Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
你
论述和你
直坚
理论不
致。


,随之发生
,必然
.
,坚
贯
.
起,强调)+ secu-(跟随)+ -ente(形容词名词后缀,表施动
等)→ 紧紧跟随
,跟随前
个
发生

,随之


, 言行不
, 易变

;
;
,明显
;

;
,意外
;
;
;
;
;Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
你
论述和你
直坚
理论不
致。
El aumento del paro obrero es un fenómeno consecuente a la crisis económico del país.
工人罢工
增加是国内经济危机带
现象。
Consecuentemente, algunos proyectos de ley sobre la propiedad de las Instituciones Provisionales se superponen y contradicen.
因此,临时自治机构
些与产权有关
法律相互重叠和冲突。
Como todos sabemos, sólo algunos países han sido consecuentes en sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo.
正如我们都知道
那样,只有少数国家坚
努力实现该目标。
Coloquemos a los seres humanos y a los problemas reales en el centro, y organicémonos de forma consecuente.
我们应该把人以及实际
问题置于中心位置,并照此自我安排。
Consecuentes con esa postura, velamos por que un componente esencial de nuestra asistencia sea una atención a múltiples sectores de la salud.
基于这
立场,我们把向该大陆提供多方面
保健援助作为我们援助
个基
组成部分。
Un principio cardinal de la política exterior cubana es la práctica consecuente del internacionalismo y la solidaridad para con otros pueblos del mundo.
古巴外交政策
首要原则是与世界各国人民实行国际主义和团结
原则性做法。
Nuestra decisión de apoyar y patrocinar el proyecto de resolución era la única opción coherente y consecuente con nuestra anterior posición sobre este tema.
我们支

议草案并成为其共同提案国
定是我国唯
选择,因为这符合我们对这
问题先前
贯立场。
Consecuentemente con ello, el Uruguay considera necesario avanzar en las reformas de las Naciones Unidas que permitan a esta Organización cumplir cabalmente sus cometidos.
根据这些原则,乌拉圭首先认为有必要推进那些将能够让联合国充分履行其承诺
改革。
No es consecuente con la lógica y el espíritu que anima la representación regional si está ausente el endoso por parte del grupo regional respectivo.
没有区域集团
认可,就不符合支
区域代表性原则
逻辑和精神。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排不堪重负
现象。
La Autoridad ha adoptado medidas firmes y consecuentes tendientes a que esos entendimientos se apliquen plenamente, incluida la reforma de los servicios de seguridad y otras instituciones.
并且巴勒斯坦权力机构,它已为完全执行该谅解采取了坚定和
贯
措施,包括改革安全部队和其他机构。
Igualmente imperiosa debe ser la acción de la comunidad internacional para evitar el impacto de los desechos marinos sobre la salud y la productividad y la consecuente pérdida económica.
另外,国际社会必须采取行动避免海洋废弃物影响健康和生产力,避免由此造成
经济损失。
Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.
为这些合作开发
些更加结构化、更有重点、更有效率和效果
途径和手段
时机已经到
,意大利将始终如
地为实现这
目标
发挥作用。
161 Sesenta mil niños y jóvenes han participado en actividades llevadas a cabo por organizaciones comunitarias de modo consecuente con lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño.
161 60 000儿童和青年将参加社区组织举办
符合《儿童权利公约》
活动。
Nos parece que la variante de decir: “la Comisión acordó ad referéndum” sería consecuente con la manera en que se ha mencionado ese acuerdo en los párrafos 8 y 9.
我们认为采用“裁审会商定,尚待进
步审核”似乎是合理
,这将同第8和9段中提到
致看法
方式保
致。
Debemos respetar los principios rectores de ésta; de lo contrario, lo único que se logrará es debilitar la capacidad de respuesta del sistema, con una consecuente pérdida de legitimidad y credibilidad.
做不到这些,就会削弱整个系统
反应能力,导致合法性和信誉受到损害。
El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones.
巴基斯坦感到自豪
是,它成为联合国维
和平行动最大且
贯
捐助国之
,目前共参与了11个特派团。
Al elegir la opción de seis nuevos escaños permanentes en el Consejo, estamos siendo consecuentes con nuestro decisión de apoyar las aspiraciones de aquellos países que hacen importantes contribuciones al sistema de las Naciones Unidas.
通过选择安理会六个新常任席位,我们正在履行我们宣布
对这些国家想要对联合国系统作出重大贡献
愿望
支
。
La participación consecuente de los Estados de la región en la financiación directa de las actividades de lucha contra la desertificación es un signo positivo de que conceden prioridad a la lucha contra ese flagelo.
该地区各国大量参与直接资助防治荒漠化活动,明确反映这些国家对这
问题
重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的,坚持
贯的.
起,强调)+ secu-(跟随)+ -ente(形容词名词后缀,表施动的等)→ 紧紧跟随的,跟随前
个而发生的
的, 易变的
词
词Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
你的论述和你
直坚持的理论不
致。
El aumento del paro obrero es un fenómeno consecuente a la crisis económico del país.
工人罢工的增加是国内经济危机带来的现象。
Consecuentemente, algunos proyectos de ley sobre la propiedad de las Instituciones Provisionales se superponen y contradicen.
因此,临时自治机构
些与产权有关的法律相互重叠和冲突。
Como todos sabemos, sólo algunos países han sido consecuentes en sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo.
正如我们

的那样,只有少数国家坚持努力实现该目标。
Coloquemos a los seres humanos y a los problemas reales en el centro, y organicémonos de forma consecuente.
我们应该把人以及实际的问题置于中心位置,并照此自我安排。
Consecuentes con esa postura, velamos por que un componente esencial de nuestra asistencia sea una atención a múltiples sectores de la salud.
基于这
立场,我们把向该大陆提供多方面的保健援助作为我们援助的
个基本组成部分。
Un principio cardinal de la política exterior cubana es la práctica consecuente del internacionalismo y la solidaridad para con otros pueblos del mundo.
古巴外交政策的首要原则是与世界各国人民实行国际主
和团结的原则性做法。
Nuestra decisión de apoyar y patrocinar el proyecto de resolución era la única opción coherente y consecuente con nuestra anterior posición sobre este tema.
我们支持本决议草案并成为其共同提案国的决定是我国唯
的选择,因为这符合我们对这
问题先前的
贯立场。
Consecuentemente con ello, el Uruguay considera necesario avanzar en las reformas de las Naciones Unidas que permitan a esta Organización cumplir cabalmente sus cometidos.
根据这些原则,乌拉圭首先认为有必要推进那些将能够让联合国充分履行其承诺的改革。
No es consecuente con la lógica y el espíritu que anima la representación regional si está ausente el endoso por parte del grupo regional respectivo.
没有区域集团的认可,就不符合支持区域代表性原则的逻辑和精神。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排不堪重负的现象。
La Autoridad ha adoptado medidas firmes y consecuentes tendientes a que esos entendimientos se apliquen plenamente, incluida la reforma de los servicios de seguridad y otras instituciones.
并且巴勒斯坦权力机构,它已为完全执行该谅解采取了坚定和
贯的措施,包括改革安全部队和其他机构。
Igualmente imperiosa debe ser la acción de la comunidad internacional para evitar el impacto de los desechos marinos sobre la salud y la productividad y la consecuente pérdida económica.
另外,国际社会必须采取行动避免海洋废弃物影响健康和生产力,避免由此造成的经济损失。
Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.
为这些合作开发
些更加结构化、更有重点、更有效率和效果的途径和手段的时机已经到来,意大利将始终如
地为实现这
目标而发挥作用。
161 Sesenta mil niños y jóvenes han participado en actividades llevadas a cabo por organizaciones comunitarias de modo consecuente con lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño.
161 60 000儿童和青年将参加社区组织举办的符合《儿童权利公约》的活动。
Nos parece que la variante de decir: “la Comisión acordó ad referéndum” sería consecuente con la manera en que se ha mencionado ese acuerdo en los párrafos 8 y 9.
我们认为采用“裁审会商定,尚待进
步审核”似乎是合理的,这将同第8和9段中提到
致看法的方式保持
致。
Debemos respetar los principios rectores de ésta; de lo contrario, lo único que se logrará es debilitar la capacidad de respuesta del sistema, con una consecuente pérdida de legitimidad y credibilidad.
做不到这些,就会削弱整个系统的
应能力,导致合法性和信誉受到损害。
El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones.
巴基斯坦感到自豪的是,它成为联合国维持和平行动最大且
贯的捐助国之
,目前共参与了11个特派团。
Al elegir la opción de seis nuevos escaños permanentes en el Consejo, estamos siendo consecuentes con nuestro decisión de apoyar las aspiraciones de aquellos países que hacen importantes contribuciones al sistema de las Naciones Unidas.
通过选择安理会六个新常任席位,我们正在履行我们宣布的对这些国家想要对联合国系统作出重大贡献的愿望的支持。
La participación consecuente de los Estados de la región en la financiación directa de las actividades de lucha contra la desertificación es un signo positivo de que conceden prioridad a la lucha contra ese flagelo.
该地区各国大量参与直接资助防治荒漠化活动,明确
映这些国家对这
问题的重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的,
持
贯的.
起,强调)+ secu-(跟随)+ -ente(形容词名词后缀,表施动的等)→ 紧紧跟随的,跟随前
个而发生的
的, 易变的Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
的论述



持的理论不
致。
El aumento del paro obrero es un fenómeno consecuente a la crisis económico del país.
工人罢工的增加是国内经济危机带来的现象。
Consecuentemente, algunos proyectos de ley sobre la propiedad de las Instituciones Provisionales se superponen y contradicen.
因此,临时自治机构
些与产权有关的法律相互重叠
冲突。
Como todos sabemos, sólo algunos países han sido consecuentes en sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo.
正如我们都知道的那样,只有少数国家
持努力实现该目标。
Coloquemos a los seres humanos y a los problemas reales en el centro, y organicémonos de forma consecuente.
我们应该把人以及实际的问题置于中心位置,并照此自我安排。
Consecuentes con esa postura, velamos por que un componente esencial de nuestra asistencia sea una atención a múltiples sectores de la salud.
基于这
立场,我们把向该大陆提供多方面的保健援助作为我们援助的
个基本组成部分。
Un principio cardinal de la política exterior cubana es la práctica consecuente del internacionalismo y la solidaridad para con otros pueblos del mundo.
古巴外交政策的首要原则是与世界各国人民实行国际主义
团结的原则性做法。
Nuestra decisión de apoyar y patrocinar el proyecto de resolución era la única opción coherente y consecuente con nuestra anterior posición sobre este tema.
我们支持本决议草案并成为其共同提案国的决定是我国唯
的选择,因为这符合我们对这
问题先前的
贯立场。
Consecuentemente con ello, el Uruguay considera necesario avanzar en las reformas de las Naciones Unidas que permitan a esta Organización cumplir cabalmente sus cometidos.
根据这些原则,乌拉圭首先认为有必要推进那些将能够让联合国充分履行其承诺的改革。
No es consecuente con la lógica y el espíritu que anima la representación regional si está ausente el endoso por parte del grupo regional respectivo.
没有区域集团的认可,就不符合支持区域代表性原则的逻辑
精神。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排不堪重负的现象。
La Autoridad ha adoptado medidas firmes y consecuentes tendientes a que esos entendimientos se apliquen plenamente, incluida la reforma de los servicios de seguridad y otras instituciones.
并且巴勒斯坦权力机构,它已为完全执行该谅解采取了
定
贯的措施,包括改革安全部队
其他机构。
Igualmente imperiosa debe ser la acción de la comunidad internacional para evitar el impacto de los desechos marinos sobre la salud y la productividad y la consecuente pérdida económica.
另外,国际社会必须采取行动避免海洋废弃物影响健康
生产力,避免由此造成的经济损失。
Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.
为这些合作开发
些更加结构化、更有重点、更有效率
效果的途径
手段的时机已经到来,意大利将始终如
地为实现这
目标而发挥作用。
161 Sesenta mil niños y jóvenes han participado en actividades llevadas a cabo por organizaciones comunitarias de modo consecuente con lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño.
161 60 000儿童
青年将参加社区组织举办的符合《儿童权利公约》的活动。
Nos parece que la variante de decir: “la Comisión acordó ad referéndum” sería consecuente con la manera en que se ha mencionado ese acuerdo en los párrafos 8 y 9.
我们认为采用“裁审会商定,尚待进
步审核”似乎是合理的,这将同第8
9段中提到
致看法的方式保持
致。
Debemos respetar los principios rectores de ésta; de lo contrario, lo único que se logrará es debilitar la capacidad de respuesta del sistema, con una consecuente pérdida de legitimidad y credibilidad.
做不到这些,就会削弱整个系统的反应能力,导致合法性
信誉受到损害。
El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones.
巴基斯坦感到自豪的是,它成为联合国维持
平行动最大且
贯的捐助国之
,目前共参与了11个特派团。
Al elegir la opción de seis nuevos escaños permanentes en el Consejo, estamos siendo consecuentes con nuestro decisión de apoyar las aspiraciones de aquellos países que hacen importantes contribuciones al sistema de las Naciones Unidas.
通过选择安理会六个新常任席位,我们正在履行我们宣布的对这些国家想要对联合国系统作出重大贡献的愿望的支持。
La participación consecuente de los Estados de la región en la financiación directa de las actividades de lucha contra la desertificación es un signo positivo de que conceden prioridad a la lucha contra ese flagelo.
该地区各国大量参与
接资助防治荒漠化活动,明确反映这些国家对这
问题的重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的,坚持
贯的.
起,
)+ secu-(
随)+ -ente(形容词名词后缀,表施动的等)→ 紧紧
随的,
随前
个而发生的
随
的, 易变的Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
你的论述和你
直坚持的理论不
致。
El aumento del paro obrero es un fenómeno consecuente a la crisis económico del país.
工人罢工的增加是国内经济危机带来的现象。
Consecuentemente, algunos proyectos de ley sobre la propiedad de las Instituciones Provisionales se superponen y contradicen.
因此,临时自治机构
些与产权有关的法律相互重叠和冲突。
Como todos sabemos, sólo algunos países han sido consecuentes en sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo.
正如我们都知道的那样,只有少数国家坚持努力实现该目标。
Coloquemos a los seres humanos y a los problemas reales en el centro, y organicémonos de forma consecuente.
我们应该把人以及实际的问题置于中心位置,并照此自我安排。
Consecuentes con esa postura, velamos por que un componente esencial de nuestra asistencia sea una atención a múltiples sectores de la salud.
基于这
立场,我们把向该大陆提供多方面的保健援助作为我们援助的
个基本组成部
。
Un principio cardinal de la política exterior cubana es la práctica consecuente del internacionalismo y la solidaridad para con otros pueblos del mundo.

外交政策的首要原则是与世界各国人民实行国际主义和团结的原则性做法。
Nuestra decisión de apoyar y patrocinar el proyecto de resolución era la única opción coherente y consecuente con nuestra anterior posición sobre este tema.
我们支持本决议草案并成为其共同提案国的决定是我国唯
的选择,因为这符合我们对这
问题先前的
贯立场。
Consecuentemente con ello, el Uruguay considera necesario avanzar en las reformas de las Naciones Unidas que permitan a esta Organización cumplir cabalmente sus cometidos.
根据这些原则,乌拉圭首先认为有必要推进那些将能够让联合国充
履行其承诺的改革。
No es consecuente con la lógica y el espíritu que anima la representación regional si está ausente el endoso por parte del grupo regional respectivo.
没有区域集团的认可,就不符合支持区域代表性原则的逻辑和精神。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排不堪重负的现象。
La Autoridad ha adoptado medidas firmes y consecuentes tendientes a que esos entendimientos se apliquen plenamente, incluida la reforma de los servicios de seguridad y otras instituciones.
并且
勒斯坦权力机构,它已为完全执行该谅解采取了坚定和
贯的措施,包括改革安全部队和其他机构。
Igualmente imperiosa debe ser la acción de la comunidad internacional para evitar el impacto de los desechos marinos sobre la salud y la productividad y la consecuente pérdida económica.
另外,国际社会必须采取行动避免海洋废弃物影响健康和生产力,避免由此造成的经济损失。
Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.
为这些合作开发
些更加结构化、更有重点、更有效率和效果的途径和手段的时机已经到来,意大利将始终如
地为实现这
目标而发挥作用。
161 Sesenta mil niños y jóvenes han participado en actividades llevadas a cabo por organizaciones comunitarias de modo consecuente con lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño.
161 60 000儿童和青年将参加社区组织举办的符合《儿童权利公约》的活动。
Nos parece que la variante de decir: “la Comisión acordó ad referéndum” sería consecuente con la manera en que se ha mencionado ese acuerdo en los párrafos 8 y 9.
我们认为采用“裁审会商定,尚待进
步审核”似乎是合理的,这将同第8和9段中提到
致看法的方式保持
致。
Debemos respetar los principios rectores de ésta; de lo contrario, lo único que se logrará es debilitar la capacidad de respuesta del sistema, con una consecuente pérdida de legitimidad y credibilidad.
做不到这些,就会削弱整个系统的反应能力,导致合法性和信誉受到损害。
El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones.
基斯坦感到自豪的是,它成为联合国维持和平行动最大且
贯的捐助国之
,目前共参与了11个特派团。
Al elegir la opción de seis nuevos escaños permanentes en el Consejo, estamos siendo consecuentes con nuestro decisión de apoyar las aspiraciones de aquellos países que hacen importantes contribuciones al sistema de las Naciones Unidas.
通过选择安理会六个新常任席位,我们正在履行我们宣布的对这些国家想要对联合国系统作出重大贡献的愿望的支持。
La participación consecuente de los Estados de la región en la financiación directa de las actividades de lucha contra la desertificación es un signo positivo de que conceden prioridad a la lucha contra ese flagelo.
该地区各国大量参与直接资助防治荒漠化活动,明确反映这些国家对这
问题的重视。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
之而来
,
之发生
,必然
.
,坚持
贯
.
起,强调)+ secu-(
)+ -ente(形容词名词后缀,表施动
等)→ 紧紧

,
前
个而发生



,
之而来
, 言行不
, 易变

;
;
,明显
;
之而来
;
,意外
;
;
后
;
;
;Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
你
论述和你
直坚持
理论不
致。
El aumento del paro obrero es un fenómeno consecuente a la crisis económico del país.
工人罢工
增加是国内经济危机带来
现象。
Consecuentemente, algunos proyectos de ley sobre la propiedad de las Instituciones Provisionales se superponen y contradicen.
因此,临时自治机构
些与产权有关
法律相互重叠和冲突。
Como todos sabemos, sólo algunos países han sido consecuentes en sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo.
正如我们都知道
那样,只有少数国家坚持努力实现该目标。
Coloquemos a los seres humanos y a los problemas reales en el centro, y organicémonos de forma consecuente.
我们应该把人以及实际
问题置于中心位置,并照此自我安排。
Consecuentes con esa postura, velamos por que un componente esencial de nuestra asistencia sea una atención a múltiples sectores de la salud.
基于这
立场,我们把向该大陆提供多方面

援助作为我们援助
个基本组成部分。
Un principio cardinal de la política exterior cubana es la práctica consecuente del internacionalismo y la solidaridad para con otros pueblos del mundo.
古巴外交政策
首要原则是与世界各国人民实行国际主义和团结
原则性做法。
Nuestra decisión de apoyar y patrocinar el proyecto de resolución era la única opción coherente y consecuente con nuestra anterior posición sobre este tema.
我们支持本决议草案并成为其共同提案国
决定是我国唯
选择,因为这符合我们对这
问题先前
贯立场。
Consecuentemente con ello, el Uruguay considera necesario avanzar en las reformas de las Naciones Unidas que permitan a esta Organización cumplir cabalmente sus cometidos.
根据这些原则,乌拉圭首先认为有必要推进那些将能够让联合国充分履行其承诺
改革。
No es consecuente con la lógica y el espíritu que anima la representación regional si está ausente el endoso por parte del grupo regional respectivo.
没有区域集团
认可,就不符合支持区域代表性原则
逻辑和精神。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排不堪重负
现象。
La Autoridad ha adoptado medidas firmes y consecuentes tendientes a que esos entendimientos se apliquen plenamente, incluida la reforma de los servicios de seguridad y otras instituciones.
并且巴勒斯坦权力机构,它已为完全执行该谅解采取了坚定和
贯
措施,包括改革安全部队和其他机构。
Igualmente imperiosa debe ser la acción de la comunidad internacional para evitar el impacto de los desechos marinos sobre la salud y la productividad y la consecuente pérdida económica.
另外,国际社会必须采取行动避免海洋废弃物影响
康和生产力,避免由此造成
经济损失。
Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.
为这些合作开发
些更加结构化、更有重点、更有效率和效果
途径和手段
时机已经到来,意大利将始终如
地为实现这
目标而发挥作用。
161 Sesenta mil niños y jóvenes han participado en actividades llevadas a cabo por organizaciones comunitarias de modo consecuente con lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño.
161 60 000儿童和青年将参加社区组织举办
符合《儿童权利公约》
活动。
Nos parece que la variante de decir: “la Comisión acordó ad referéndum” sería consecuente con la manera en que se ha mencionado ese acuerdo en los párrafos 8 y 9.
我们认为采用“裁审会商定,尚待进
步审核”似乎是合理
,这将同第8和9段中提到
致看法
方式
持
致。
Debemos respetar los principios rectores de ésta; de lo contrario, lo único que se logrará es debilitar la capacidad de respuesta del sistema, con una consecuente pérdida de legitimidad y credibilidad.
做不到这些,就会削弱整个系统
反应能力,导致合法性和信誉受到损害。
El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones.
巴基斯坦感到自豪
是,它成为联合国维持和平行动最大且
贯
捐助国之
,目前共参与了11个特派团。
Al elegir la opción de seis nuevos escaños permanentes en el Consejo, estamos siendo consecuentes con nuestro decisión de apoyar las aspiraciones de aquellos países que hacen importantes contribuciones al sistema de las Naciones Unidas.
通过选择安理会六个新常任席位,我们正在履行我们宣布
对这些国家想要对联合国系统作出重大贡献
愿望
支持。
La participación consecuente de los Estados de la región en la financiación directa de las actividades de lucha contra la desertificación es un signo positivo de que conceden prioridad a la lucha contra ese flagelo.
该地区各国大量参与直接资助防治荒漠化活动,明确反映这些国家对这
问题
重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


的,随
发生的,必然的.
的,坚持
贯的.
起,强调)+ secu-(跟随)+ -ente(形容词名词后缀,表施动的等)→ 紧紧跟随的,跟随前
个
发生的


的
的, 易变的

的;Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
你的论述和你
直坚持的理论不
致。
El aumento del paro obrero es un fenómeno consecuente a la crisis económico del país.
工人罢工的增加是国内经济危机带
的现象。
Consecuentemente, algunos proyectos de ley sobre la propiedad de las Instituciones Provisionales se superponen y contradicen.
因此,临

机构
些与产权有关的法律相互重叠和冲突。
Como todos sabemos, sólo algunos países han sido consecuentes en sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo.
正如我们都知道的那样,只有少数国家坚持努力实现该目标。
Coloquemos a los seres humanos y a los problemas reales en el centro, y organicémonos de forma consecuente.
我们应该把人以及实际的问题置于中心位置,并照此
我安排。
Consecuentes con esa postura, velamos por que un componente esencial de nuestra asistencia sea una atención a múltiples sectores de la salud.
基于这
立场,我们把向该大陆提供多方面的保健援助作为我们援助的
个基本组成部分。
Un principio cardinal de la política exterior cubana es la práctica consecuente del internacionalismo y la solidaridad para con otros pueblos del mundo.
古巴外交政策的首要原则是与世界各国人民实行国际主义和团结的原则性做法。
Nuestra decisión de apoyar y patrocinar el proyecto de resolución era la única opción coherente y consecuente con nuestra anterior posición sobre este tema.
我们支持本决议草案并成为其共同提案国的决定是我国唯
的选择,因为这符合我们对这
问题先前的
贯立场。
Consecuentemente con ello, el Uruguay considera necesario avanzar en las reformas de las Naciones Unidas que permitan a esta Organización cumplir cabalmente sus cometidos.
根据这些原则,乌拉圭首先认为有必要推进那些将能够让联合国充分履行其承诺的改革。
No es consecuente con la lógica y el espíritu que anima la representación regional si está ausente el endoso por parte del grupo regional respectivo.
没有区域集团的认可,就不符合支持区域代表性原则的逻辑和精神。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因此,法院似应避免在任何
候出现实地工作安排不堪重负的现象。
La Autoridad ha adoptado medidas firmes y consecuentes tendientes a que esos entendimientos se apliquen plenamente, incluida la reforma de los servicios de seguridad y otras instituciones.
并且巴勒斯坦权力机构,它已为完全执行该谅解采取了坚定和
贯的措施,包括改革安全部队和其他机构。
Igualmente imperiosa debe ser la acción de la comunidad internacional para evitar el impacto de los desechos marinos sobre la salud y la productividad y la consecuente pérdida económica.
另外,国际社会必须采取行动避免海洋废弃物影响健康和生产力,避免由此造成的经济损失。
Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.
为这些合作开发
些更加结构化、更有重点、更有效率和效果的途径和手段的
机已经到
,意大利将始终如
地为实现这
目标
发挥作用。
161 Sesenta mil niños y jóvenes han participado en actividades llevadas a cabo por organizaciones comunitarias de modo consecuente con lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño.
161 60 000儿童和青年将参加社区组织举办的符合《儿童权利公约》的活动。
Nos parece que la variante de decir: “la Comisión acordó ad referéndum” sería consecuente con la manera en que se ha mencionado ese acuerdo en los párrafos 8 y 9.
我们认为采用“裁审会商定,尚待进
步审核”似乎是合理的,这将同第8和9段中提到
致看法的方式保持
致。
Debemos respetar los principios rectores de ésta; de lo contrario, lo único que se logrará es debilitar la capacidad de respuesta del sistema, con una consecuente pérdida de legitimidad y credibilidad.
做不到这些,就会削弱整个系统的反应能力,导致合法性和信誉受到损害。
El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones.
巴基斯坦感到
豪的是,它成为联合国维持和平行动最大且
贯的捐助国
,目前共参与了11个特派团。
Al elegir la opción de seis nuevos escaños permanentes en el Consejo, estamos siendo consecuentes con nuestro decisión de apoyar las aspiraciones de aquellos países que hacen importantes contribuciones al sistema de las Naciones Unidas.
通过选择安理会六个新常任席位,我们正在履行我们宣布的对这些国家想要对联合国系统作出重大贡献的愿望的支持。
La participación consecuente de los Estados de la región en la financiación directa de las actividades de lucha contra la desertificación es un signo positivo de que conceden prioridad a la lucha contra ese flagelo.
该地区各国大量参与直接资助防
荒漠化活动,明确反映这些国家对这
问题的重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,随之发生
,必然
.
,坚持
贯
.
起,强调)+ secu-(跟随)+ -ente(形容词名词后缀,表施动
)→ 
跟随
,跟随前
个而发生

,随之而来
, 言行不
, 易变

;
;
,明显
;
;
,意外
;
;
;
;
;Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
你
论述和你
直坚持
理论不
致。
El aumento del paro obrero es un fenómeno consecuente a la crisis económico del país.
工人罢工
增加是国内经济危机带来
现象。
Consecuentemente, algunos proyectos de ley sobre la propiedad de las Instituciones Provisionales se superponen y contradicen.
因此,临时自治机构
些与产权有关
法律相互重叠和冲突。
Como todos sabemos, sólo algunos países han sido consecuentes en sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo.
正如
们都知道
那样,只有少数国家坚持努力实现该目标。
Coloquemos a los seres humanos y a los problemas reales en el centro, y organicémonos de forma consecuente.
们应该把人以及实际
问题置于中心位置,并照此自
安排。
Consecuentes con esa postura, velamos por que un componente esencial de nuestra asistencia sea una atención a múltiples sectores de la salud.
基于这
立场,
们把向该大陆提供多方面
保健援助

们援助
个基本组成部分。
Un principio cardinal de la política exterior cubana es la práctica consecuente del internacionalismo y la solidaridad para con otros pueblos del mundo.
古巴外交政策
首要原则是与世界各国人民实行国际主义和团结
原则性做法。
Nuestra decisión de apoyar y patrocinar el proyecto de resolución era la única opción coherente y consecuente con nuestra anterior posición sobre este tema.
们支持本决议草案并成
其共同提案国
决定是
国唯
选择,因
这符合
们对这
问题先前
贯立场。
Consecuentemente con ello, el Uruguay considera necesario avanzar en las reformas de las Naciones Unidas que permitan a esta Organización cumplir cabalmente sus cometidos.
根据这些原则,乌拉圭首先认
有必要推进那些将能够让联合国充分履行其承诺
改革。
No es consecuente con la lógica y el espíritu que anima la representación regional si está ausente el endoso por parte del grupo regional respectivo.
没有区域集团
认可,就不符合支持区域代表性原则
逻辑和精神。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因此,法院似应避免在任何时候出现实地工
安排不堪重负
现象。
La Autoridad ha adoptado medidas firmes y consecuentes tendientes a que esos entendimientos se apliquen plenamente, incluida la reforma de los servicios de seguridad y otras instituciones.
并且巴勒斯坦权力机构,它已
完全执行该谅解采取了坚定和
贯
措施,包括改革安全部队和其他机构。
Igualmente imperiosa debe ser la acción de la comunidad internacional para evitar el impacto de los desechos marinos sobre la salud y la productividad y la consecuente pérdida económica.
另外,国际社会必须采取行动避免海洋废弃物影响健康和生产力,避免由此造成
经济损失。
Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.
这些合
开发
些更加结构化、更有重点、更有效率和效果
途径和手段
时机已经到来,意大利将始终如
地
实现这
目标而发挥
用。
161 Sesenta mil niños y jóvenes han participado en actividades llevadas a cabo por organizaciones comunitarias de modo consecuente con lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño.
161 60 000儿童和青年将参加社区组织举办
符合《儿童权利公约》
活动。
Nos parece que la variante de decir: “la Comisión acordó ad referéndum” sería consecuente con la manera en que se ha mencionado ese acuerdo en los párrafos 8 y 9.
们认
采用“裁审会商定,尚待进
步审核”似乎是合理
,这将同第8和9段中提到
致看法
方式保持
致。
Debemos respetar los principios rectores de ésta; de lo contrario, lo único que se logrará es debilitar la capacidad de respuesta del sistema, con una consecuente pérdida de legitimidad y credibilidad.
做不到这些,就会削弱整个系统
反应能力,导致合法性和信誉受到损害。
El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones.
巴基斯坦感到自豪
是,它成
联合国维持和平行动最大且
贯
捐助国之
,目前共参与了11个特派团。
Al elegir la opción de seis nuevos escaños permanentes en el Consejo, estamos siendo consecuentes con nuestro decisión de apoyar las aspiraciones de aquellos países que hacen importantes contribuciones al sistema de las Naciones Unidas.
通过选择安理会六个新常任席位,
们正在履行
们宣布
对这些国家想要对联合国系统
出重大贡献
愿望
支持。
La participación consecuente de los Estados de la región en la financiación directa de las actividades de lucha contra la desertificación es un signo positivo de que conceden prioridad a la lucha contra ese flagelo.
该地区各国大量参与直接资助防治荒漠化活动,明确反映这些国家对这
问题
重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。

而来
,
发生
,必然
.
,坚持
贯
.
起,强调)+ secu-(跟
)+ -ente(形容词名词后缀,表施动
等)→ 紧紧跟
,跟
前
个而发生


,
而来
, 言行不
, 易变

;
;
,明显
;
而来
;
,意外
;
;
后
;
;
;Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
你
论述和你
直坚持
理论不
致。
El aumento del paro obrero es un fenómeno consecuente a la crisis económico del país.
工
罢工
增加是国内经济危机带来
现象。
Consecuentemente, algunos proyectos de ley sobre la propiedad de las Instituciones Provisionales se superponen y contradicen.
因此,临时自治机构
些与产权有关
法律相互重叠和冲突。
Como todos sabemos, sólo algunos países han sido consecuentes en sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo.
正如我们都知道
那样,只有少数国家坚持努力实现
目标。
Coloquemos a los seres humanos y a los problemas reales en el centro, y organicémonos de forma consecuente.
我们应

以及实际
问题置于中心位置,并照此自我安排。
Consecuentes con esa postura, velamos por que un componente esencial de nuestra asistencia sea una atención a múltiples sectores de la salud.
基于这
立场,我们
向
大陆提供多方面
保健援助作为我们援助
个基本组成部分。
Un principio cardinal de la política exterior cubana es la práctica consecuente del internacionalismo y la solidaridad para con otros pueblos del mundo.
古巴外交政策
首要原则是与世界各国
民实行国际主义和团结
原则性做法。
Nuestra decisión de apoyar y patrocinar el proyecto de resolución era la única opción coherente y consecuente con nuestra anterior posición sobre este tema.
我们支持本决议草案并成为其共同提案国
决定是我国唯
选择,因为这符合我们对这
问题先前
贯立场。
Consecuentemente con ello, el Uruguay considera necesario avanzar en las reformas de las Naciones Unidas que permitan a esta Organización cumplir cabalmente sus cometidos.
根据这些原则,乌拉圭首先认为有必要推进那些将能够让联合国充分履行其承诺
改革。
No es consecuente con la lógica y el espíritu que anima la representación regional si está ausente el endoso por parte del grupo regional respectivo.
没有区域集团
认可,就不符合支持区域代表性原则
逻辑和精神。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排不堪重负
现象。
La Autoridad ha adoptado medidas firmes y consecuentes tendientes a que esos entendimientos se apliquen plenamente, incluida la reforma de los servicios de seguridad y otras instituciones.
并且巴勒斯坦权力机构,它已为完全执行
谅解采取了坚定和
贯
措施,包括改革安全部队和其他机构。
Igualmente imperiosa debe ser la acción de la comunidad internacional para evitar el impacto de los desechos marinos sobre la salud y la productividad y la consecuente pérdida económica.
另外,国际社会必须采取行动避免海洋废弃物影响健康和生产力,避免由此造成
经济损失。
Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.
为这些合作开发
些更加结构化、更有重点、更有效率和效果
途径和手段
时机已经到来,意大利将始终如
地为实现这
目标而发挥作用。
161 Sesenta mil niños y jóvenes han participado en actividades llevadas a cabo por organizaciones comunitarias de modo consecuente con lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño.
161 60 000儿童和青年将参加社区组织举办
符合《儿童权利公约》
活动。
Nos parece que la variante de decir: “la Comisión acordó ad referéndum” sería consecuente con la manera en que se ha mencionado ese acuerdo en los párrafos 8 y 9.
我们认为采用“裁审会商定,尚待进
步审核”似乎是合理
,这将同第8和9段中提到
致看法
方式保持
致。
Debemos respetar los principios rectores de ésta; de lo contrario, lo único que se logrará es debilitar la capacidad de respuesta del sistema, con una consecuente pérdida de legitimidad y credibilidad.
做不到这些,就会削弱整个系统
反应能力,导致合法性和信誉受到损害。
El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones.
巴基斯坦感到自豪
是,它成为联合国维持和平行动最大且
贯
捐助国
,目前共参与了11个特派团。
Al elegir la opción de seis nuevos escaños permanentes en el Consejo, estamos siendo consecuentes con nuestro decisión de apoyar las aspiraciones de aquellos países que hacen importantes contribuciones al sistema de las Naciones Unidas.
通过选择安理会六个新常任席位,我们正在履行我们宣布
对这些国家想要对联合国系统作出重大贡献
愿望
支持。
La participación consecuente de los Estados de la región en la financiación directa de las actividades de lucha contra la desertificación es un signo positivo de que conceden prioridad a la lucha contra ese flagelo.
地区各国大量参与直接资助防治荒漠化活动,明确反映这些国家对这
问题
重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,随之发生
,必然
.
,坚持
贯
.
起,强调)+ secu-(跟随)+ -ente(形容词名词后缀,表施动
等)→ 紧紧跟随
,跟随前
个而发生

,随之而来
, 言行不
, 易变

;
;

,明显
;
;
,意外
;
;
;
;
;Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
你
论述和你
直坚持
理论不
致。
El aumento del paro obrero es un fenómeno consecuente a la crisis económico del país.
工人罢工
增加是国内经济危机带来
现象。
Consecuentemente, algunos proyectos de ley sobre la propiedad de las Instituciones Provisionales se superponen y contradicen.
因此,临时自治机构
些
权有关
法律相互重叠和冲突。
Como todos sabemos, sólo algunos países han sido consecuentes en sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo.
正如我们都知道
那样,只有少数国家坚持努力实现该目标。
Coloquemos a los seres humanos y a los problemas reales en el centro, y organicémonos de forma consecuente.
我们应该把人以及实际
问题
于中心位
,并照此自我安排。
Consecuentes con esa postura, velamos por que un componente esencial de nuestra asistencia sea una atención a múltiples sectores de la salud.
基于这
立场,我们把向该大陆提供多方面
保健援助作为我们援助
个基本组成部分。
Un principio cardinal de la política exterior cubana es la práctica consecuente del internacionalismo y la solidaridad para con otros pueblos del mundo.
古巴外交政策
首要原则是
世界各国人民实行国际主义和团结
原则性做法。
Nuestra decisión de apoyar y patrocinar el proyecto de resolución era la única opción coherente y consecuente con nuestra anterior posición sobre este tema.
我们支持本决议草案并成为其共同提案国
决定是我国唯
选择,因为这符合我们对这
问题先前
贯立场。
Consecuentemente con ello, el Uruguay considera necesario avanzar en las reformas de las Naciones Unidas que permitan a esta Organización cumplir cabalmente sus cometidos.
根据这些原则,乌拉圭首先认为有必要推进那些将能够让联合国充分履行其承诺
改革。
No es consecuente con la lógica y el espíritu que anima la representación regional si está ausente el endoso por parte del grupo regional respectivo.
没有区域集团
认可,就不符合支持区域代表性原则
逻辑和精神。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排不堪重负
现象。
La Autoridad ha adoptado medidas firmes y consecuentes tendientes a que esos entendimientos se apliquen plenamente, incluida la reforma de los servicios de seguridad y otras instituciones.
并且巴勒斯坦权力机构,它已为完全执行该谅解采取了坚定和
贯
措施,包括改革安全部队和其他机构。
Igualmente imperiosa debe ser la acción de la comunidad internacional para evitar el impacto de los desechos marinos sobre la salud y la productividad y la consecuente pérdida económica.
另外,国际社会必须采取行动避免海洋废弃物影响健康和生
力,避免由此造成
经济损失。
Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.
为这些合作开发
些更加结构化、更有重点、更有效率和效果
途径和手段
时机已经到来,意大利将始终如
地为实现这
目标而发挥作用。
161 Sesenta mil niños y jóvenes han participado en actividades llevadas a cabo por organizaciones comunitarias de modo consecuente con lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño.
161 60 000儿童和青年将参加社区组织举办
符合《儿童权利公约》
活动。
Nos parece que la variante de decir: “la Comisión acordó ad referéndum” sería consecuente con la manera en que se ha mencionado ese acuerdo en los párrafos 8 y 9.
我们认为采用“裁审会商定,尚待进
步审核”似乎是合理
,这将同第8和9段中提到
致看法
方式保持
致。
Debemos respetar los principios rectores de ésta; de lo contrario, lo único que se logrará es debilitar la capacidad de respuesta del sistema, con una consecuente pérdida de legitimidad y credibilidad.
做不到这些,就会削弱整个系统
反应能力,导致合法性和信誉受到损害。
El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones.
巴基斯坦感到自豪
是,它成为联合国维持和平行动最大且
贯
捐助国之
,目前共参
了11个特派团。
Al elegir la opción de seis nuevos escaños permanentes en el Consejo, estamos siendo consecuentes con nuestro decisión de apoyar las aspiraciones de aquellos países que hacen importantes contribuciones al sistema de las Naciones Unidas.
通过选择安理会六个新常任席位,我们正在履行我们宣布
对这些国家想要对联合国系统作出重大贡献
愿望
支持。
La participación consecuente de los Estados de la región en la financiación directa de las actividades de lucha contra la desertificación es un signo positivo de que conceden prioridad a la lucha contra ese flagelo.
该地区各国大量参
直接资助防治荒漠化活动,明确反映这些国家对这
问题
重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。