西语助手
  • 关闭

f.

1.«haber, reinar» 和睦,和谐,协调,一致.
2.协约,协,和约.
3.契约,文契.
4.双股戒指.


de ~
一致同意的.

No hay concordia entre ellos debido a esa incompatibidad de caracteres.

由于性格不合,他们之间缺乏和谐

Nuestra Organización debe redoblar sus esfuerzos para ayudarlos a restablecer la concordia, el entendimiento y la cohesión nacionales.

联合国必须加倍努力帮助他们实现和谐理解团结。

La paz y la concordia nacional se han establecido y la estabilidad política ha cobrado un carácter irreversible.

和平谅解已经实现,并已具有不可逆转性。

Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.

为解决这些问题确协调、适宜的标准将保在国家间和睦相处建立种族和平。

Alienta a las nuevas autoridades a continuar por la vía de la estabilidad y la reconciliación nacional y a promover la concordia social.

安理会鼓励新当局继续沿着稳族和解的道路前进,促进社会和谐

La familia es una célula básica que ofrece un entorno para la concordia y las relaciones de afecto y respeto mutuos entre sus integrantes.

家庭是一个基本细胞,为家庭成员间互敬互爱的和谐关系提供环境。

Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.

我们确信,和谐一旦恢复将使所有海地人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。

Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.

所以表达了普遍良知、也希望各国之间和睦相处的大会,要传达一种明确的信息,大会于1月27日已发出这样一种信息。

En este sentido, y con toda razón, la comunidad internacional ha aplaudido unánimemente el buen criterio de los centroafricanos, quienes han optado por el retorno a la paz y a la concordia nacional.

有鉴于此,国际社会理所当然地一致赞扬中非共和国人的智慧,他们选择了恢复和平和谐

Esta Organización nació al final de una de las más cruentas guerras de todos los tiempos para ahorrarle a la humanidad los horrores de un conflicto semejante y para que en el mundo entero imperaran la paz y la concordia.

本组织是在所有时代中最残酷的战争结束之时创建的,为的是保护人类不遭受类似战争的恐怖并确保和平和谐将在全世界实现

Por último, no se pueden pasar por alto las iniciativas conjuntas de los Estados y las organizaciones no gubernamentales locales para lograr la concordia civil y la reconciliación nacional, las iniciativas de carácter transfronterizo o las iniciativas en las que participan las grandes organizaciones no gubernamentales internacionales.

最后,我们不能不提到国家和地方非府组织为和谐族和解所共同采取的行动,同时跨界性质或涉及主要国际非府组织的机构协调。

Me refiero concretamente a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, que desempeña una función vital en la promoción de la cooperación, la concordia y la resistencia para el desarrollo económico y social, y, en los últimos años, en ámbitos relacionados con la política y la seguridad, tales como la lucha contra el terrorismo y contra la piratería.

我特别指的是东南亚国家联盟(东盟),该组织在促进经济社会发展合作,和睦和恢复力方面,以及近年来在诸如反恐怖主义和打击海盗等相关和安全领域,都发挥着重要作用。

Estoy seguro de que las deliberaciones de hoy, bajo su hábil conducción, fortalecerán aún más nuestra determinación de promover una cultura de paz que haga que los pueblos de todas las culturas, civilizaciones y creencias se acerquen y que, así lo esperamos, establezcan un orden mundial en donde la concordia sustituya a la atrocidad, la armonía supere el odio y el entendimiento reemplace a la intolerancia.

主席先生,我确信,在你的得力领导下,今天的讨论将进一步加强我们促进和平文化的决心。 这种文化拉近了不同文化、文明和宗教信仰的各国人之间的距离,我们希望它也将创造一个友好取代残暴、和谐战胜仇恨、谅解代替不宽容的世界秩序。

A fin de velar por que se mantenga una estrecha cooperación entre el Estado y las organizaciones religiosas, ayudar a la realización de las actividades de las distintas confesiones religiosas, participar en la formulación y adopción conjuntas de propuestas y medidas encaminadas a asegurar la paz y la concordia entre las diferentes religiones y nacionalidades que coexisten en la sociedad uzbeka y fomentar una cultura de diálogo interconfesional, se creó el Consejo de Asuntos Confesionales, adjunto al Comité sobre Asuntos Religiosos del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán.

为了宗教组织密切协作,协助各种宗教开展活动,共同制订建议和措施以确保社会各种宗教和各个族相互和平共处,创建不同宗教开展对话的文化,在乌兹别克斯坦共和国内阁宗教事务委员会下设立了宗教信仰问题理事会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordia 的西班牙语例句

用户正在搜索


谋划, 谋略, 谋面, 谋求, 谋求…的, 谋取, 谋取专利权, 谋杀, 谋生, 谋士,

相似单词


concordatario, concordativo, concordato, concorde, concordemente, concordia, concorpóreo, concostracio, concreado, concreción,

f.

1.«haber, reinar» 睦,,协调,致.
2.协约,协定,约.
3.契约,文契.
4.双股戒指.


de ~
致同意的.

No hay concordia entre ellos debido a esa incompatibidad de caracteres.

由于性格不合,他们之间缺乏

Nuestra Organización debe redoblar sus esfuerzos para ayudarlos a restablecer la concordia, el entendimiento y la cohesión nacionales.

联合国必须加倍努力帮助他们实现民理解与团结。

La paz y la concordia nacional se han establecido y la estabilidad política ha cobrado un carácter irreversible.

平与民谅解已经实现,并且政治稳定已具有不可逆转性。

Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.

为解决这些问题确定协调、适宜的标准将保在国家间睦相处与建立种平。

Alienta a las nuevas autoridades a continuar por la vía de la estabilidad y la reconciliación nacional y a promover la concordia social.

安理会鼓励新当局继续沿着稳定与民解的道路前进,促进社会

La familia es una célula básica que ofrece un entorno para la concordia y las relaciones de afecto y respeto mutuos entre sus integrantes.

家庭是本细胞,为家庭成员间互敬互爱的关系提供环境。

Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.

我们确信,政治旦恢复将使所有海地人投身于促进国家发展繁荣的事业之中。

Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.

所以表达了普遍良知、也希望各国之间睦相处的大会,要传达种明确的信息,大会于1月27日已发出这样种信息。

En este sentido, y con toda razón, la comunidad internacional ha aplaudido unánimemente el buen criterio de los centroafricanos, quienes han optado por el retorno a la paz y a la concordia nacional.

有鉴于此,国际社会理所当然地致赞扬中非共国人民的智慧,他们选择了恢复平与民

Esta Organización nació al final de una de las más cruentas guerras de todos los tiempos para ahorrarle a la humanidad los horrores de un conflicto semejante y para que en el mundo entero imperaran la paz y la concordia.

本组织是在所有时代中最残酷的战争结束之时创建的,为的是保护人类不遭受类似战争的恐怖并确保平与将在全世界实现

Por último, no se pueden pasar por alto las iniciativas conjuntas de los Estados y las organizaciones no gubernamentales locales para lograr la concordia civil y la reconciliación nacional, las iniciativas de carácter transfronterizo o las iniciativas en las que participan las grandes organizaciones no gubernamentales internacionales.

最后,我们不能不提到国家地方非政府组织为民间解所共同采取的行动,同时与跨界性质或涉及主要国际非政府组织的机构协调。

Me refiero concretamente a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, que desempeña una función vital en la promoción de la cooperación, la concordia y la resistencia para el desarrollo económico y social, y, en los últimos años, en ámbitos relacionados con la política y la seguridad, tales como la lucha contra el terrorismo y contra la piratería.

我特别指的是东南亚国家联盟(东盟),该组织在促进经济社会发展合作,恢复力方面,以及近年来在诸如反恐怖主义打击海盗等相关政治安全领域,都发挥着重要作用。

Estoy seguro de que las deliberaciones de hoy, bajo su hábil conducción, fortalecerán aún más nuestra determinación de promover una cultura de paz que haga que los pueblos de todas las culturas, civilizaciones y creencias se acerquen y que, así lo esperamos, establezcan un orden mundial en donde la concordia sustituya a la atrocidad, la armonía supere el odio y el entendimiento reemplace a la intolerancia.

主席先生,我确信,在你的得力领导下,今天的讨论将进步加强我们促进平文化的决心。 这种文化拉近了不同文化、文明宗教信仰的各国人民之间的距离,我们希望它也将创造友好取代残暴、战胜仇恨、谅解代替不宽容的世界秩序。

A fin de velar por que se mantenga una estrecha cooperación entre el Estado y las organizaciones religiosas, ayudar a la realización de las actividades de las distintas confesiones religiosas, participar en la formulación y adopción conjuntas de propuestas y medidas encaminadas a asegurar la paz y la concordia entre las diferentes religiones y nacionalidades que coexisten en la sociedad uzbeka y fomentar una cultura de diálogo interconfesional, se creó el Consejo de Asuntos Confesionales, adjunto al Comité sobre Asuntos Religiosos del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán.

为了与宗教组织密切协作,协助各种宗教开展活动,共同制订建议措施以确保社会各种宗教相互平共处,创建不同宗教开展对话的文化,在乌兹别克斯坦共国内阁宗教事务委员会下设立了宗教信仰问题理事会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordia 的西班牙语例句

用户正在搜索


某时, 某事, 某天, 某物, 某些, 某些个, 某些人, 某乙, 某种, ,

相似单词


concordatario, concordativo, concordato, concorde, concordemente, concordia, concorpóreo, concostracio, concreado, concreción,

f.

1.«haber, reinar» 和睦,和谐,协调,一致.
2.协,协定,和.
3..
4.双股戒指.


de ~
一致同意的.

No hay concordia entre ellos debido a esa incompatibidad de caracteres.

由于性格不合,他们之间缺乏和谐

Nuestra Organización debe redoblar sus esfuerzos para ayudarlos a restablecer la concordia, el entendimiento y la cohesión nacionales.

联合国必须加倍努力帮助他们实现民族和谐理解与团结。

La paz y la concordia nacional se han establecido y la estabilidad política ha cobrado un carácter irreversible.

和平与民族谅解已经实现,并且政治稳定已具有不可逆转性。

Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.

为解决些问题确定协调、适宜的标准将保在国家间和睦相处与建立种族和平。

Alienta a las nuevas autoridades a continuar por la vía de la estabilidad y la reconciliación nacional y a promover la concordia social.

安理会鼓励新当局继续沿着稳定与民族和解的道路前进,促进社会和谐

La familia es una célula básica que ofrece un entorno para la concordia y las relaciones de afecto y respeto mutuos entre sus integrantes.

家庭是一个基本细胞,为家庭成员间互敬互爱的和谐关系提供环境。

Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.

我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有海地人投身于促进国家展和繁荣的事业之中。

Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.

所以表达了普遍良知、也希望各国之间和睦相处的大会,要传达一种明确的信息,大会于1月27日已样一种信息。

En este sentido, y con toda razón, la comunidad internacional ha aplaudido unánimemente el buen criterio de los centroafricanos, quienes han optado por el retorno a la paz y a la concordia nacional.

有鉴于此,国际社会理所当然地一致赞扬中非共和国人民的智慧,他们选择了恢复和平与民族和谐

Esta Organización nació al final de una de las más cruentas guerras de todos los tiempos para ahorrarle a la humanidad los horrores de un conflicto semejante y para que en el mundo entero imperaran la paz y la concordia.

本组织是在所有时代中最残酷的战争结束之时创建的,为的是保护人类不遭受类似战争的恐怖并确保和平与和谐将在全世界实现

Por último, no se pueden pasar por alto las iniciativas conjuntas de los Estados y las organizaciones no gubernamentales locales para lograr la concordia civil y la reconciliación nacional, las iniciativas de carácter transfronterizo o las iniciativas en las que participan las grandes organizaciones no gubernamentales internacionales.

最后,我们不能不提到国家和地方非政府组织为民间和谐和民族和解所共同采取的行动,同时与跨界性质或涉及主要国际非政府组织的机构协调。

Me refiero concretamente a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, que desempeña una función vital en la promoción de la cooperación, la concordia y la resistencia para el desarrollo económico y social, y, en los últimos años, en ámbitos relacionados con la política y la seguridad, tales como la lucha contra el terrorismo y contra la piratería.

我特别指的是东南亚国家联盟(东盟),该组织在促进经济社会展合作,和睦和恢复力方面,以及近年来在诸如反恐怖主义和打击海盗等相关政治和安全领域,都挥着重要作用。

Estoy seguro de que las deliberaciones de hoy, bajo su hábil conducción, fortalecerán aún más nuestra determinación de promover una cultura de paz que haga que los pueblos de todas las culturas, civilizaciones y creencias se acerquen y que, así lo esperamos, establezcan un orden mundial en donde la concordia sustituya a la atrocidad, la armonía supere el odio y el entendimiento reemplace a la intolerancia.

主席先生,我确信,在你的得力领导下,今天的讨论将进一步加强我们促进和平化的决心。 化拉近了不同化、明和宗教信仰的各国人民之间的距离,我们希望它也将创造一个友好取代残暴、和谐战胜仇恨、谅解代替不宽容的世界秩序。

A fin de velar por que se mantenga una estrecha cooperación entre el Estado y las organizaciones religiosas, ayudar a la realización de las actividades de las distintas confesiones religiosas, participar en la formulación y adopción conjuntas de propuestas y medidas encaminadas a asegurar la paz y la concordia entre las diferentes religiones y nacionalidades que coexisten en la sociedad uzbeka y fomentar una cultura de diálogo interconfesional, se creó el Consejo de Asuntos Confesionales, adjunto al Comité sobre Asuntos Religiosos del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán.

为了与宗教组织密切协作,协助各种宗教开展活动,共同制订建议和措施以确保社会各种宗教和各个民族相互和平共处,创建不同宗教开展对话的化,在乌兹别克斯坦共和国内阁宗教事务委员会下设立了宗教信仰问题理事会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordia 的西班牙语例句

用户正在搜索


母骡, 母驴, 母马, 母马的, 母绵羊, 母牛, 母亲, 母亲般的, 母亲的, 母亲身分,

相似单词


concordatario, concordativo, concordato, concorde, concordemente, concordia, concorpóreo, concostracio, concreado, concreción,

f.

1.«haber, reinar» 和睦,和谐,协调,一致.
2.协约,协定,和约.
3.契约,文契.
4.双股戒指.


de ~
一致同意的.

No hay concordia entre ellos debido a esa incompatibidad de caracteres.

由于性格不合,他们之间缺乏和谐

Nuestra Organización debe redoblar sus esfuerzos para ayudarlos a restablecer la concordia, el entendimiento y la cohesión nacionales.

联合国必须加倍努力帮助他们和谐理解与团结。

La paz y la concordia nacional se han establecido y la estabilidad política ha cobrado un carácter irreversible.

和平与谅解已经,并且政治稳定已具有不可逆转性。

Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.

为解决这些问题确定协调、适宜的标准将保在国家间和睦相处与建立种族和平。

Alienta a las nuevas autoridades a continuar por la vía de la estabilidad y la reconciliación nacional y a promover la concordia social.

安理会鼓励新当局继续沿着稳定与族和解的道路前进,促进社会和谐

La familia es una célula básica que ofrece un entorno para la concordia y las relaciones de afecto y respeto mutuos entre sus integrantes.

家庭是一个基,为家庭成员间互敬互爱的和谐关系提供环境。

Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.

我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有海地人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。

Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.

所以表达了普遍良知、也希望各国之间和睦相处的大会,要传达一种明确的信息,大会于1月27日已发出这样一种信息。

En este sentido, y con toda razón, la comunidad internacional ha aplaudido unánimemente el buen criterio de los centroafricanos, quienes han optado por el retorno a la paz y a la concordia nacional.

有鉴于此,国际社会理所当然地一致赞扬中非共和国人的智慧,他们选择了恢复和平与和谐

Esta Organización nació al final de una de las más cruentas guerras de todos los tiempos para ahorrarle a la humanidad los horrores de un conflicto semejante y para que en el mundo entero imperaran la paz y la concordia.

组织是在所有时代中最残酷的战争结束之时创建的,为的是保护人类不遭受类似战争的恐怖并确保和平与和谐将在全世界

Por último, no se pueden pasar por alto las iniciativas conjuntas de los Estados y las organizaciones no gubernamentales locales para lograr la concordia civil y la reconciliación nacional, las iniciativas de carácter transfronterizo o las iniciativas en las que participan las grandes organizaciones no gubernamentales internacionales.

最后,我们不能不提到国家和地方非政府组织为和谐族和解所共同采取的行动,同时与跨界性质或涉及主要国际非政府组织的机构协调。

Me refiero concretamente a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, que desempeña una función vital en la promoción de la cooperación, la concordia y la resistencia para el desarrollo económico y social, y, en los últimos años, en ámbitos relacionados con la política y la seguridad, tales como la lucha contra el terrorismo y contra la piratería.

我特别指的是东南亚国家联盟(东盟),该组织在促进经济社会发展合作,和睦和恢复力方面,以及近年来在诸如反恐怖主义和打击海盗等相关政治和安全领域,都发挥着重要作用。

Estoy seguro de que las deliberaciones de hoy, bajo su hábil conducción, fortalecerán aún más nuestra determinación de promover una cultura de paz que haga que los pueblos de todas las culturas, civilizaciones y creencias se acerquen y que, así lo esperamos, establezcan un orden mundial en donde la concordia sustituya a la atrocidad, la armonía supere el odio y el entendimiento reemplace a la intolerancia.

主席先生,我确信,在你的得力领导下,今天的讨论将进一步加强我们促进和平文化的决心。 这种文化拉近了不同文化、文明和宗教信仰的各国人之间的距离,我们希望它也将创造一个友好取代残暴、和谐战胜仇恨、谅解代替不宽容的世界秩序。

A fin de velar por que se mantenga una estrecha cooperación entre el Estado y las organizaciones religiosas, ayudar a la realización de las actividades de las distintas confesiones religiosas, participar en la formulación y adopción conjuntas de propuestas y medidas encaminadas a asegurar la paz y la concordia entre las diferentes religiones y nacionalidades que coexisten en la sociedad uzbeka y fomentar una cultura de diálogo interconfesional, se creó el Consejo de Asuntos Confesionales, adjunto al Comité sobre Asuntos Religiosos del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán.

为了与宗教组织密切协作,协助各种宗教开展活动,共同制订建议和措施以确保社会各种宗教和各个族相互和平共处,创建不同宗教开展对话的文化,在乌兹别克斯坦共和国内阁宗教事务委员会下设立了宗教信仰问题理事会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordia 的西班牙语例句

用户正在搜索


母熊, 母羊, 母野猪, 母音, 母语, 母株, 母猪, , 牡丹, 牡蛎,

相似单词


concordatario, concordativo, concordato, concorde, concordemente, concordia, concorpóreo, concostracio, concreado, concreción,

f.

1.«haber, reinar» 和睦,和谐,协调,.
2.协约,协定,和约.
3.契约,文契.
4.双股戒指.


de ~
同意的.

No hay concordia entre ellos debido a esa incompatibidad de caracteres.

由于性格不合,他们之间缺乏和谐

Nuestra Organización debe redoblar sus esfuerzos para ayudarlos a restablecer la concordia, el entendimiento y la cohesión nacionales.

联合国必须加倍努力帮助他们实现民族和谐理解与团结。

La paz y la concordia nacional se han establecido y la estabilidad política ha cobrado un carácter irreversible.

和平与民族谅解已经实现,并且政治稳定已具有不可逆转性。

Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.

为解决这些问题确定协调、适宜的标准将保在国家间和睦相处与建立种族和平。

Alienta a las nuevas autoridades a continuar por la vía de la estabilidad y la reconciliación nacional y a promover la concordia social.

安理会鼓励新当局继续沿着稳定与民族和解的道路前进,促进社会和谐

La familia es una célula básica que ofrece un entorno para la concordia y las relaciones de afecto y respeto mutuos entre sus integrantes.

家庭是个基本细胞,为家庭成员间互敬互爱的和谐关系提供环境。

Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.

我们确信,政治和谐旦恢复将使所有海地人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。

Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.

所以表达了普遍良知、也希望各国之间和睦相处的大会,要传达种明确的信息,大会于1月27日已发出这样种信息。

En este sentido, y con toda razón, la comunidad internacional ha aplaudido unánimemente el buen criterio de los centroafricanos, quienes han optado por el retorno a la paz y a la concordia nacional.

有鉴于此,国际社会理所当然地扬中非共和国人民的智慧,他们选择了恢复和平与民族和谐

Esta Organización nació al final de una de las más cruentas guerras de todos los tiempos para ahorrarle a la humanidad los horrores de un conflicto semejante y para que en el mundo entero imperaran la paz y la concordia.

本组织是在所有时代中最残酷的战争结束之时创建的,为的是保护人类不遭受类似战争的恐怖并确保和平与和谐将在全世界实现

Por último, no se pueden pasar por alto las iniciativas conjuntas de los Estados y las organizaciones no gubernamentales locales para lograr la concordia civil y la reconciliación nacional, las iniciativas de carácter transfronterizo o las iniciativas en las que participan las grandes organizaciones no gubernamentales internacionales.

最后,我们不能不提到国家和地方非政府组织为民间和谐和民族和解所共同采取的行动,同时与跨界性质或涉及主要国际非政府组织的机构协调。

Me refiero concretamente a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, que desempeña una función vital en la promoción de la cooperación, la concordia y la resistencia para el desarrollo económico y social, y, en los últimos años, en ámbitos relacionados con la política y la seguridad, tales como la lucha contra el terrorismo y contra la piratería.

我特别指的是东南亚国家联盟(东盟),该组织在促进经济社会发展合作,和睦和恢复力方面,以及近年来在诸如反恐怖主义和打击海盗等相关政治和安全领域,都发挥着重要作用。

Estoy seguro de que las deliberaciones de hoy, bajo su hábil conducción, fortalecerán aún más nuestra determinación de promover una cultura de paz que haga que los pueblos de todas las culturas, civilizaciones y creencias se acerquen y que, así lo esperamos, establezcan un orden mundial en donde la concordia sustituya a la atrocidad, la armonía supere el odio y el entendimiento reemplace a la intolerancia.

主席先生,我确信,在你的得力领导下,今天的讨论将进步加强我们促进和平文化的决心。 这种文化拉近了不同文化、文明和宗教信仰的各国人民之间的距离,我们希望它也将创造友好取代残暴、和谐战胜仇恨、谅解代替不宽容的世界秩序。

A fin de velar por que se mantenga una estrecha cooperación entre el Estado y las organizaciones religiosas, ayudar a la realización de las actividades de las distintas confesiones religiosas, participar en la formulación y adopción conjuntas de propuestas y medidas encaminadas a asegurar la paz y la concordia entre las diferentes religiones y nacionalidades que coexisten en la sociedad uzbeka y fomentar una cultura de diálogo interconfesional, se creó el Consejo de Asuntos Confesionales, adjunto al Comité sobre Asuntos Religiosos del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán.

为了与宗教组织密切协作,协助各种宗教开展活动,共同制订建议和措施以确保社会各种宗教和各个民族相互和平共处,创建不同宗教开展对话的文化,在乌兹别克斯坦共和国内阁宗教事务委员会下设立了宗教信仰问题理事会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordia 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 木板, 木板条, 木版印刷的, 木本的, 木材, 木材厂, 木柴, 木槌, 木雕,

相似单词


concordatario, concordativo, concordato, concorde, concordemente, concordia, concorpóreo, concostracio, concreado, concreción,

用户正在搜索


木屐, 木匠, 木结构, 木刻, 木刻的, 木刻家, 木刻印刷术, 木块, 木块状物, 木兰花,

相似单词


concordatario, concordativo, concordato, concorde, concordemente, concordia, concorpóreo, concostracio, concreado, concreción,

f.

1.«haber, reinar» 和睦,和谐,协调,一致.
2.协约,协,和约.
3.契约,文契.
4.双股戒指.


de ~
一致同意的.

No hay concordia entre ellos debido a esa incompatibidad de caracteres.

由于性格不合,他们之间缺乏和谐

Nuestra Organización debe redoblar sus esfuerzos para ayudarlos a restablecer la concordia, el entendimiento y la cohesión nacionales.

联合国必须加倍努力帮助他们实现民族和谐理解团结。

La paz y la concordia nacional se han establecido y la estabilidad política ha cobrado un carácter irreversible.

和平民族谅解已经实现,并且已具有不可逆转性。

Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.

为解决这些问题确协调、适宜的标准将保在国家间和睦相处建立种族和平。

Alienta a las nuevas autoridades a continuar por la vía de la estabilidad y la reconciliación nacional y a promover la concordia social.

安理会鼓励新当局继续沿着民族和解的道路前进,促进社会和谐

La familia es una célula básica que ofrece un entorno para la concordia y las relaciones de afecto y respeto mutuos entre sus integrantes.

家庭是一个基本细胞,为家庭成员间互敬互爱的和谐关系提供环境。

Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.

我们确信,和谐一旦恢复将使所有海地人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。

Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.

所以表达了普遍良知、也希望各国之间和睦相处的大会,要传达一种明确的信息,大会于1月27日已发出这样一种信息。

En este sentido, y con toda razón, la comunidad internacional ha aplaudido unánimemente el buen criterio de los centroafricanos, quienes han optado por el retorno a la paz y a la concordia nacional.

有鉴于此,国际社会理所当然地一致赞扬中非共和国人民的智慧,他们选择了恢复和平民族和谐

Esta Organización nació al final de una de las más cruentas guerras de todos los tiempos para ahorrarle a la humanidad los horrores de un conflicto semejante y para que en el mundo entero imperaran la paz y la concordia.

本组织是在所有时代中最残酷的战争结束之时创建的,为的是保护人类不遭受类似战争的恐怖并确保和平和谐将在全世界实现

Por último, no se pueden pasar por alto las iniciativas conjuntas de los Estados y las organizaciones no gubernamentales locales para lograr la concordia civil y la reconciliación nacional, las iniciativas de carácter transfronterizo o las iniciativas en las que participan las grandes organizaciones no gubernamentales internacionales.

最后,我们不能不提到国家和地方非府组织为民间和谐和民族和解所共同采取的行动,同时跨界性质或涉及主要国际非府组织的机构协调。

Me refiero concretamente a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, que desempeña una función vital en la promoción de la cooperación, la concordia y la resistencia para el desarrollo económico y social, y, en los últimos años, en ámbitos relacionados con la política y la seguridad, tales como la lucha contra el terrorismo y contra la piratería.

我特别指的是东南亚国家联盟(东盟),该组织在促进经济社会发展合作,和睦和恢复力方面,以及近年来在诸如反恐怖主义和打击海盗等相关和安全领域,都发挥着重要作用。

Estoy seguro de que las deliberaciones de hoy, bajo su hábil conducción, fortalecerán aún más nuestra determinación de promover una cultura de paz que haga que los pueblos de todas las culturas, civilizaciones y creencias se acerquen y que, así lo esperamos, establezcan un orden mundial en donde la concordia sustituya a la atrocidad, la armonía supere el odio y el entendimiento reemplace a la intolerancia.

主席先生,我确信,在你的得力领导下,今天的讨论将进一步加强我们促进和平文化的决心。 这种文化拉近了不同文化、文明和宗教信仰的各国人民之间的距离,我们希望它也将创造一个友好取代残暴、和谐战胜仇恨、谅解代替不宽容的世界秩序。

A fin de velar por que se mantenga una estrecha cooperación entre el Estado y las organizaciones religiosas, ayudar a la realización de las actividades de las distintas confesiones religiosas, participar en la formulación y adopción conjuntas de propuestas y medidas encaminadas a asegurar la paz y la concordia entre las diferentes religiones y nacionalidades que coexisten en la sociedad uzbeka y fomentar una cultura de diálogo interconfesional, se creó el Consejo de Asuntos Confesionales, adjunto al Comité sobre Asuntos Religiosos del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán.

为了宗教组织密切协作,协助各种宗教开展活动,共同制订建议和措施以确保社会各种宗教和各个民族相互和平共处,创建不同宗教开展对话的文化,在乌兹别克斯坦共和国内阁宗教事务委员会下设立了宗教信仰问题理事会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordia 的西班牙语例句

用户正在搜索


木琴, 木然, 木梳, 木薯, 木薯淀粉, 木薯粉, 木薯面饼, 木薯香蕉肉, 木炭, 木桶,

相似单词


concordatario, concordativo, concordato, concorde, concordemente, concordia, concorpóreo, concostracio, concreado, concreción,

f.

1.«haber, reinar» 和睦,和谐,协调,一致.
2.协约,协定,和约.
3.契约,文契.
4.双股戒指.


de ~
一致同意的.

No hay concordia entre ellos debido a esa incompatibidad de caracteres.

由于性格不合,他们之间缺乏和谐

Nuestra Organización debe redoblar sus esfuerzos para ayudarlos a restablecer la concordia, el entendimiento y la cohesión nacionales.

联合国必须加倍努力帮助他们实现民族和谐理解与团结。

La paz y la concordia nacional se han establecido y la estabilidad política ha cobrado un carácter irreversible.

和平与民族谅解已经实现,并且政治稳定已具有不可逆转性。

Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.

为解决这些问题确定协调、适宜的标准将保在国家间和睦相处与建立种族和平。

Alienta a las nuevas autoridades a continuar por la vía de la estabilidad y la reconciliación nacional y a promover la concordia social.

安理鼓励新当局继续沿着稳定与民族和解的道路前进,促进社和谐

La familia es una célula básica que ofrece un entorno para la concordia y las relaciones de afecto y respeto mutuos entre sus integrantes.

家庭是一个基本细胞,为家庭成员间互敬互爱的和谐关系提供环境。

Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.

我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有海地人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。

Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.

所以表达了普遍良知、也希望各国之间和睦相处的传达一种明确的信息,于1月27日已发出这样一种信息。

En este sentido, y con toda razón, la comunidad internacional ha aplaudido unánimemente el buen criterio de los centroafricanos, quienes han optado por el retorno a la paz y a la concordia nacional.

有鉴于此,国际社理所当然地一致赞扬中非共和国人民的智慧,他们选择了恢复和平与民族和谐

Esta Organización nació al final de una de las más cruentas guerras de todos los tiempos para ahorrarle a la humanidad los horrores de un conflicto semejante y para que en el mundo entero imperaran la paz y la concordia.

本组织是在所有时代中最残酷的战争结束之时创建的,为的是保护人类不遭受类似战争的恐怖并确保和平与和谐将在全世界实现

Por último, no se pueden pasar por alto las iniciativas conjuntas de los Estados y las organizaciones no gubernamentales locales para lograr la concordia civil y la reconciliación nacional, las iniciativas de carácter transfronterizo o las iniciativas en las que participan las grandes organizaciones no gubernamentales internacionales.

最后,我们不能不提到国家和地方非政府组织为民间和谐和民族和解所共同采取的行动,同时与跨界性质或涉及主国际非政府组织的机构协调。

Me refiero concretamente a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, que desempeña una función vital en la promoción de la cooperación, la concordia y la resistencia para el desarrollo económico y social, y, en los últimos años, en ámbitos relacionados con la política y la seguridad, tales como la lucha contra el terrorismo y contra la piratería.

我特别指的是东南亚国家联盟(东盟),该组织在促进经济社发展合作,和睦和恢复力方面,以及近年来在诸如恐怖主和打击海盗等相关政治和安全领域,都发挥着重作用。

Estoy seguro de que las deliberaciones de hoy, bajo su hábil conducción, fortalecerán aún más nuestra determinación de promover una cultura de paz que haga que los pueblos de todas las culturas, civilizaciones y creencias se acerquen y que, así lo esperamos, establezcan un orden mundial en donde la concordia sustituya a la atrocidad, la armonía supere el odio y el entendimiento reemplace a la intolerancia.

主席先生,我确信,在你的得力领导下,今天的讨论将进一步加强我们促进和平文化的决心。 这种文化拉近了不同文化、文明和宗教信仰的各国人民之间的距离,我们希望它也将创造一个友好取代残暴、和谐战胜仇恨、谅解代替不宽容的世界秩序。

A fin de velar por que se mantenga una estrecha cooperación entre el Estado y las organizaciones religiosas, ayudar a la realización de las actividades de las distintas confesiones religiosas, participar en la formulación y adopción conjuntas de propuestas y medidas encaminadas a asegurar la paz y la concordia entre las diferentes religiones y nacionalidades que coexisten en la sociedad uzbeka y fomentar una cultura de diálogo interconfesional, se creó el Consejo de Asuntos Confesionales, adjunto al Comité sobre Asuntos Religiosos del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán.

为了与宗教组织密切协作,协助各种宗教开展活动,共同制订建议和措施以确保社各种宗教和各个民族相互和平共处,创建不同宗教开展对话的文化,在乌兹别克斯坦共和国内阁宗教事务委员下设立了宗教信仰问题理事

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordia 的西班牙语例句

用户正在搜索


木星, 木已成舟, 木栅, 木栅栏, 木支架, 木制品, 木质的, 木质植物, 木烛台, 木桩,

相似单词


concordatario, concordativo, concordato, concorde, concordemente, concordia, concorpóreo, concostracio, concreado, concreción,

f.

1.«haber, reinar» 和睦,和谐,协调,一致.
2.协约,协定,和约.
3.契约,文契.
4.双股戒指.


de ~
一致同意的.

No hay concordia entre ellos debido a esa incompatibidad de caracteres.

由于性格不合,他们之间缺乏和谐

Nuestra Organización debe redoblar sus esfuerzos para ayudarlos a restablecer la concordia, el entendimiento y la cohesión nacionales.

联合国必须加倍努力帮助他们实现民族和谐理解与团结。

La paz y la concordia nacional se han establecido y la estabilidad política ha cobrado un carácter irreversible.

和平与民族谅解已经实现,并且政治稳定已具有不可逆转性。

Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.

为解决这些问题确定协调、宜的标准将保在国家间和睦相处与建立种族和平。

Alienta a las nuevas autoridades a continuar por la vía de la estabilidad y la reconciliación nacional y a promover la concordia social.

安理会鼓励新当局继续沿着稳定与民族和解的道路前进,促进社会和谐

La familia es una célula básica que ofrece un entorno para la concordia y las relaciones de afecto y respeto mutuos entre sus integrantes.

家庭是一个基本细胞,为家庭成员间互敬互爱的和谐关系提供环境。

Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.

我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。

Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.

所以表达了普遍良知、也希望各国之间和睦相处的大会,要传达一种明确的信息,大会于1月27日已发出这样一种信息。

En este sentido, y con toda razón, la comunidad internacional ha aplaudido unánimemente el buen criterio de los centroafricanos, quienes han optado por el retorno a la paz y a la concordia nacional.

有鉴于此,国际社会理所当然一致赞扬中非共和国人民的智慧,他们选择了恢复和平与民族和谐

Esta Organización nació al final de una de las más cruentas guerras de todos los tiempos para ahorrarle a la humanidad los horrores de un conflicto semejante y para que en el mundo entero imperaran la paz y la concordia.

本组织是在所有时代中最残酷的战争结束之时创建的,为的是保护人类不遭受类似战争的恐怖并确保和平与和谐将在全世界实现

Por último, no se pueden pasar por alto las iniciativas conjuntas de los Estados y las organizaciones no gubernamentales locales para lograr la concordia civil y la reconciliación nacional, las iniciativas de carácter transfronterizo o las iniciativas en las que participan las grandes organizaciones no gubernamentales internacionales.

最后,我们不能不提到国家和方非政府组织为民间和谐和民族和解所共同采取的行动,同时与跨界性质或涉及主要国际非政府组织的机构协调。

Me refiero concretamente a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, que desempeña una función vital en la promoción de la cooperación, la concordia y la resistencia para el desarrollo económico y social, y, en los últimos años, en ámbitos relacionados con la política y la seguridad, tales como la lucha contra el terrorismo y contra la piratería.

我特别指的是东南亚国家联盟(东盟),该组织在促进经济社会发展合作,和睦和恢复力方面,以及近年来在诸如反恐怖主义和打击盗等相关政治和安全领域,都发挥着重要作用。

Estoy seguro de que las deliberaciones de hoy, bajo su hábil conducción, fortalecerán aún más nuestra determinación de promover una cultura de paz que haga que los pueblos de todas las culturas, civilizaciones y creencias se acerquen y que, así lo esperamos, establezcan un orden mundial en donde la concordia sustituya a la atrocidad, la armonía supere el odio y el entendimiento reemplace a la intolerancia.

主席先生,我确信,在你的得力领导下,今天的讨论将进一步加强我们促进和平文化的决心。 这种文化拉近了不同文化、文明和宗教信仰的各国人民之间的距离,我们希望它也将创造一个友好取代残暴、和谐战胜仇恨、谅解代替不宽容的世界秩序。

A fin de velar por que se mantenga una estrecha cooperación entre el Estado y las organizaciones religiosas, ayudar a la realización de las actividades de las distintas confesiones religiosas, participar en la formulación y adopción conjuntas de propuestas y medidas encaminadas a asegurar la paz y la concordia entre las diferentes religiones y nacionalidades que coexisten en la sociedad uzbeka y fomentar una cultura de diálogo interconfesional, se creó el Consejo de Asuntos Confesionales, adjunto al Comité sobre Asuntos Religiosos del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán.

为了与宗教组织密切协作,协助各种宗教开展活动,共同制订建议和措施以确保社会各种宗教和各个民族相互和平共处,创建不同宗教开展对话的文化,在乌兹别克斯坦共和国内阁宗教事务委员会下设立了宗教信仰问题理事会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordia 的西班牙语例句

用户正在搜索


暮色, 暮色深沉, , 穆尔西亚, 穆尔西亚的, 穆尔西亚人, 穆拉托人, 穆斯林, 穆斯林的, ,

相似单词


concordatario, concordativo, concordato, concorde, concordemente, concordia, concorpóreo, concostracio, concreado, concreción,

f.

1.«haber, reinar» 睦,谐,协调,一致.
2.协约,协定,约.
3.契约,文契.
4.双股戒指.


de ~
一致同意的.

No hay concordia entre ellos debido a esa incompatibidad de caracteres.

由于性格不合,他们之间缺乏

Nuestra Organización debe redoblar sus esfuerzos para ayudarlos a restablecer la concordia, el entendimiento y la cohesión nacionales.

联合国必须加倍努力帮助他们实现理解与团结。

La paz y la concordia nacional se han establecido y la estabilidad política ha cobrado un carácter irreversible.

平与谅解已经实现,并且政治稳定已具有不可逆转性。

Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.

为解决这些问题确定协调、适宜的标准将保在国家间睦相处与建立种平。

Alienta a las nuevas autoridades a continuar por la vía de la estabilidad y la reconciliación nacional y a promover la concordia social.

安理会鼓励新当局继续沿着稳定与解的道路前进,促进社会

La familia es una célula básica que ofrece un entorno para la concordia y las relaciones de afecto y respeto mutuos entre sus integrantes.

家庭是一细胞,为家庭成员间互敬互爱的关系提供环境。

Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.

我们确信,政治一旦恢复将使所有海地人投身于促进国家发展繁荣的事业之中。

Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.

所以表达了普遍良知、也希望各国之间睦相处的大会,要传达一种明确的信息,大会于1月27日已发出这样一种信息。

En este sentido, y con toda razón, la comunidad internacional ha aplaudido unánimemente el buen criterio de los centroafricanos, quienes han optado por el retorno a la paz y a la concordia nacional.

有鉴于此,国际社会理所当然地一致赞扬中非共国人的智慧,他们选择了恢复平与

Esta Organización nació al final de una de las más cruentas guerras de todos los tiempos para ahorrarle a la humanidad los horrores de un conflicto semejante y para que en el mundo entero imperaran la paz y la concordia.

组织是在所有时代中最残酷的战争结束之时创建的,为的是保护人类不遭受类似战争的恐怖并确保平与将在全世界实现

Por último, no se pueden pasar por alto las iniciativas conjuntas de los Estados y las organizaciones no gubernamentales locales para lograr la concordia civil y la reconciliación nacional, las iniciativas de carácter transfronterizo o las iniciativas en las que participan las grandes organizaciones no gubernamentales internacionales.

最后,我们不能不提到国家地方非政府组织为解所共同采取的行动,同时与跨界性质或涉及主要国际非政府组织的机构协调。

Me refiero concretamente a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, que desempeña una función vital en la promoción de la cooperación, la concordia y la resistencia para el desarrollo económico y social, y, en los últimos años, en ámbitos relacionados con la política y la seguridad, tales como la lucha contra el terrorismo y contra la piratería.

我特别指的是东南亚国家联盟(东盟),该组织在促进经济社会发展合作,恢复力方面,以及近年来在诸如反恐怖主义打击海盗等相关政治安全领域,都发挥着重要作用。

Estoy seguro de que las deliberaciones de hoy, bajo su hábil conducción, fortalecerán aún más nuestra determinación de promover una cultura de paz que haga que los pueblos de todas las culturas, civilizaciones y creencias se acerquen y que, así lo esperamos, establezcan un orden mundial en donde la concordia sustituya a la atrocidad, la armonía supere el odio y el entendimiento reemplace a la intolerancia.

主席先生,我确信,在你的得力领导下,今天的讨论将进一步加强我们促进平文化的决心。 这种文化拉近了不同文化、文明宗教信仰的各国人之间的距离,我们希望它也将创造一友好取代残暴、谐战胜仇恨、谅解代替不宽容的世界秩序。

A fin de velar por que se mantenga una estrecha cooperación entre el Estado y las organizaciones religiosas, ayudar a la realización de las actividades de las distintas confesiones religiosas, participar en la formulación y adopción conjuntas de propuestas y medidas encaminadas a asegurar la paz y la concordia entre las diferentes religiones y nacionalidades que coexisten en la sociedad uzbeka y fomentar una cultura de diálogo interconfesional, se creó el Consejo de Asuntos Confesionales, adjunto al Comité sobre Asuntos Religiosos del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán.

为了与宗教组织密切协作,协助各种宗教开展活动,共同制订建议措施以确保社会各种宗教相互平共处,创建不同宗教开展对话的文化,在乌兹别克斯坦共国内阁宗教事务委员会下设立了宗教信仰问题理事会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordia 的西班牙语例句

用户正在搜索


奶瓶, 奶头, 奶昔, 奶羊, 奶油, 奶油蛋糕, 奶油巧克力, 奶油色, 奶制的, 奶制品销售处,

相似单词


concordatario, concordativo, concordato, concorde, concordemente, concordia, concorpóreo, concostracio, concreado, concreción,