西语助手
  • 关闭


tr.

1.同意,赞成;容许,准许:

Aquí no consienten hablar en voz alta. 这儿不许喧哗.
No podemos ~ esa acusación injusta. 我们不能容许那种无理指责.
No consiento que me ridiculicen. 我不能容忍出我的洋相.
(也用作不及物动词): Consintió en hacer una autocrítica. 他同意作自我批评.
No debemos ~le en que haga y deshaga a su albedrío. 我们不能让他为所欲为.


2.骄惯,娇宠:

Consentir a los hijos no es amarlos. 对孩子娇惯并不是爱.

3.承受:

Este camión puede ~ ocho toneladas. 这辆卡车可以载重 八吨.
Ese abrigo consiente todavía un arreglo. 那件可以补了再穿.


4.相信:

No consiento lo que has dicho. 我不相信你说的话.

5.使(家具)开始坏损.



|→ prnl.
坏损,破裂.
派生

近义词
consentir en,  aprobar,  tolerar,  permitir,  dar ocasión a,  asentir a,  aceptar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  dejar a,  soportar,  admitir,  aguantar,  aprobar formalmente,  avalar,  dar crédito a,  dejar,  estar de acuerdo en,  ratificar,  rubricar,  sancionar,  conllevar,  dar pasada a,  dar chance a
mimar,  malcriar,  maleducar,  echar a perder,  estropear con mimos,  mimar demasiado,  mimar en exceso,  tratar con cariño,  tratar con ternura,  chiquear
asentir,  dar el consentimiento,  acceder,  dar aprobación,  dar el sí,  quedar de acuerdo
acceder a,  acordar,  concertar,  condescender a,  estar completamente de acuerdo en,  estar de acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar de acuerdo sobre,  plegarse a,  quedar de,  quedar en
estar de acuerdo,  coincidir,  concordar,  concurrir,  convenir,  converger,  expresar conformidad,  responder afirmativamente,  convergir,  hallarse de acuerdo

反义词
rechazar,  no aceptar,  pasar por alto,  declinar,  dejar de lado,  desechar,  ignorar,  restar importancia a,  recusar,  repulsar,  apartar,  dejar pasar,  desaprobar,  desaprovechar,  mantener alejado,  negar,  no hacer caso de,  no prestar atención a,  no tomar en cuenta,  rehusar,  apartar a un lado,  apartar de la atención,  apartar del pensamiento,  decir que no a,  denegar,  desdeñar,  desestimar,  despreciar,  desviar,  hacer caso omiso de,  hacer poco caso a,  impedir la entrada de,  mantener apartado,  negarse a recibir,  prescindir de,  quitar valor a,  renegar de,  repeler,  declinar a,  hacer abstracción de,  improbar,  tener por no puesto
educar,  formar,  instruir,  enseñar,  disciplinar,  capacitar,  criar,  desarrollar,  ilustrar,  aleccionar,  amaestrar,  entrenar,  conducir al éxito,  forjar,  hacer progresar,  preparar,  apacentar,  industriar,  adiestrar,  calificar,  civilizar,  iluminar,  inculcar buenos modales en,  moldear,  acrianzar,  amasar,  desbravar,  afilar
decir nones,  decir que nones,  rechazar la oferta

联想词
tolerar忍受;permitir允许;pretender企图;obligar强迫;aceptar接受;negar否定;impedir阻止;dejar放下;admitir接纳;rechazar推开;preferir偏爱,宁愿,胜过;

En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.

许多农村家庭靠打零工来填补其收入。

Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado.

采取的行动必须包括处罚那些参与在被占领内修建隔离墙的公司。

En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.

第二,俄罗斯联邦通过这项抗议照会确认,该国不接受、承认或同意库曼斯坦的领或管辖主张。

Uno de esos países, el Ecuador, hizo referencia a la disposición de su Código Penal por la que era una circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir.

其中厄瓜多尔提及其刑法典规定被害人同意能力缺失即为加重情节

Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.

有与会者支持一种意见,认为“明确表示同意”一语意思含糊,在没有更明确地指明的情况下,将难以充第三方的利益。

La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales, a menos que el Estado anfitrión consintiera expresamente en ellas.

第四种是除非东道国明确表示同意,任择议定书不应适用于在发生自然灾害情况下为提供紧急人道主义援助所采取的行动。

Se citó como ejemplo a dicho respecto la situación que pudiera darse en el comercio de que algún comerciante hubiera dado a entender a todos sus compradores que consentía en que cierta cuestión quedara al margen del régimen legal que fuera por lo demás aplicable.

在这方面所举的一个例子是一种在商业上可能的情形,即一方可能自称代表其所有买方同意某项删减。

En muchas sociedades, los hombres tienen el poder de decidir qué tipo de relación sexual es segura o peligrosa, forzada o consentida, placentera o dolorosa. Por otro lado, se espera que las mujeres sean ignorantes acerca del sexo y pasivas en las relaciones sexuales.

在许多国家,男人有权决定性交安全与否,强迫自愿快乐是痛苦,而妇女应该对性一无所知,对性交被动接受。

Nadie puede ser procesado, condenado o extraditado a un tercer Estado por la comisión de un delito antes de que se haya recibido la solicitud de extradición, a menos que el Gobierno del Estado requerido consienta en ello de conformidad con las condiciones enunciadas en el artículo precedente.

没有任何人可以因为在请求引渡之前犯下的任何罪行而被起诉、判决或送交给第三国,除非被要求引渡的国家政府根据前一项条款规定的条件同意这样

Tras la disolución del país, se dio una peligrosa mezcla de violencia consentida por el Estado, el uso de servicios de seguridad, la participación de grupos delictivos organizados y la financiación del conflicto por parte de las diásporas étnicas, lo que facilitó el surgimiento de una serie devastadora de conflictos.

该国解体之后,出现了国家认可的暴力行为、使用安服务、有组织的犯罪团体参与及散居海外各民族向冲突各方供资等等危险的混合现象,对各种具有严重破坏力的冲突起着推波助澜的作用。

La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.

阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并不能产生占领外国领的殖民国家的权利,也不能产生其在殖民地定居的国民的权利,不管殖民国赋予这些领以何种名称。

Se observó que convendría aclarar la segunda parte del apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a, en lo concerniente a la posibilidad de que el tercero habría de consentir explícitamente en quedar obligado por toda cláusula de un contrato por volumen de carga, consignado en un título de transporte, que se apartara del régimen del Instrumento.

据指出,关于第三方在运输单证中明示同意受总量合同减损条款的约束的可能性,拟议的第88a(6)(b)条草案第二部需要进一步澄清。

Sin embargo, siguen pendientes algunas de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas por el Comité en relación, entre otras cosas, con la edad mínima de responsabilidad penal y para consentir las relaciones sexuales, con la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, y con la falta de un sistema integral de justicia de menores, de vigilancia del cumplimiento de la Convención y de prohibición de la tortura, etc.

然而,委员会所关注的一些问题和提出的一些建议,尤其是关于承担刑事责任和同意性行为的最低年龄、歧视非婚生子女、缺乏综合的少年司法制度、缺乏对执行《公约》和禁止酷刑的监督制度等方面的问题和建议,没有得到充的处理。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养的孩子包括:没有生父母、父母未知的未满五岁的孩子,被父母遗弃的孩子,居留地未知达一年以上的孩子,或者是父母在授权监机构面前同意收养的孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及其子女之间的,父母和子女之间的权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consentir 的西班牙语例句

用户正在搜索


amojamar, amojonador, amojonamiento, amojonar, amojosao, amok, amol, amoladera, amolado, amolador,

相似单词


consensuar, consensus, consentido, consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable,


tr.

1.同意,许,准许:

Aquí no consienten hablar en voz alta. 这儿不许喧哗.
No podemos ~ esa acusación injusta. 我们不许那种无理指责.
No consiento que me ridiculicen. 我不忍出我的洋相.
(也用作不及物动词): Consintió en hacer una autocrítica. 他同意作我批评.
No debemos ~le en que haga y deshaga a su albedrío. 我们不让他为所欲为.


2.骄惯,娇宠:

Consentir a los hijos no es amarlos. 对孩子娇惯并不是爱.

3.承受:

Este camión puede ~ ocho toneladas. 这辆卡车以载重 八吨.
Ese abrigo consiente todavía un arreglo. 那件大衣还以补了再穿.


4.相信:

No consiento lo que has dicho. 我不相信你说的话.

5.使(家具)开始坏损.



|→ prnl.
坏损,破裂.
派生

近义词
consentir en,  aprobar,  tolerar,  permitir,  dar ocasión a,  asentir a,  aceptar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  dejar a,  soportar,  admitir,  aguantar,  aprobar formalmente,  avalar,  dar crédito a,  dejar,  estar de acuerdo en,  ratificar,  rubricar,  sancionar,  conllevar,  dar pasada a,  dar chance a
mimar,  malcriar,  maleducar,  echar a perder,  estropear con mimos,  mimar demasiado,  mimar en exceso,  tratar con cariño,  tratar con ternura,  chiquear
asentir,  dar el consentimiento,  acceder,  dar aprobación,  dar el sí,  quedar de acuerdo
acceder a,  acordar,  concertar,  condescender a,  estar completamente de acuerdo en,  estar de acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar de acuerdo sobre,  plegarse a,  quedar de,  quedar en
estar de acuerdo,  coincidir,  concordar,  concurrir,  convenir,  converger,  expresar conformidad,  responder afirmativamente,  convergir,  hallarse de acuerdo

反义词
rechazar,  no aceptar,  pasar por alto,  declinar,  dejar de lado,  desechar,  ignorar,  restar importancia a,  recusar,  repulsar,  apartar,  dejar pasar,  desaprobar,  desaprovechar,  mantener alejado,  negar,  no hacer caso de,  no prestar atención a,  no tomar en cuenta,  rehusar,  apartar a un lado,  apartar de la atención,  apartar del pensamiento,  decir que no a,  denegar,  desdeñar,  desestimar,  despreciar,  desviar,  hacer caso omiso de,  hacer poco caso a,  impedir la entrada de,  mantener apartado,  negarse a recibir,  prescindir de,  quitar valor a,  renegar de,  repeler,  declinar a,  hacer abstracción de,  improbar,  tener por no puesto
educar,  formar,  instruir,  enseñar,  disciplinar,  capacitar,  criar,  desarrollar,  ilustrar,  aleccionar,  amaestrar,  entrenar,  conducir al éxito,  forjar,  hacer progresar,  preparar,  apacentar,  industriar,  adiestrar,  calificar,  civilizar,  iluminar,  inculcar buenos modales en,  moldear,  acrianzar,  amasar,  desbravar,  afilar
decir nones,  decir que nones,  rechazar la oferta

联想词
tolerar忍受;permitir允许;pretender企图;obligar强迫;aceptar接受;negar否定;impedir阻止;dejar放下;admitir接纳;rechazar推开;preferir偏爱,宁愿,胜过;

En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.

许多农村家庭靠打零工来填补其收入。

Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado.

采取的行动必须包括处罚那些参与在被占领内修建隔离墙的公司。

En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.

第二,俄罗斯联邦通过这项抗议照会确认,该国不接受、承认或同意库曼斯坦的领或管辖主张。

Uno de esos países, el Ecuador, hizo referencia a la disposición de su Código Penal por la que era una circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir.

其中厄瓜多尔提及其刑法典规定被害人同意力缺失即为加重情节

Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.

有与会者支持一种意见,认为“明确表示同意”一语意思含糊,在没有更明确地指明的情况下,将难以充分保护第三方的利益。

La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales, a menos que el Estado anfitrión consintiera expresamente en ellas.

第四种是除非东道国明确表示同意,任择议定书不应适用于在发生然灾害情况下为提供紧急人道主义援助所采取的行动。

Se citó como ejemplo a dicho respecto la situación que pudiera darse en el comercio de que algún comerciante hubiera dado a entender a todos sus compradores que consentía en que cierta cuestión quedara al margen del régimen legal que fuera por lo demás aplicable.

在这方面所举的一个例子是一种在商业上的情形,即一方称代表其所有买方同意某项删减。

En muchas sociedades, los hombres tienen el poder de decidir qué tipo de relación sexual es segura o peligrosa, forzada o consentida, placentera o dolorosa. Por otro lado, se espera que las mujeres sean ignorantes acerca del sexo y pasivas en las relaciones sexuales.

在许多国家,男人有权决定性交安全与否,强迫还是快乐还是痛苦,而妇女应该对性一无所知,对性交被动接受。

Nadie puede ser procesado, condenado o extraditado a un tercer Estado por la comisión de un delito antes de que se haya recibido la solicitud de extradición, a menos que el Gobierno del Estado requerido consienta en ello de conformidad con las condiciones enunciadas en el artículo precedente.

没有任何人以因为在请求引渡之前犯下的任何罪行而被起诉、判决或送交给第三国,除非被要求引渡的国家政府根据前一项条款规定的条件同意这样

Tras la disolución del país, se dio una peligrosa mezcla de violencia consentida por el Estado, el uso de servicios de seguridad, la participación de grupos delictivos organizados y la financiación del conflicto por parte de las diásporas étnicas, lo que facilitó el surgimiento de una serie devastadora de conflictos.

该国解体之后,出现了国家的暴力行为、使用保安服务、有组织的犯罪团体参与及散居海外各民族向冲突各方供资等等危险的混合现象,对各种具有严重破坏力的冲突起着推波助澜的作用。

La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.

阿根廷从未同意马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并不产生占领外国领的殖民国家的权利,也不产生其在殖民地定居的国民的权利,不管殖民国赋予这些领以何种名称。

Se observó que convendría aclarar la segunda parte del apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a, en lo concerniente a la posibilidad de que el tercero habría de consentir explícitamente en quedar obligado por toda cláusula de un contrato por volumen de carga, consignado en un título de transporte, que se apartara del régimen del Instrumento.

据指出,关于第三方在运输单证中明示同意受总量合同减损条款的约束的性,拟议的第88a(6)(b)条草案第二部分需要进一步澄清。

Sin embargo, siguen pendientes algunas de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas por el Comité en relación, entre otras cosas, con la edad mínima de responsabilidad penal y para consentir las relaciones sexuales, con la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, y con la falta de un sistema integral de justicia de menores, de vigilancia del cumplimiento de la Convención y de prohibición de la tortura, etc.

然而,委员会所关注的一些问题和提出的一些建议,尤其是关于承担刑事责任和同意性行为的最低年龄、歧视非婚生子女、缺乏综合的少年司法制度、缺乏对执行《公约》和禁止酷刑的监督制度等方面的问题和建议,没有得到充分的处理。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

以完全收养的孩子包括:没有生父母、父母未知的未满五岁的孩子,被父母遗弃的孩子,居留地未知达一年以上的孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意收养的孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及其子女之间的,父母和子女之间的权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consentir 的西班牙语例句

用户正在搜索


amomáceo, amomo, amonal, amonama, amonarse, amondongado, amonedación, amonedar, amonestación, amonestador,

相似单词


consensuar, consensus, consentido, consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable,


tr.

1.同意,赞成;容许,准许:

Aquí no consienten hablar en voz alta. 这儿许喧哗.
No podemos ~ esa acusación injusta. 我们能容许那种无理指责.
No consiento que me ridiculicen. 我能容忍出我的洋相.
(也用作及物动词): Consintió en hacer una autocrítica. 他同意作自我批评.
No debemos ~le en que haga y deshaga a su albedrío. 我们能让他为所欲为.


2.骄惯,娇宠:

Consentir a los hijos no es amarlos. 对孩子娇惯并是爱.

3.承受:

Este camión puede ~ ocho toneladas. 这辆卡车可以载重 八吨.
Ese abrigo consiente todavía un arreglo. 那件大衣还可以补了再穿.


4.相信:

No consiento lo que has dicho. 我相信你说的话.

5.使(家具)开始坏损.



|→ prnl.
坏损,破裂.
派生

近义词
consentir en,  aprobar,  tolerar,  permitir,  dar ocasión a,  asentir a,  aceptar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  dejar a,  soportar,  admitir,  aguantar,  aprobar formalmente,  avalar,  dar crédito a,  dejar,  estar de acuerdo en,  ratificar,  rubricar,  sancionar,  conllevar,  dar pasada a,  dar chance a
mimar,  malcriar,  maleducar,  echar a perder,  estropear con mimos,  mimar demasiado,  mimar en exceso,  tratar con cariño,  tratar con ternura,  chiquear
asentir,  dar el consentimiento,  acceder,  dar aprobación,  dar el sí,  quedar de acuerdo
acceder a,  acordar,  concertar,  condescender a,  estar completamente de acuerdo en,  estar de acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar de acuerdo sobre,  plegarse a,  quedar de,  quedar en
estar de acuerdo,  coincidir,  concordar,  concurrir,  convenir,  converger,  expresar conformidad,  responder afirmativamente,  convergir,  hallarse de acuerdo

反义词
rechazar,  no aceptar,  pasar por alto,  declinar,  dejar de lado,  desechar,  ignorar,  restar importancia a,  recusar,  repulsar,  apartar,  dejar pasar,  desaprobar,  desaprovechar,  mantener alejado,  negar,  no hacer caso de,  no prestar atención a,  no tomar en cuenta,  rehusar,  apartar a un lado,  apartar de la atención,  apartar del pensamiento,  decir que no a,  denegar,  desdeñar,  desestimar,  despreciar,  desviar,  hacer caso omiso de,  hacer poco caso a,  impedir la entrada de,  mantener apartado,  negarse a recibir,  prescindir de,  quitar valor a,  renegar de,  repeler,  declinar a,  hacer abstracción de,  improbar,  tener por no puesto
educar,  formar,  instruir,  enseñar,  disciplinar,  capacitar,  criar,  desarrollar,  ilustrar,  aleccionar,  amaestrar,  entrenar,  conducir al éxito,  forjar,  hacer progresar,  preparar,  apacentar,  industriar,  adiestrar,  calificar,  civilizar,  iluminar,  inculcar buenos modales en,  moldear,  acrianzar,  amasar,  desbravar,  afilar
decir nones,  decir que nones,  rechazar la oferta

联想词
tolerar忍受;permitir允许;pretender企图;obligar强迫;aceptar接受;negar否定;impedir阻止;dejar放下;admitir接纳;rechazar推开;preferir偏爱,宁愿,胜过;

En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.

许多农村家庭工来填补其收入。

Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado.

采取的行动必须包括处罚那些参与在被占领内修建隔离墙的公司。

En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.

第二,俄罗斯联邦通过这项抗议照会确认,接受、承认或同意库曼斯坦的领或管辖主张。

Uno de esos países, el Ecuador, hizo referencia a la disposición de su Código Penal por la que era una circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir.

其中厄瓜多尔提及其刑法典规定被害人同意能力缺失即为加重情节

Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.

有与会者支持一种意见,认为“明确表示同意”一语意思含糊,在没有更明确地指明的情况下,将难以充分保护第三方的利益。

La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales, a menos que el Estado anfitrión consintiera expresamente en ellas.

第四种是除非东道明确表示同意,任择议定书应适用于在发生自然灾害情况下为提供紧急人道主义援助所采取的行动。

Se citó como ejemplo a dicho respecto la situación que pudiera darse en el comercio de que algún comerciante hubiera dado a entender a todos sus compradores que consentía en que cierta cuestión quedara al margen del régimen legal que fuera por lo demás aplicable.

在这方面所举的一个例子是一种在商业上可能的情形,即一方可能自称代表其所有买方同意某项删减。

En muchas sociedades, los hombres tienen el poder de decidir qué tipo de relación sexual es segura o peligrosa, forzada o consentida, placentera o dolorosa. Por otro lado, se espera que las mujeres sean ignorantes acerca del sexo y pasivas en las relaciones sexuales.

在许多家,男人有权决定性交安全与否,强迫还是自愿快乐还是痛苦,而妇女应对性一无所知,对性交被动接受。

Nadie puede ser procesado, condenado o extraditado a un tercer Estado por la comisión de un delito antes de que se haya recibido la solicitud de extradición, a menos que el Gobierno del Estado requerido consienta en ello de conformidad con las condiciones enunciadas en el artículo precedente.

没有任何人可以因为在请求引渡之前犯下的任何罪行而被起诉、判决或送交给第三,除非被要求引渡的家政府根据前一项条款规定的条件同意这样

Tras la disolución del país, se dio una peligrosa mezcla de violencia consentida por el Estado, el uso de servicios de seguridad, la participación de grupos delictivos organizados y la financiación del conflicto por parte de las diásporas étnicas, lo que facilitó el surgimiento de una serie devastadora de conflictos.

解体之后,出现了认可的暴力行为、使用保安服务、有组织的犯罪团体参与及散居海外各民族向冲突各方供资等等危险的混合现象,对各种具有严重破坏力的冲突起着推波助澜的作用。

La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.

阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并能产生占领外的殖民家的权利,也能产生其在殖民地定居的民的权利,管殖民赋予这些领以何种名称。

Se observó que convendría aclarar la segunda parte del apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a, en lo concerniente a la posibilidad de que el tercero habría de consentir explícitamente en quedar obligado por toda cláusula de un contrato por volumen de carga, consignado en un título de transporte, que se apartara del régimen del Instrumento.

据指出,关于第三方在运输单证中明示同意受总量合同减损条款的约束的可能性,拟议的第88a(6)(b)条草案第二部分需要进一步澄清。

Sin embargo, siguen pendientes algunas de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas por el Comité en relación, entre otras cosas, con la edad mínima de responsabilidad penal y para consentir las relaciones sexuales, con la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, y con la falta de un sistema integral de justicia de menores, de vigilancia del cumplimiento de la Convención y de prohibición de la tortura, etc.

然而,委员会所关注的一些问题和提出的一些建议,尤其是关于承担刑事责任和同意性行为的最低年龄、歧视非婚生子女、缺乏综合的少年司法制度、缺乏对执行《公约》和禁止酷刑的监督制度等方面的问题和建议,没有得到充分的处理。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养的孩子包括:没有生父母、父母未知的未满五岁的孩子,被父母遗弃的孩子,居留地未知达一年以上的孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意收养的孩子。 至于完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及其子女之间的,父母和子女之间的权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consentir 的西班牙语例句

用户正在搜索


amonrar, amontar, amontillado, amontonadamente, amontonado, amontonador, amontonamiento, amontonar, amontonarse, amor,

相似单词


consensuar, consensus, consentido, consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable,


tr.

1.同意,赞成;容许,准许:

Aquí no consienten hablar en voz alta. 这儿不许喧哗.
No podemos ~ esa acusación injusta. 我们不能容许那种无理指责.
No consiento que me ridiculicen. 我不能容忍出我的洋相.
(也用作不及物动词): Consintió en hacer una autocrítica. 他同意作自我批评.
No debemos ~le en que haga y deshaga a su albedrío. 我们不能让他为所欲为.


2.骄惯,娇宠:

Consentir a los hijos no es amarlos. 对孩子娇惯并不是爱.

3.承受:

Este camión puede ~ ocho toneladas. 这辆卡车可以载重 八吨.
Ese abrigo consiente todavía un arreglo. 那件大衣还可以补了再穿.


4.相信:

No consiento lo que has dicho. 我不相信你说的话.

5.使(家具)开始坏损.



|→ prnl.
坏损,破裂.
派生

近义词
consentir en,  aprobar,  tolerar,  permitir,  dar ocasión a,  asentir a,  aceptar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  dejar a,  soportar,  admitir,  aguantar,  aprobar formalmente,  avalar,  dar crédito a,  dejar,  estar de acuerdo en,  ratificar,  rubricar,  sancionar,  conllevar,  dar pasada a,  dar chance a
mimar,  malcriar,  maleducar,  echar a perder,  estropear con mimos,  mimar demasiado,  mimar en exceso,  tratar con cariño,  tratar con ternura,  chiquear
asentir,  dar el consentimiento,  acceder,  dar aprobación,  dar el sí,  quedar de acuerdo
acceder a,  acordar,  concertar,  condescender a,  estar completamente de acuerdo en,  estar de acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar de acuerdo sobre,  plegarse a,  quedar de,  quedar en
estar de acuerdo,  coincidir,  concordar,  concurrir,  convenir,  converger,  expresar conformidad,  responder afirmativamente,  convergir,  hallarse de acuerdo

反义词
rechazar,  no aceptar,  pasar por alto,  declinar,  dejar de lado,  desechar,  ignorar,  restar importancia a,  recusar,  repulsar,  apartar,  dejar pasar,  desaprobar,  desaprovechar,  mantener alejado,  negar,  no hacer caso de,  no prestar atención a,  no tomar en cuenta,  rehusar,  apartar a un lado,  apartar de la atención,  apartar del pensamiento,  decir que no a,  denegar,  desdeñar,  desestimar,  despreciar,  desviar,  hacer caso omiso de,  hacer poco caso a,  impedir la entrada de,  mantener apartado,  negarse a recibir,  prescindir de,  quitar valor a,  renegar de,  repeler,  declinar a,  hacer abstracción de,  improbar,  tener por no puesto
educar,  formar,  instruir,  enseñar,  disciplinar,  capacitar,  criar,  desarrollar,  ilustrar,  aleccionar,  amaestrar,  entrenar,  conducir al éxito,  forjar,  hacer progresar,  preparar,  apacentar,  industriar,  adiestrar,  calificar,  civilizar,  iluminar,  inculcar buenos modales en,  moldear,  acrianzar,  amasar,  desbravar,  afilar
decir nones,  decir que nones,  rechazar la oferta

联想词
tolerar忍受;permitir允许;pretender企图;obligar强迫;aceptar接受;negar否定;impedir阻止;dejar放下;admitir接纳;rechazar推开;preferir偏爱,宁愿,胜过;

En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.

许多农村家庭靠打零工来填补其收入。

Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado.

采取的行动必须包括处罚那些参与在被占领内修建隔离墙的公司。

En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.

第二,俄罗斯联邦通过这项抗议照会确认,该国不接受、承认或同意库曼斯坦的领或管辖主张。

Uno de esos países, el Ecuador, hizo referencia a la disposición de su Código Penal por la que era una circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir.

其中厄瓜多尔提及其刑法典规定被害人同意能力缺失即为加重

Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.

有与会者支持一种意见,认为“明确表示同意”一语意思含糊,在没有更明确地指明的况下,将难以充分保护第三方的利益。

La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales, a menos que el Estado anfitrión consintiera expresamente en ellas.

第四种是除非东道国明确表示同意,任择议定书不应适用于在发生自然灾害况下为提供紧急人道主义援助所采取的行动。

Se citó como ejemplo a dicho respecto la situación que pudiera darse en el comercio de que algún comerciante hubiera dado a entender a todos sus compradores que consentía en que cierta cuestión quedara al margen del régimen legal que fuera por lo demás aplicable.

在这方面所举的一个例子是一种在商业上可能的形,即一方可能自称代表其所有买方同意某项删减。

En muchas sociedades, los hombres tienen el poder de decidir qué tipo de relación sexual es segura o peligrosa, forzada o consentida, placentera o dolorosa. Por otro lado, se espera que las mujeres sean ignorantes acerca del sexo y pasivas en las relaciones sexuales.

在许多国家,男人有权决定性交安全与否,强迫还是自愿快乐还是痛苦,而妇女应该对性一无所知,对性交被动接受。

Nadie puede ser procesado, condenado o extraditado a un tercer Estado por la comisión de un delito antes de que se haya recibido la solicitud de extradición, a menos que el Gobierno del Estado requerido consienta en ello de conformidad con las condiciones enunciadas en el artículo precedente.

没有任何人可以因为在请求引渡之前犯下的任何罪行而被起诉、判决或送交给第三国,除非被要求引渡的国家政府根据前一项条款规定的条件同意这样

Tras la disolución del país, se dio una peligrosa mezcla de violencia consentida por el Estado, el uso de servicios de seguridad, la participación de grupos delictivos organizados y la financiación del conflicto por parte de las diásporas étnicas, lo que facilitó el surgimiento de una serie devastadora de conflictos.

该国解体之后,出现了国家认可的暴力行为、使用保安服务、有组织的犯罪团体参与及散居海外各民族向冲突各方供资等等危险的混合现象,对各种具有严重破坏力的冲突起着推波助澜的作用。

La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.

阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并不能产生占领外国领的殖民国家的权利,也不能产生其在殖民地定居的国民的权利,不管殖民国赋予这些领以何种名称。

Se observó que convendría aclarar la segunda parte del apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a, en lo concerniente a la posibilidad de que el tercero habría de consentir explícitamente en quedar obligado por toda cláusula de un contrato por volumen de carga, consignado en un título de transporte, que se apartara del régimen del Instrumento.

据指出,关于第三方在运输单证中明示同意受总量合同减损条款的约束的可能性,拟议的第88a(6)(b)条草案第二部分需要进一步澄清。

Sin embargo, siguen pendientes algunas de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas por el Comité en relación, entre otras cosas, con la edad mínima de responsabilidad penal y para consentir las relaciones sexuales, con la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, y con la falta de un sistema integral de justicia de menores, de vigilancia del cumplimiento de la Convención y de prohibición de la tortura, etc.

然而,委员会所关注的一些问题和提出的一些建议,尤其是关于承担刑事责任和同意性行为的最低年龄、歧视非婚生子女、缺乏综合的少年司法制度、缺乏对执行《公约》和禁止酷刑的监督制度等方面的问题和建议,没有得到充分的处理。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养的孩子包括:没有生父母、父母未知的未满五岁的孩子,被父母遗弃的孩子,居留地未知达一年以上的孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意收养的孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及其子女之间的,父母和子女之间的权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consentir 的西班牙语例句

用户正在搜索


amordagar, amordazador, amordazamiento, amordazar, amorecer, amorfía, amorfo, amoricones, amorillado, amorillar,

相似单词


consensuar, consensus, consentido, consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable,


tr.

1.同意,赞成;容许,准许:

Aquí no consienten hablar en voz alta. 这儿不许喧哗.
No podemos ~ esa acusación injusta. 我们不能容许那种无理指责.
No consiento que me ridiculicen. 我不能容忍出我的洋相.
(也用作不及物动词): Consintió en hacer una autocrítica. 他同意作自我批评.
No debemos ~le en que haga y deshaga a su albedrío. 我们不能让他为所欲为.


2.骄惯,娇宠:

Consentir a los hijos no es amarlos. 对孩子娇惯并不是爱.

3.承受:

Este camión puede ~ ocho toneladas. 这辆卡车可以载重 八吨.
Ese abrigo consiente todavía un arreglo. 那件大衣还可以补了再穿.


4.相信:

No consiento lo que has dicho. 我不相信你说的话.

5.使(家具)开始坏损.



|→ prnl.
坏损,破裂.
派生

近义词
consentir en,  aprobar,  tolerar,  permitir,  dar ocasión a,  asentir a,  aceptar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  dejar a,  soportar,  admitir,  aguantar,  aprobar formalmente,  avalar,  dar crédito a,  dejar,  estar de acuerdo en,  ratificar,  rubricar,  sancionar,  conllevar,  dar pasada a,  dar chance a
mimar,  malcriar,  maleducar,  echar a perder,  estropear con mimos,  mimar demasiado,  mimar en exceso,  tratar con cariño,  tratar con ternura,  chiquear
asentir,  dar el consentimiento,  acceder,  dar aprobación,  dar el sí,  quedar de acuerdo
acceder a,  acordar,  concertar,  condescender a,  estar completamente de acuerdo en,  estar de acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar de acuerdo sobre,  plegarse a,  quedar de,  quedar en
estar de acuerdo,  coincidir,  concordar,  concurrir,  convenir,  converger,  expresar conformidad,  responder afirmativamente,  convergir,  hallarse de acuerdo

反义词
rechazar,  no aceptar,  pasar por alto,  declinar,  dejar de lado,  desechar,  ignorar,  restar importancia a,  recusar,  repulsar,  apartar,  dejar pasar,  desaprobar,  desaprovechar,  mantener alejado,  negar,  no hacer caso de,  no prestar atención a,  no tomar en cuenta,  rehusar,  apartar a un lado,  apartar de la atención,  apartar del pensamiento,  decir que no a,  denegar,  desdeñar,  desestimar,  despreciar,  desviar,  hacer caso omiso de,  hacer poco caso a,  impedir la entrada de,  mantener apartado,  negarse a recibir,  prescindir de,  quitar valor a,  renegar de,  repeler,  declinar a,  hacer abstracción de,  improbar,  tener por no puesto
educar,  formar,  instruir,  enseñar,  disciplinar,  capacitar,  criar,  desarrollar,  ilustrar,  aleccionar,  amaestrar,  entrenar,  conducir al éxito,  forjar,  hacer progresar,  preparar,  apacentar,  industriar,  adiestrar,  calificar,  civilizar,  iluminar,  inculcar buenos modales en,  moldear,  acrianzar,  amasar,  desbravar,  afilar
decir nones,  decir que nones,  rechazar la oferta

联想词
tolerar忍受;permitir允许;pretender企图;obligar强迫;aceptar接受;negar否定;impedir阻止;dejar放下;admitir接纳;rechazar推开;preferir偏爱,宁愿,胜过;

En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.

许多农村家庭靠来填补其收入。

Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado.

采取的行动必须包括处罚那些参与在被占领内修建隔离墙的公司。

En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.

第二,俄罗斯联邦通过这项抗议照会确不接受、承同意库曼斯坦的领或管辖主张。

Uno de esos países, el Ecuador, hizo referencia a la disposición de su Código Penal por la que era una circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir.

其中厄瓜多尔提及其刑法典规定被害人同意能力缺失即为加重情节

Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.

有与会者支持一种意见,为“明确表示同意”一语意思含糊,在没有更明确地指明的情况下,将难以充分保护第三方的利益。

La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales, a menos que el Estado anfitrión consintiera expresamente en ellas.

第四种是除非东道明确表示同意,任择议定书不应适用于在发生自然灾害情况下为提供紧急人道主义援助所采取的行动。

Se citó como ejemplo a dicho respecto la situación que pudiera darse en el comercio de que algún comerciante hubiera dado a entender a todos sus compradores que consentía en que cierta cuestión quedara al margen del régimen legal que fuera por lo demás aplicable.

在这方面所举的一个例子是一种在商业上可能的情形,即一方可能自称代表其所有买方同意某项删减。

En muchas sociedades, los hombres tienen el poder de decidir qué tipo de relación sexual es segura o peligrosa, forzada o consentida, placentera o dolorosa. Por otro lado, se espera que las mujeres sean ignorantes acerca del sexo y pasivas en las relaciones sexuales.

在许多家,男人有权决定性交安全与否,强迫还是自愿快乐还是痛苦,而妇女应对性一无所知,对性交被动接受。

Nadie puede ser procesado, condenado o extraditado a un tercer Estado por la comisión de un delito antes de que se haya recibido la solicitud de extradición, a menos que el Gobierno del Estado requerido consienta en ello de conformidad con las condiciones enunciadas en el artículo precedente.

没有任何人可以因为在请求引渡之前犯下的任何罪行而被起诉、判决或送交给第三,除非被要求引渡的家政府根据前一项条款规定的条件同意这样

Tras la disolución del país, se dio una peligrosa mezcla de violencia consentida por el Estado, el uso de servicios de seguridad, la participación de grupos delictivos organizados y la financiación del conflicto por parte de las diásporas étnicas, lo que facilitó el surgimiento de una serie devastadora de conflictos.

解体之后,出现了的暴力行为、使用保安服务、有组织的犯罪团体参与及散居海外各民族向冲突各方供资等等危险的混合现象,对各种具有严重破坏力的冲突起着推波助澜的作用。

La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.

阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并不能产生占领外的殖民家的权利,也不能产生其在殖民地定居的民的权利,不管殖民赋予这些领以何种名称。

Se observó que convendría aclarar la segunda parte del apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a, en lo concerniente a la posibilidad de que el tercero habría de consentir explícitamente en quedar obligado por toda cláusula de un contrato por volumen de carga, consignado en un título de transporte, que se apartara del régimen del Instrumento.

据指出,关于第三方在运输单证中明示同意受总量合同减损条款的约束的可能性,拟议的第88a(6)(b)条草案第二部分需要进一步澄清。

Sin embargo, siguen pendientes algunas de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas por el Comité en relación, entre otras cosas, con la edad mínima de responsabilidad penal y para consentir las relaciones sexuales, con la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, y con la falta de un sistema integral de justicia de menores, de vigilancia del cumplimiento de la Convención y de prohibición de la tortura, etc.

然而,委员会所关注的一些问题和提出的一些建议,尤其是关于承担刑事责任和同意性行为的最低年龄、歧视非婚生子女、缺乏综合的少年司法制度、缺乏对执行《公约》和禁止酷刑的监督制度等方面的问题和建议,没有得到充分的处理。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养的孩子包括:没有生父母、父母未知的未满五岁的孩子,被父母遗弃的孩子,居留地未知达一年以上的孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意收养的孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及其子女之间的,父母和子女之间的权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consentir 的西班牙语例句

用户正在搜索


amorreo, amorriñarse, amorrionado, amorronar, amorrongarse, amortajador, amortajamiento, amortajar, amortecer, amortiguación,

相似单词


consensuar, consensus, consentido, consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable,


tr.

1.同意,赞成;容许,准许:

Aquí no consienten hablar en voz alta. 这儿不许喧哗.
No podemos ~ esa acusación injusta. 我们不能容许那种无理指责.
No consiento que me ridiculicen. 我不能容忍出我的洋相.
(也用作不及物动词): Consintió en hacer una autocrítica. 他同意作自我批评.
No debemos ~le en que haga y deshaga a su albedrío. 我们不能让他为所欲为.


2.骄惯,娇宠:

Consentir a los hijos no es amarlos. 对孩子娇惯并不是爱.

3.承受:

Este camión puede ~ ocho toneladas. 这辆卡车可以载重 八吨.
Ese abrigo consiente todavía un arreglo. 那件大衣还可以补了再穿.


4.相信:

No consiento lo que has dicho. 我不相信你说的话.

5.使(家具)开始坏损.



|→ prnl.
坏损,破裂.
派生

近义词
consentir en,  aprobar,  tolerar,  permitir,  dar ocasión a,  asentir a,  aceptar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  dejar a,  soportar,  admitir,  aguantar,  aprobar formalmente,  avalar,  dar crédito a,  dejar,  estar de acuerdo en,  ratificar,  rubricar,  sancionar,  conllevar,  dar pasada a,  dar chance a
mimar,  malcriar,  maleducar,  echar a perder,  estropear con mimos,  mimar demasiado,  mimar en exceso,  tratar con cariño,  tratar con ternura,  chiquear
asentir,  dar el consentimiento,  acceder,  dar aprobación,  dar el sí,  quedar de acuerdo
acceder a,  acordar,  concertar,  condescender a,  estar completamente de acuerdo en,  estar de acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar de acuerdo sobre,  plegarse a,  quedar de,  quedar en
estar de acuerdo,  coincidir,  concordar,  concurrir,  convenir,  converger,  expresar conformidad,  responder afirmativamente,  convergir,  hallarse de acuerdo

反义词
rechazar,  no aceptar,  pasar por alto,  declinar,  dejar de lado,  desechar,  ignorar,  restar importancia a,  recusar,  repulsar,  apartar,  dejar pasar,  desaprobar,  desaprovechar,  mantener alejado,  negar,  no hacer caso de,  no prestar atención a,  no tomar en cuenta,  rehusar,  apartar a un lado,  apartar de la atención,  apartar del pensamiento,  decir que no a,  denegar,  desdeñar,  desestimar,  despreciar,  desviar,  hacer caso omiso de,  hacer poco caso a,  impedir la entrada de,  mantener apartado,  negarse a recibir,  prescindir de,  quitar valor a,  renegar de,  repeler,  declinar a,  hacer abstracción de,  improbar,  tener por no puesto
educar,  formar,  instruir,  enseñar,  disciplinar,  capacitar,  criar,  desarrollar,  ilustrar,  aleccionar,  amaestrar,  entrenar,  conducir al éxito,  forjar,  hacer progresar,  preparar,  apacentar,  industriar,  adiestrar,  calificar,  civilizar,  iluminar,  inculcar buenos modales en,  moldear,  acrianzar,  amasar,  desbravar,  afilar
decir nones,  decir que nones,  rechazar la oferta

联想词
tolerar忍受;permitir允许;pretender企图;obligar;aceptar受;negar否定;impedir阻止;dejar放下;admitir纳;rechazar推开;preferir偏爱,宁愿,胜过;

En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.

许多农村家庭靠打零工来填补收入。

Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado.

采取的行动必须包括处罚那些参与在被占领内修建隔离墙的公司。

En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.

第二,俄罗斯联邦通过这项抗议照会确认,该国不受、承认或同意库曼斯坦的领或管辖主张。

Uno de esos países, el Ecuador, hizo referencia a la disposición de su Código Penal por la que era una circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir.

中厄瓜多尔提及法典规定被害人同意能力缺失即为加重情节

Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.

有与会者支持一种意见,认为“明确表示同意”一语意思含糊,在没有更明确地指明的情况下,将难以充分保护第三方的利益。

La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales, a menos que el Estado anfitrión consintiera expresamente en ellas.

第四种是除非东道国明确表示同意,任择议定书不应适用于在发生自然灾害情况下为提供紧急人道主义援助所采取的行动。

Se citó como ejemplo a dicho respecto la situación que pudiera darse en el comercio de que algún comerciante hubiera dado a entender a todos sus compradores que consentía en que cierta cuestión quedara al margen del régimen legal que fuera por lo demás aplicable.

在这方面所举的一个例子是一种在商业上可能的情形,即一方可能自称代表所有买方同意某项删减。

En muchas sociedades, los hombres tienen el poder de decidir qué tipo de relación sexual es segura o peligrosa, forzada o consentida, placentera o dolorosa. Por otro lado, se espera que las mujeres sean ignorantes acerca del sexo y pasivas en las relaciones sexuales.

在许多国家,男人有权决定性交安全与否,还是自愿快乐还是痛苦,而妇女应该对性一无所知,对性交被动受。

Nadie puede ser procesado, condenado o extraditado a un tercer Estado por la comisión de un delito antes de que se haya recibido la solicitud de extradición, a menos que el Gobierno del Estado requerido consienta en ello de conformidad con las condiciones enunciadas en el artículo precedente.

没有任何人可以因为在请求引渡之前犯下的任何罪行而被起诉、判决或送交给第三国,除非被要求引渡的国家政府根据前一项条款规定的条件同意这样

Tras la disolución del país, se dio una peligrosa mezcla de violencia consentida por el Estado, el uso de servicios de seguridad, la participación de grupos delictivos organizados y la financiación del conflicto por parte de las diásporas étnicas, lo que facilitó el surgimiento de una serie devastadora de conflictos.

该国解体之后,出现了国家认可的暴力行为、使用保安服务、有组织的犯罪团体参与及散居海外各民族向冲突各方供资等等危险的混合现象,对各种具有严重破坏力的冲突起着推波助澜的作用。

La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.

阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并不能产生占领外国领的殖民国家的权利,也不能产生在殖民地定居的国民的权利,不管殖民国赋予这些领以何种名称。

Se observó que convendría aclarar la segunda parte del apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a, en lo concerniente a la posibilidad de que el tercero habría de consentir explícitamente en quedar obligado por toda cláusula de un contrato por volumen de carga, consignado en un título de transporte, que se apartara del régimen del Instrumento.

据指出,关于第三方在运输单证中明示同意受总量合同减损条款的约束的可能性,拟议的第88a(6)(b)条草案第二部分需要进一步澄清。

Sin embargo, siguen pendientes algunas de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas por el Comité en relación, entre otras cosas, con la edad mínima de responsabilidad penal y para consentir las relaciones sexuales, con la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, y con la falta de un sistema integral de justicia de menores, de vigilancia del cumplimiento de la Convención y de prohibición de la tortura, etc.

然而,委员会所关注的一些问题和提出的一些建议,尤是关于承担事责任和同意性行为的最低年龄、歧视非婚生子女、缺乏综合的少年司法制度、缺乏对执行《公约》和禁止酷的监督制度等方面的问题和建议,没有得到充分的处理。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养的孩子包括:没有生父母、父母未知的未满五岁的孩子,被父母遗弃的孩子,居留地未知达一年以上的孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意收养的孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及子女之间的,父母和子女之间的权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consentir 的西班牙语例句

用户正在搜索


amperómetro, ampervuelta, amplexicaulo, amplexo, ampliable, ampliación, ampliador, ampliamente, ampliar, ampliativo,

相似单词


consensuar, consensus, consentido, consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable,


tr.

1.同意,赞成;容许,准许:

Aquí no consienten hablar en voz alta. 这儿不许喧哗.
No podemos ~ esa acusación injusta. 我们不能容许那种无理指责.
No consiento que me ridiculicen. 我不能容忍出我的洋相.
(也用作不及物动词): Consintió en hacer una autocrítica. 他同意作自我批评.
No debemos ~le en que haga y deshaga a su albedrío. 我们不能让他为所欲为.


2.骄惯,娇宠:

Consentir a los hijos no es amarlos. 对孩子娇惯并不是爱.

3.承受:

Este camión puede ~ ocho toneladas. 这辆卡车可以载重 八吨.
Ese abrigo consiente todavía un arreglo. 那件大衣还可以补了再穿.


4.相信:

No consiento lo que has dicho. 我不相信你说的话.

5.使(家具)开始坏损.



|→ prnl.
坏损,破裂.
派生

近义词
consentir en,  aprobar,  tolerar,  permitir,  dar ocasión a,  asentir a,  aceptar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  dejar a,  soportar,  admitir,  aguantar,  aprobar formalmente,  avalar,  dar crédito a,  dejar,  estar de acuerdo en,  ratificar,  rubricar,  sancionar,  conllevar,  dar pasada a,  dar chance a
mimar,  malcriar,  maleducar,  echar a perder,  estropear con mimos,  mimar demasiado,  mimar en exceso,  tratar con cariño,  tratar con ternura,  chiquear
asentir,  dar el consentimiento,  acceder,  dar aprobación,  dar el sí,  quedar de acuerdo
acceder a,  acordar,  concertar,  condescender a,  estar completamente de acuerdo en,  estar de acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar de acuerdo sobre,  plegarse a,  quedar de,  quedar en
estar de acuerdo,  coincidir,  concordar,  concurrir,  convenir,  converger,  expresar conformidad,  responder afirmativamente,  convergir,  hallarse de acuerdo

反义词
rechazar,  no aceptar,  pasar por alto,  declinar,  dejar de lado,  desechar,  ignorar,  restar importancia a,  recusar,  repulsar,  apartar,  dejar pasar,  desaprobar,  desaprovechar,  mantener alejado,  negar,  no hacer caso de,  no prestar atención a,  no tomar en cuenta,  rehusar,  apartar a un lado,  apartar de la atención,  apartar del pensamiento,  decir que no a,  denegar,  desdeñar,  desestimar,  despreciar,  desviar,  hacer caso omiso de,  hacer poco caso a,  impedir la entrada de,  mantener apartado,  negarse a recibir,  prescindir de,  quitar valor a,  renegar de,  repeler,  declinar a,  hacer abstracción de,  improbar,  tener por no puesto
educar,  formar,  instruir,  enseñar,  disciplinar,  capacitar,  criar,  desarrollar,  ilustrar,  aleccionar,  amaestrar,  entrenar,  conducir al éxito,  forjar,  hacer progresar,  preparar,  apacentar,  industriar,  adiestrar,  calificar,  civilizar,  iluminar,  inculcar buenos modales en,  moldear,  acrianzar,  amasar,  desbravar,  afilar
decir nones,  decir que nones,  rechazar la oferta

联想词
tolerar忍受;permitir允许;pretender企图;obligar强迫;aceptar接受;negar否定;impedir阻止;dejar放下;admitir接纳;rechazar推开;preferir偏爱,宁愿,胜过;

En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.

许多农村家庭靠打零工来填补其收入。

Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado.

采取的行动必须包括处罚那些被占领内修建的公司。

En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.

第二,俄罗斯联邦通过这项抗议照会确认,该国不接受、承认或同意库曼斯坦的领或管辖主张。

Uno de esos países, el Ecuador, hizo referencia a la disposición de su Código Penal por la que era una circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir.

其中厄瓜多尔提及其刑法典规定被害人同意能力缺失即为加重情节

Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.

会者支持一种意见,认为“明确表示同意”一语意思含糊,没有更明确地指明的情况下,将难以充分保护第三方的利益。

La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales, a menos que el Estado anfitrión consintiera expresamente en ellas.

第四种是除非东道国明确表示同意,任择议定书不应适用于发生自然灾害情况下为提供紧急人道主义援助所采取的行动。

Se citó como ejemplo a dicho respecto la situación que pudiera darse en el comercio de que algún comerciante hubiera dado a entender a todos sus compradores que consentía en que cierta cuestión quedara al margen del régimen legal que fuera por lo demás aplicable.

这方面所举的一个例子是一种商业上可能的情形,即一方可能自称代表其所有买方同意某项删减。

En muchas sociedades, los hombres tienen el poder de decidir qué tipo de relación sexual es segura o peligrosa, forzada o consentida, placentera o dolorosa. Por otro lado, se espera que las mujeres sean ignorantes acerca del sexo y pasivas en las relaciones sexuales.

许多国家,男人有权决定性交安全否,强迫还是自愿快乐还是痛苦,而妇女应该对性一无所知,对性交被动接受。

Nadie puede ser procesado, condenado o extraditado a un tercer Estado por la comisión de un delito antes de que se haya recibido la solicitud de extradición, a menos que el Gobierno del Estado requerido consienta en ello de conformidad con las condiciones enunciadas en el artículo precedente.

没有任何人可以因为请求引渡之前犯下的任何罪行而被起诉、判决或送交给第三国,除非被要求引渡的国家政府根据前一项条款规定的条件同意这样

Tras la disolución del país, se dio una peligrosa mezcla de violencia consentida por el Estado, el uso de servicios de seguridad, la participación de grupos delictivos organizados y la financiación del conflicto por parte de las diásporas étnicas, lo que facilitó el surgimiento de una serie devastadora de conflictos.

该国解体之后,出现了国家认可的暴力行为、使用保安服务、有组织的犯罪团体及散居海外各民族向冲突各方供资等等危险的混合现象,对各种具有严重破坏力的冲突起着推波助澜的作用。

La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.

阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并不能产生占领外国领的殖民国家的权利,也不能产生其殖民地定居的国民的权利,不管殖民国赋予这些领以何种名称。

Se observó que convendría aclarar la segunda parte del apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a, en lo concerniente a la posibilidad de que el tercero habría de consentir explícitamente en quedar obligado por toda cláusula de un contrato por volumen de carga, consignado en un título de transporte, que se apartara del régimen del Instrumento.

据指出,关于第三方运输单证中明示同意受总量合同减损条款的约束的可能性,拟议的第88a(6)(b)条草案第二部分需要进一步澄清。

Sin embargo, siguen pendientes algunas de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas por el Comité en relación, entre otras cosas, con la edad mínima de responsabilidad penal y para consentir las relaciones sexuales, con la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, y con la falta de un sistema integral de justicia de menores, de vigilancia del cumplimiento de la Convención y de prohibición de la tortura, etc.

然而,委员会所关注的一些问题和提出的一些建议,尤其是关于承担刑事责任和同意性行为的最低年龄、歧视非婚生子女、缺乏综合的少年司法制度、缺乏对执行《公约》和禁止酷刑的监督制度等方面的问题和建议,没有得到充分的处理。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养的孩子包括:没有生父母、父母未知的未满五岁的孩子,被父母遗弃的孩子,居留地未知达一年以上的孩子,或者是父母授权监护机构面前同意收养的孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立被收养人、收养人及其子女之间的,父母和子女之间的权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consentir 的西班牙语例句

用户正在搜索


ampollar, ampolleta, ampolluela, ampón, ampulosidad, ampuloso, amputación, amputado, amputar, amsdaya,

相似单词


consensuar, consensus, consentido, consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable,


tr.

1.同意,赞成;容许,准许:

Aquí no consienten hablar en voz alta. 儿不许喧哗.
No podemos ~ esa acusación injusta. 我们不能容许那种无理指责.
No consiento que me ridiculicen. 我不能容忍出我的洋相.
(也用作不及物动词): Consintió en hacer una autocrítica. 他同意作自我批评.
No debemos ~le en que haga y deshaga a su albedrío. 我们不能让他为所欲为.


2.骄惯,娇宠:

Consentir a los hijos no es amarlos. 对孩子娇惯并不是爱.

3.承受:

Este camión puede ~ ocho toneladas. 辆卡车可以载重 八吨.
Ese abrigo consiente todavía un arreglo. 那件大衣还可以补了再穿.


4.相信:

No consiento lo que has dicho. 我不相信你说的话.

5.使(家具)开始坏损.



|→ prnl.
坏损,破裂.
派生

近义词
consentir en,  aprobar,  tolerar,  permitir,  dar ocasión a,  asentir a,  aceptar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  dejar a,  soportar,  admitir,  aguantar,  aprobar formalmente,  avalar,  dar crédito a,  dejar,  estar de acuerdo en,  ratificar,  rubricar,  sancionar,  conllevar,  dar pasada a,  dar chance a
mimar,  malcriar,  maleducar,  echar a perder,  estropear con mimos,  mimar demasiado,  mimar en exceso,  tratar con cariño,  tratar con ternura,  chiquear
asentir,  dar el consentimiento,  acceder,  dar aprobación,  dar el sí,  quedar de acuerdo
acceder a,  acordar,  concertar,  condescender a,  estar completamente de acuerdo en,  estar de acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar de acuerdo sobre,  plegarse a,  quedar de,  quedar en
estar de acuerdo,  coincidir,  concordar,  concurrir,  convenir,  converger,  expresar conformidad,  responder afirmativamente,  convergir,  hallarse de acuerdo

反义词
rechazar,  no aceptar,  pasar por alto,  declinar,  dejar de lado,  desechar,  ignorar,  restar importancia a,  recusar,  repulsar,  apartar,  dejar pasar,  desaprobar,  desaprovechar,  mantener alejado,  negar,  no hacer caso de,  no prestar atención a,  no tomar en cuenta,  rehusar,  apartar a un lado,  apartar de la atención,  apartar del pensamiento,  decir que no a,  denegar,  desdeñar,  desestimar,  despreciar,  desviar,  hacer caso omiso de,  hacer poco caso a,  impedir la entrada de,  mantener apartado,  negarse a recibir,  prescindir de,  quitar valor a,  renegar de,  repeler,  declinar a,  hacer abstracción de,  improbar,  tener por no puesto
educar,  formar,  instruir,  enseñar,  disciplinar,  capacitar,  criar,  desarrollar,  ilustrar,  aleccionar,  amaestrar,  entrenar,  conducir al éxito,  forjar,  hacer progresar,  preparar,  apacentar,  industriar,  adiestrar,  calificar,  civilizar,  iluminar,  inculcar buenos modales en,  moldear,  acrianzar,  amasar,  desbravar,  afilar
decir nones,  decir que nones,  rechazar la oferta

联想词
tolerar忍受;permitir允许;pretender企图;obligar强迫;aceptar接受;negar否定;impedir阻止;dejar放下;admitir接纳;rechazar推开;preferir偏爱,宁愿,胜;

En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.

许多农村家庭靠打零工来填补其收

Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado.

的行动必须包括处罚那些参与在被占领内修建隔离墙的公司。

En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.

第二,俄罗斯联邦通抗议照会确认,该国不接受、承认或同意库曼斯坦的领或管辖主张。

Uno de esos países, el Ecuador, hizo referencia a la disposición de su Código Penal por la que era una circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir.

其中厄瓜多尔提及其刑法典规定被害人同意能力缺失即为加重情节

Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.

有与会者支持一种意见,认为“明确表示同意”一语意思含糊,在没有更明确地指明的情况下,将难以充分保护第三方的利益。

La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales, a menos que el Estado anfitrión consintiera expresamente en ellas.

第四种是除非东道国明确表示同意,任择议定书不应适用于在发生自然灾害情况下为提供紧急人道主义援助所的行动。

Se citó como ejemplo a dicho respecto la situación que pudiera darse en el comercio de que algún comerciante hubiera dado a entender a todos sus compradores que consentía en que cierta cuestión quedara al margen del régimen legal que fuera por lo demás aplicable.

方面所举的一个例子是一种在商业上可能的情形,即一方可能自称代表其所有买方同意删减。

En muchas sociedades, los hombres tienen el poder de decidir qué tipo de relación sexual es segura o peligrosa, forzada o consentida, placentera o dolorosa. Por otro lado, se espera que las mujeres sean ignorantes acerca del sexo y pasivas en las relaciones sexuales.

在许多国家,男人有权决定性交安全与否,强迫还是自愿快乐还是痛苦,而妇女应该对性一无所知,对性交被动接受。

Nadie puede ser procesado, condenado o extraditado a un tercer Estado por la comisión de un delito antes de que se haya recibido la solicitud de extradición, a menos que el Gobierno del Estado requerido consienta en ello de conformidad con las condiciones enunciadas en el artículo precedente.

没有任何人可以因为在请求引渡之前犯下的任何罪行而被起诉、判决或送交给第三国,除非被要求引渡的国家政府根据前一条款规定的条件同意

Tras la disolución del país, se dio una peligrosa mezcla de violencia consentida por el Estado, el uso de servicios de seguridad, la participación de grupos delictivos organizados y la financiación del conflicto por parte de las diásporas étnicas, lo que facilitó el surgimiento de una serie devastadora de conflictos.

该国解体之后,出现了国家认可的暴力行为、使用保安服务、有组织的犯罪团体参与及散居海外各民族向冲突各方供资等等危险的混合现象,对各种具有严重破坏力的冲突起着推波助澜的作用。

La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.

阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并不能产生占领外国领的殖民国家的权利,也不能产生其在殖民地定居的国民的权利,不管殖民国赋予些领以何种名称。

Se observó que convendría aclarar la segunda parte del apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a, en lo concerniente a la posibilidad de que el tercero habría de consentir explícitamente en quedar obligado por toda cláusula de un contrato por volumen de carga, consignado en un título de transporte, que se apartara del régimen del Instrumento.

据指出,关于第三方在运输单证中明示同意受总量合同减损条款的约束的可能性,拟议的第88a(6)(b)条草案第二部分需要进一步澄清。

Sin embargo, siguen pendientes algunas de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas por el Comité en relación, entre otras cosas, con la edad mínima de responsabilidad penal y para consentir las relaciones sexuales, con la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, y con la falta de un sistema integral de justicia de menores, de vigilancia del cumplimiento de la Convención y de prohibición de la tortura, etc.

然而,委员会所关注的一些问题和提出的一些建议,尤其是关于承担刑事责任和同意性行为的最低年龄、歧视非婚生子女、缺乏综合的少年司法制度、缺乏对执行《公约》和禁止酷刑的监督制度等方面的问题和建议,没有得到充分的处理。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养的孩子包括:没有生父母、父母未知的未满五岁的孩子,被父母遗弃的孩子,居留地未知达一年以上的孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意收养的孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及其子女之间的,父母和子女之间的权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consentir 的西班牙语例句

用户正在搜索


amujerado, amujeramiento, amular, amulatado, amulchiguar, amuleto, amuñecado, amunicionar, amüogénesis, amura,

相似单词


consensuar, consensus, consentido, consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable,


tr.

1.同意,赞成;容许,准许:

Aquí no consienten hablar en voz alta. 儿不许喧哗.
No podemos ~ esa acusación injusta. 我们不能容许那种无理指责.
No consiento que me ridiculicen. 我不能容忍出我的洋相.
(也用作不及物动词): Consintió en hacer una autocrítica. 他同意作自我批评.
No debemos ~le en que haga y deshaga a su albedrío. 我们不能让他为所欲为.


2.骄惯,娇宠:

Consentir a los hijos no es amarlos. 对孩子娇惯并不是爱.

3.承

Este camión puede ~ ocho toneladas. 卡车可以载重 八吨.
Ese abrigo consiente todavía un arreglo. 那件大衣还可以补了再穿.


4.相信:

No consiento lo que has dicho. 我不相信你说的话.

5.使(家具)开始坏损.



|→ prnl.
坏损,破裂.
派生

近义词
consentir en,  aprobar,  tolerar,  permitir,  dar ocasión a,  asentir a,  aceptar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  dejar a,  soportar,  admitir,  aguantar,  aprobar formalmente,  avalar,  dar crédito a,  dejar,  estar de acuerdo en,  ratificar,  rubricar,  sancionar,  conllevar,  dar pasada a,  dar chance a
mimar,  malcriar,  maleducar,  echar a perder,  estropear con mimos,  mimar demasiado,  mimar en exceso,  tratar con cariño,  tratar con ternura,  chiquear
asentir,  dar el consentimiento,  acceder,  dar aprobación,  dar el sí,  quedar de acuerdo
acceder a,  acordar,  concertar,  condescender a,  estar completamente de acuerdo en,  estar de acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar de acuerdo sobre,  plegarse a,  quedar de,  quedar en
estar de acuerdo,  coincidir,  concordar,  concurrir,  convenir,  converger,  expresar conformidad,  responder afirmativamente,  convergir,  hallarse de acuerdo

反义词
rechazar,  no aceptar,  pasar por alto,  declinar,  dejar de lado,  desechar,  ignorar,  restar importancia a,  recusar,  repulsar,  apartar,  dejar pasar,  desaprobar,  desaprovechar,  mantener alejado,  negar,  no hacer caso de,  no prestar atención a,  no tomar en cuenta,  rehusar,  apartar a un lado,  apartar de la atención,  apartar del pensamiento,  decir que no a,  denegar,  desdeñar,  desestimar,  despreciar,  desviar,  hacer caso omiso de,  hacer poco caso a,  impedir la entrada de,  mantener apartado,  negarse a recibir,  prescindir de,  quitar valor a,  renegar de,  repeler,  declinar a,  hacer abstracción de,  improbar,  tener por no puesto
educar,  formar,  instruir,  enseñar,  disciplinar,  capacitar,  criar,  desarrollar,  ilustrar,  aleccionar,  amaestrar,  entrenar,  conducir al éxito,  forjar,  hacer progresar,  preparar,  apacentar,  industriar,  adiestrar,  calificar,  civilizar,  iluminar,  inculcar buenos modales en,  moldear,  acrianzar,  amasar,  desbravar,  afilar
decir nones,  decir que nones,  rechazar la oferta

联想词
tolerar;permitir允许;pretender企图;obligar强迫;aceptar;negar否定;impedir阻止;dejar放下;admitir接纳;rechazar推开;preferir偏爱,宁愿,胜过;

En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.

许多农村家庭靠打零工来填补其收入。

Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado.

采取的行动必须包括处罚那些参与在被占领内修建隔离墙的公司。

En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.

第二,俄罗斯联邦通过项抗议照会确认,该国不接、承认或同意库曼斯坦的领或管辖主张。

Uno de esos países, el Ecuador, hizo referencia a la disposición de su Código Penal por la que era una circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir.

其中厄瓜多尔提及其刑法典规定被害人同意能力缺失即为加重情节

Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.

有与会者支持一种意见,认为“明确表示同意”一语意思含糊,在没有更明确地指明的情况下,将难以充分保护第三方的利益。

La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales, a menos que el Estado anfitrión consintiera expresamente en ellas.

第四种是道国明确表示同意,任择议定书不应适用于在发生自然灾害情况下为提供紧急人道主义援助所采取的行动。

Se citó como ejemplo a dicho respecto la situación que pudiera darse en el comercio de que algún comerciante hubiera dado a entender a todos sus compradores que consentía en que cierta cuestión quedara al margen del régimen legal que fuera por lo demás aplicable.

方面所举的一个例子是一种在商业上可能的情形,即一方可能自称代表其所有买方同意某项删减。

En muchas sociedades, los hombres tienen el poder de decidir qué tipo de relación sexual es segura o peligrosa, forzada o consentida, placentera o dolorosa. Por otro lado, se espera que las mujeres sean ignorantes acerca del sexo y pasivas en las relaciones sexuales.

在许多国家,男人有权决定性交安全与否,强迫还是自愿快乐还是痛苦,而妇女应该对性一无所知,对性交被动接

Nadie puede ser procesado, condenado o extraditado a un tercer Estado por la comisión de un delito antes de que se haya recibido la solicitud de extradición, a menos que el Gobierno del Estado requerido consienta en ello de conformidad con las condiciones enunciadas en el artículo precedente.

没有任何人可以因为在请求引渡之前犯下的任何罪行而被起诉、判决或送交给第三国,被要求引渡的国家政府根据前一项条款规定的条件同意

Tras la disolución del país, se dio una peligrosa mezcla de violencia consentida por el Estado, el uso de servicios de seguridad, la participación de grupos delictivos organizados y la financiación del conflicto por parte de las diásporas étnicas, lo que facilitó el surgimiento de una serie devastadora de conflictos.

该国解体之后,出现了国家认可的暴力行为、使用保安服务、有组织的犯罪团体参与及散居海外各民族向冲突各方供资等等危险的混合现象,对各种具有严重破坏力的冲突起着推波助澜的作用。

La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.

阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并不能产生占领外国领的殖民国家的权利,也不能产生其在殖民地定居的国民的权利,不管殖民国赋予些领以何种名称。

Se observó que convendría aclarar la segunda parte del apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a, en lo concerniente a la posibilidad de que el tercero habría de consentir explícitamente en quedar obligado por toda cláusula de un contrato por volumen de carga, consignado en un título de transporte, que se apartara del régimen del Instrumento.

据指出,关于第三方在运输单证中明示同意总量合同减损条款的约束的可能性,拟议的第88a(6)(b)条草案第二部分需要进一步澄清。

Sin embargo, siguen pendientes algunas de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas por el Comité en relación, entre otras cosas, con la edad mínima de responsabilidad penal y para consentir las relaciones sexuales, con la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, y con la falta de un sistema integral de justicia de menores, de vigilancia del cumplimiento de la Convención y de prohibición de la tortura, etc.

然而,委员会所关注的一些问题和提出的一些建议,尤其是关于承担刑事责任和同意性行为的最低年龄、歧视婚生子女、缺乏综合的少年司法制度、缺乏对执行《公约》和禁止酷刑的监督制度等方面的问题和建议,没有得到充分的处理。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养的孩子包括:没有生父母、父母未知的未满五岁的孩子,被父母遗弃的孩子,居留地未知达一年以上的孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意收养的孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及其子女之间的,父母和子女之间的权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consentir 的西班牙语例句

用户正在搜索


amusgar, amustiar, amustíar, amustiarse, an-, ana, anabaptismo, anabaptista, anabasina, anabaslna,

相似单词


consensuar, consensus, consentido, consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable,