育人民理解其权利,能够提出指控并对国家政策提出批评。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.
由
这些新情况,对国家管辖范围外的海床中的遗传资源的法律地位问题的一般性辩论也正在变得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还需
制止毒品贩运的现象,它正与其造成的很多后果——包括童工、性产业和非法移民—— 一道,把人变为商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真正保证基本自由特别是保证得到补救的权利的制度,都必须尊重辩护权,因为该权利是向法官申诉的权利不可避免的必然结果。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们也鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协定》,这是法院正常运转的一个重
和必然结果。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作为这些训练方案和能力建设的必然结果,训研所和联合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放在利用基本服务问题
,为此进行了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当然,在
次审议大会协商一致通过的“13
步骤”中,有两
是关
裁谈会工作计划的各
提案所突出强调的,相应的是,本机构没有任何书面提案试图提出不同的行动方针,这是值得庆幸的。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区的发展,有些则超越了简单的自由贸易原则,自然走向个人在区内更大行动自由的原则,并加强了对区外个人的统一管制。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

.El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉的权利”是实行法治不可或缺的一个必然
件。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则是平等原则的必然延伸。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
他说,它是第4
的一个
,不过,他承认,这种联系在评注中可能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
必然的
是,只有为实现军事目标所必要的摧毁行为才是正当的。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第四项要求是不同化及

,即保护和促进
数群体特征的
件。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
员会还建议,由于上述措施,在就新的拟议预算采取行动之前不采取任何需要大会核准的行动。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现行公约草案第9
第3(b)款提出一
一般“可靠性要求”,而又不加上任何必不可
的归属
文。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
提供手段使掌权者和机构负起责任的一个
件是教育人民理解
权利,能够提出指控并对国家政策提出批评。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.
由于这些新情况,对国家管辖范围外的海床中的遗传资源的法律地位问题的一般性辩
也正在变得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还需要制止毒品贩运的现象,它正与
造成的很多后果——包括童工、性产业和非法移民—— 一道,把人变为商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真正保证基本自由特别是保证得到补救的权利的制度,都必须尊重辩护权,因为该权利是向法官申诉的权利不可避免的必然结果。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们也鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协定》,这是法院正常运转的一个重要和必然结果。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作为这些训练方案和能力建设的必然结果,训研所和联合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放在利用基本服务问题上,为此进行了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当然,在上次审议大会协商一致通过的“13项步骤”中,有两项是关于裁谈会工作计划的各项提案所突出强调的,相应的是,本机构没有任何书面提案试图提出不同的行动方针,这是值得庆幸的。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区的发展,有些则超越了简单的自由贸易原则,自然走向个人在区内更大行动自由的原则,并加强了对区外个人的统一管制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉的权利”是实行法治
可或缺的一个必然条件。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
歧视原则是平等原则的必然延伸。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
他说,它是第4条的一个推论,
过,他承认,这种联系在评注中可能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
必然的推论是,只有为实现

标所必要的摧毁行为才是正当的。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第四项要求是
同化及其推论,即保护和促进
数群体特征的条件。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
委员会还建议,由于上述措施,在就新的拟议预算
取行动之

取任何需要大会核准的行动。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现行公约草案第9条第3(b)款提出一条一般“可靠性要求”,而又
加上任何必
可
的归属条文。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
提供手段使掌权者和机构负起责任的一个条件是教育人民理解其权利,能够提出指控并对国家政策提出批评。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.
由于这些新情况,对国家管辖范围外的海床中的遗传资源的法律地位问题的一般性辩论也正在变得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还需要制止毒品贩运的现象,它正与其造成的很多后果——包括童工、性产业和非法移民—— 一道,把人变为商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真正保证基本自由特别是保证得到补救的权利的制度,都必须尊重辩护权,因为该权利是向法官申诉的权利
可避免的必然结果。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们也鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协定》,这是法院正常运转的一个重要和必然结果。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作为这些训练方案和能力建设的必然结果,训研所和联合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放在利用基本服务问题上,为此进行了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当然,在上次审议大会协商一致通过的“13项步骤”中,有两项是关于裁谈会工作计划的各项提案所突出强调的,相应的是,本机构没有任何书面提案试图提出
同的行动方针,这是值得庆幸的。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区的发展,有些则超越了简单的自由贸易原则,自然走向个人在区内更大行动自由的原则,并加强了对区外个人的统一管制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,
定理, 推论.
想词El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉的权利”是实行法治不可或缺的
个必然
件。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则是平等原则的必然延伸。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
他说,它是第4
的
个推论,不过,他承认,这

在评注中可能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
必然的推论是,只有为实现军事目标所必要的摧毁行为才是正当的。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第四项要求是不同化及其推论,即保护和促进
数群体特征的
件。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
委员会还建议,由于上述措施,在就新的拟议预算采取行动之前不采取任何需要大会核准的行动。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现行公约草案第9
第3(b)款提


般“可靠性要求”,而又不加上任何必不可
的归属
文。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
提供手段使掌权者和机构负起责任的
个
件是教育人民理解其权利,能够提
指控并对国家政策提
批评。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.
由于这些新情况,对国家管辖范围外的海床中的遗传资源的法律地位问题的
般性辩论也正在变得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还需要制止毒品贩运的现象,它正与其造成的很多后果——包括童工、性产业和非法移民——
道,把人变为商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真正保证基本自由特别是保证得到补救的权利的制度,都必须尊重辩护权,因为该权利是向法官申诉的权利不可避免的必然结果。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们也鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协定》,这是法院正常运转的
个重要和必然结果。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作为这些训练方案和能力建设的必然结果,训研所和
合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放在利用基本服务问题上,为此进行了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当然,在上次审议大会协商
致通过的“13项步骤”中,有两项是关于裁谈会工作计划的各项提案所突
强调的,相应的是,本机构没有任何书面提案试图提
不同的行动方针,这是值得庆幸的。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区的发展,有些则超越了简单的自由贸易原则,自然走向个人在区内更大行动自由的原则,并加强了对区外个人的统
管制。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
】 系, 系定理, 推论.El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉的权利”是实行法治不可或缺的一个必然条件。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则是平等原则的必然延伸。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
他说,它是第4条的一个推论,不过,他承认,这种联系在评注中可能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
必然的推论是,只有为实现军事目标所必要的摧毁行为才是正当的。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第四项要求是不同化及其推论,即保护和



体特征的条件。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
委员会还建议,由于上述措施,在就新的拟议预算采取行动之前不采取任何需要大会核准的行动。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现行公约草案第9条第3(b)款提出一条一般“可靠性要求”,而又不加上任何必不可
的归属条文。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
提供手段使掌权者和机构负起责任的一个条件是教育人民理解其权利,能够提出指控并对国家政策提出批评。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.
由于这些新情况,对国家管辖范围外的海床中的遗传资源的法律地位问题的一般性辩论也正在变得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还需要制止毒品贩运的现象,它正与其造成的很多后果——包括童工、性产业和非法移民—— 一道,把人变为商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真正保证基本自由特别是保证得到补救的权利的制度,都必须尊重辩护权,因为该权利是向法官申诉的权利不可避免的必然结果。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们也鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协定》,这是法院正常运转的一个重要和必然结果。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作为这些训练方案和能力建设的必然结果,训研所和联合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放在利用基本服务问题上,为此
行了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当然,在上次审议大会协商一致通过的“13项步骤”中,有两项是关于裁谈会工作计划的各项提案所突出强调的,相应的是,本机构没有任何书面提案试图提出不同的行动方针,这是值得庆幸的。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区的发展,有些则超越了简单的自由贸易原则,自然走向个人在区内更大行动自由的原则,并加强了对区外个人的统一管制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


.
.El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉的权利”是实行法治不可或缺的一个必
条件。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则是平等原则的必
延伸。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
他说,它是第4条的一个推
,不过,他承认,这种联系在评注中可能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
必
的推
是,只有为实现军事目标所必要的摧毁行为才是正当的。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第四项要求是不同化及其推
,即保护和促进
数群体特征的条件。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
委员会还建议,由于上述措施,在就新的拟议预算采取行动之前不采取任何需要大会核准的行动。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现行公约草案第9条第3(b)款提出一条一般“可靠性要求”,而又不加上任何必不可
的归属条文。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
提供手段使掌权者和机构负起责任的一个条件是教育人民理解其权利,能够提出指控并对国家政策提出批评。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.
由于这些新情况,对国家管辖范围外的海床中的遗传资源的法律地位问题的一般性

正在变得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还需要制止毒品贩运的现象,它正与其造成的很多后
——包括童工、性产业和非法移民—— 一道,把人变为商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真正保证基本自由特别是保证得到补救的权利的制度,都必须尊重
护权,因为该权利是向法官申诉的权利不可避免的必

。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们
鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协定》,这是法院正常运转的一个重要和必

。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作为这些训练方案和能力建设的必

,训研所和联合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放在利用基本服务问题上,为此进行了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当
,在上次审议大会协商一致通过的“13项步骤”中,有两项是关于裁谈会工作计划的各项提案所突出强调的,相应的是,本机构没有任何书面提案试图提出不同的行动方针,这是值得庆幸的。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区的发展,有些则超越了简单的自由贸易原则,自
走向个人在区内更大行动自由的原则,并加强了对区外个人的统一管制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 推论.El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉的权利”是实行法治不可或缺的一个必然条件。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则是平等原则的必然延伸。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
他说,它是第4条的一个推论,不过,他承认,这种联系在
注中可能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
必然的推论是,只有为实现军事目标所必要的摧毁行为才是正当的。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第四项要求是不同化及其推论,即保护和促进
数群体特征的条件。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
委员会还建议,
上述措施,在就新的拟议预算采取行动之
不采取任何需要大会核准的行动。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现行公约草案第9条第3(b)款
出一条一般“可靠性要求”,而又不加上任何必不可
的归属条文。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
供手段使掌权者和机构负起责任的一个条件是教育人民
解其权利,能够
出指控并对国家政策
出批
。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.

这些新情况,对国家管辖范围外的海床中的遗传资源的法律地位问题的一般性辩论也正在变得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还需要制止毒品贩运的现象,它正与其造成的很多后果——包括童工、性产业和非法移民—— 一道,把人变为商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真正保证基本自
特别是保证得到补救的权利的制度,都必须尊重辩护权,因为该权利是向法官申诉的权利不可避免的必然结果。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们也鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协定》,这是法院正常运转的一个重要和必然结果。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作为这些训练方案和能力建设的必然结果,训研所和联合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放在利用基本服务问题上,为此进行了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当然,在上次审议大会协商一致通过的“13项步骤”中,有两项是关
裁谈会工作计划的各项
案所突出强调的,相应的是,本机构没有任何书面
案试图
出不同的行动方针,这是值得庆幸的。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区的发展,有些则超越了简单的自
贸易原则,自然走向个人在区内更大行动自
的原则,并加强了对区外个人的统一管制。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉的权利”是实行法治不
或缺的一个必然条件。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则是平等原则的必然延伸。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
说,它是第4条的一个推论,不
,
认,这种联系在评注中
能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
必然的推论是,只有为实现军事目标所必要的摧毁行为才是正当的。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第四项要求是不同化及其推论,即保护和促进
数群体特征的条件。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
委员会还建议,由于上述措施,在就新的拟议预算采取行动之前不采取任何需要大会核准的行动。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现行公约草案第9条第3(b)款提出一条一般“

要求”,而又不加上任何必不
的归属条文。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
提供手段使掌权者和机构负起责任的一个条件是教育人民理解其权利,能够提出指控并对国家政策提出批评。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.
由于这些新情况,对国家管辖范围外的海床中的遗传资源的法律地位问题的一般
辩论也正在变得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还需要制止毒品贩运的现象,它正与其造成的很多后果——包括童工、
产业和非法移民—— 一道,把人变为商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真正保证基本自由特别是保证得到补救的权利的制度,都必须尊重辩护权,因为该权利是向法官申诉的权利不
避免的必然结果。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们也鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协定》,这是法院正常运转的一个重要和必然结果。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作为这些训练方案和能力建设的必然结果,训研所和联合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放在利用基本服务问题上,为此进行了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当然,在上次审议大会协商一致通
的“13项步骤”中,有两项是关于裁谈会工作计划的各项提案所突出强调的,相应的是,本机构没有任何书面提案试图提出不同的行动方针,这是值得庆幸的。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区的发展,有些则超越了简单的自由贸易原则,自然走向个人在区内更大行动自由的原则,并加强了对区外个人的统一管制。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 
理, 推论.El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉
权利”是实行法治不可或缺
个必然条件。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则是平等原则
必然延伸。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
他说,它是第4条
个推论,不过,他承认,这种联
在评注中可能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
必然
推论是,只有为实现军事目标所必要
摧毁行为才是正当
。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第四项要求是不同化及其推论,即保护和促进
数群体特征
条件。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
委员会还建议,由于上述措施,在就新
拟议预算采取行动之前不采取任何需要大会核准
行动。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现行公约草案第9条第3(b)款提出
条
“可靠性要求”,而又不加上任何必不可
归属条文。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
提供手段使掌权者和机构负起责任
个条件是教育人民理解其权利,能够提出指控并对国家政策提出批评。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.
由于这些新情况,对国家管辖范围外
海床中
遗传资源
法律地位问题

性辩论也正在变得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还需要制止毒品贩运
现象,它正与其造成
很多后果——包括童工、性产业和非法移民——
道,把人变为商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真正保证基本自由特别是保证得到补救
权利
制度,都必须尊重辩护权,因为该权利是向法官申诉
权利不可避免
必然结果。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们也鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协
》,这是法院正常运转
个重要和必然结果。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作为这些训练方案和能力建设
必然结果,训研所和联合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放在利用基本服务问题上,为此进行了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当然,在上次审议大会协商
致通过
“13项步骤”中,有两项是关于裁谈会工作计划
各项提案所突出强调
,相应
是,本机构没有任何书面提案试图提出不同
行动方针,这是值得庆幸
。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区
发展,有些则超越了简单
自由贸易原则,自然走向个人在区内更大行动自由
原则,并加强了对区外个人
统
管制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。