Las medidas adoptadas en aras de la libre determinación no pueden calificarse de terrorismo.
不能把为追求自决而采取行动当作是恐怖主义行动。
Las medidas adoptadas en aras de la libre determinación no pueden calificarse de terrorismo.
不能把为追求自决而采取行动当作是恐怖主义行动。
Varios testigos calificaron la situación de las mujeres detenidas de desesperante.
好几个证人描述被拘留妇女处境十分悲惨。
También se pueden calificar de subvenciones a la exportación otras medidas horizontales.
其他一些横向措施也可能合乎出口补贴定义。
A menudo se califica este fenómeno de “éxodo de profesionales” o “éxodo intelectual”.
这种现象经常被称为“技术外流”或“人才外流”。
El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes.
第七次报告提及数项明,并将它们归类为具有拘束力。
Este enfoque se puede calificar de objetivo, pero es especial y no general.
这种方式特点是客观
,但很具体,不流于空泛。
Probablemente no calificaría la situación exactamente igual que usted, aunque sí comparto la esencia.
我基本上同意你看法,但是我对局势
分析很可能不完全像你那样。
El término “transfronterizo” califica a “daños” para subrayar la orientación transfronteriza del proyecto de principios.
“跨界”一词修饰“损害”,以强调原则草案跨界特点。
La economía también puede calificarse de abierta y el comercio representa un 50% del PIB.
该经济也可称为开放型经济,贸易约占
内总产值
50%。
Como consecuencia, buena parte de las capturas de pez espada se califican de “captura accidental”.
因此,捕获大部分箭鱼被当作所谓
“副渔获量”。
En consecuencia, las matanzas de civiles registradas en Darfur probablemente puedan calificarse de crímenes de lesa humanidad.
因此,在达尔富尔大规模杀害平民行为很可能已构成危害人类罪。
Se deben examinar debidamente los elementos de los actos que justifican que se califique un delito de "terrorista"
当适用于犯罪时,哪些行动要素支撑“恐怖主义”提法,必须给予应有
关注。
En cuanto a la falta de publicidad de los debates, los autores la califican de injustificada.
7 提交人认为,对于未举行公开审理没有开脱理由。
Dicha práctica contradice su propio reglamento y ha sido calificada enfáticamente como inaceptable por la mayoría de los Estados.
这种做法违反了安理会本身规则,并被多数
坚决地称为是不能接受
。
Además, independientemente de la tasa de desempleo relativamente elevada, también hay escasez de mano de obra calificada.
虽然失业率很高,但同时也缺乏合格劳动力。
El anterior Código Penal calificaba de delito la homosexualidad, mientras que en el nuevo no aparece esa calificación.
以前刑法确定同
恋是一种犯罪行为,而新
刑法已经取消了这种规定。
Contiene criterios más explícitos para evaluar y calificar los libros con respecto a su contenido de género y racial.
其中含有在别和种族内容方面对教科书进行判断和
估
更加明确
标准。
Las Fuerzas Armadas de Etiopía mantuvieron las posiciones descritas en mi último informe, que siguieron calificando de puramente defensivas.
埃塞俄比亚武装部队部署情况与我上次报告所述情况相同,没有变化,依然纯属防御
。
Además, si la fuerza empleada cumplía el requisito de razonable, no podía calificarse de trato o castigo cruel o inusitado.
此外,如果任何体罚符合法定合理
要求,并不能
它等于残暴或不正常
对待或惩罚。
Sin embargo, la Comisión no tendrá competencia para calificar actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
然而,该委员会不应有权将灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪等行为分类。
明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las medidas adoptadas en aras de la libre determinación no pueden calificarse de terrorismo.
不能把为追求自决而采取行动当作是恐怖主义行动。
Varios testigos calificaron la situación de las mujeres detenidas de desesperante.
好几个证人描述被拘留妇女处境十分悲惨。
También se pueden calificar de subvenciones a la exportación otras medidas horizontales.
其他一些横向措施也可能口补贴
定义。
A menudo se califica este fenómeno de “éxodo de profesionales” o “éxodo intelectual”.
这种现象经常被称为“技术外流”或“人才外流”。
El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类为具有拘束力。
Este enfoque se puede calificar de objetivo, pero es especial y no general.
这种方式特点是客观
,但很具体,不流于空泛。
Probablemente no calificaría la situación exactamente igual que usted, aunque sí comparto la esencia.
我基本上同意你看法,但是我对局势
分析很可能不完全像你那样。
El término “transfronterizo” califica a “daños” para subrayar la orientación transfronteriza del proyecto de principios.
“跨界”一词修饰“损害”,以强调原则草案跨界特点。
La economía también puede calificarse de abierta y el comercio representa un 50% del PIB.
该国经济也可称为开放型经济,贸易约占国内总产值
50%。
Como consecuencia, buena parte de las capturas de pez espada se califican de “captura accidental”.
因此,捕获大部分箭鱼被当作所谓
“副渔获量”。
En consecuencia, las matanzas de civiles registradas en Darfur probablemente puedan calificarse de crímenes de lesa humanidad.
因此,在达尔富尔大规模杀害平民行为很可能已构成危害人类罪。
Se deben examinar debidamente los elementos de los actos que justifican que se califique un delito de "terrorista"
当适用于犯罪时,哪些行动要素支撑“恐怖主义”提法,必须给予应有
关注。
En cuanto a la falta de publicidad de los debates, los autores la califican de injustificada.
7 提交人认为,对于未举行公开审理没有开脱理由。
Dicha práctica contradice su propio reglamento y ha sido calificada enfáticamente como inaceptable por la mayoría de los Estados.
这种做法违反了安理会本身规则,并被多数国家坚决地称为是不能接受
。
Además, independientemente de la tasa de desempleo relativamente elevada, también hay escasez de mano de obra calificada.
虽然失业率很高,但同时也缺乏格
劳动力。
El anterior Código Penal calificaba de delito la homosexualidad, mientras que en el nuevo no aparece esa calificación.
以前刑法确定同性恋是一种犯罪行为,而新
刑法已经取消了这种规定。
Contiene criterios más explícitos para evaluar y calificar los libros con respecto a su contenido de género y racial.
其中含有在性别和种族内方面对教科书进行判断和
估
更加明确
标准。
Las Fuerzas Armadas de Etiopía mantuvieron las posiciones descritas en mi último informe, que siguieron calificando de puramente defensivas.
埃塞俄比亚武装部队部署情况与我上次报告所述情况相同,没有变化,依然纯属防御性。
Además, si la fuerza empleada cumplía el requisito de razonable, no podía calificarse de trato o castigo cruel o inusitado.
此外,如果任何体罚符法定
理性要求,并不能说它等于残暴或不正常
对待或惩罚。
Sin embargo, la Comisión no tendrá competencia para calificar actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
然而,该委员会不应有权将灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪等行为分类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las medidas adoptadas en aras de la libre determinación no pueden calificarse de terrorismo.
不能把为追求自决而采取的行动当作是恐怖主行动。
Varios testigos calificaron la situación de las mujeres detenidas de desesperante.
好几个证人描述妇女的处境十分悲惨。
También se pueden calificar de subvenciones a la exportación otras medidas horizontales.
其他一些横向措施也可能合乎出口补贴的定。
A menudo se califica este fenómeno de “éxodo de profesionales” o “éxodo intelectual”.
这种现象经常称为“技术外流”或“人才外流”。
El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类为具有束力。
Este enfoque se puede calificar de objetivo, pero es especial y no general.
这种方式的特点是客观的,但很具体,不流于空泛。
Probablemente no calificaría la situación exactamente igual que usted, aunque sí comparto la esencia.
我基本上同意你的看法,但是我对局势的分析很可能不完全像你那样。
El término “transfronterizo” califica a “daños” para subrayar la orientación transfronteriza del proyecto de principios.
“跨界”一词修饰“损害”,以强调原则草案的跨界特点。
La economía también puede calificarse de abierta y el comercio representa un 50% del PIB.
该国的经济也可称为开放型经济,贸易约占国内总产值的50%。
Como consecuencia, buena parte de las capturas de pez espada se califican de “captura accidental”.
因此,捕获的大部分箭鱼当作所谓的“副渔获量”。
En consecuencia, las matanzas de civiles registradas en Darfur probablemente puedan calificarse de crímenes de lesa humanidad.
因此,在达尔富尔大规模杀害平民的行为很可能已构成危害人类罪。
Se deben examinar debidamente los elementos de los actos que justifican que se califique un delito de "terrorista"
当适用于犯罪时,哪些行动要素支撑“恐怖主”的提法,必须给予应有的关注。
En cuanto a la falta de publicidad de los debates, los autores la califican de injustificada.
7 提交人认为,对于未举行公开审理没有开脱的理由。
Dicha práctica contradice su propio reglamento y ha sido calificada enfáticamente como inaceptable por la mayoría de los Estados.
这种做法违反了安理会本身的规则,并多数国家坚决地称为是不能接受的。
Además, independientemente de la tasa de desempleo relativamente elevada, también hay escasez de mano de obra calificada.
虽然失业率很高,但同时也缺乏合格的劳动力。
El anterior Código Penal calificaba de delito la homosexualidad, mientras que en el nuevo no aparece esa calificación.
以前的刑法确定同性恋是一种犯罪行为,而新的刑法已经取消了这种规定。
Contiene criterios más explícitos para evaluar y calificar los libros con respecto a su contenido de género y racial.
其中含有在性别和种族内方面对教科书进行判断和
估的更加明确的标准。
Las Fuerzas Armadas de Etiopía mantuvieron las posiciones descritas en mi último informe, que siguieron calificando de puramente defensivas.
埃塞俄比亚武装部队的部署情况与我上次报告所述情况相同,没有变化,依然纯属防御性。
Además, si la fuerza empleada cumplía el requisito de razonable, no podía calificarse de trato o castigo cruel o inusitado.
此外,如果任何体罚符合法定的合理性要求,并不能说它等于残暴或不正常的对待或惩罚。
Sin embargo, la Comisión no tendrá competencia para calificar actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
然而,该委员会不应有权将灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪等行为分类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las medidas adoptadas en aras de la libre determinación no pueden calificarse de terrorismo.
不能把为追求自决而采取的行动当作是恐怖主义行动。
Varios testigos calificaron la situación de las mujeres detenidas de desesperante.
好几个证人描述被拘留妇女的处境十分悲惨。
También se pueden calificar de subvenciones a la exportación otras medidas horizontales.
其他一些横向措施也可能合乎出口补贴的定义。
A menudo se califica este fenómeno de “éxodo de profesionales” o “éxodo intelectual”.
这种现象经常被称为“技术外流”或“人才外流”。
El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类为具有拘束力。
Este enfoque se puede calificar de objetivo, pero es especial y no general.
这种方式的特点是客观的,但很具体,不流于空泛。
Probablemente no calificaría la situación exactamente igual que usted, aunque sí comparto la esencia.
上同意你的看法,但是
对局势的分析很可能不完全像你那样。
El término “transfronterizo” califica a “daños” para subrayar la orientación transfronteriza del proyecto de principios.
“跨界”一词修饰“损害”,以强调原则草案的跨界特点。
La economía también puede calificarse de abierta y el comercio representa un 50% del PIB.
该国的经济也可称为开放型经济,贸易约占国内总产值的50%。
Como consecuencia, buena parte de las capturas de pez espada se califican de “captura accidental”.
因此,捕获的大部分箭鱼被当作所谓的“副渔获量”。
En consecuencia, las matanzas de civiles registradas en Darfur probablemente puedan calificarse de crímenes de lesa humanidad.
因此,在达尔富尔大规模杀害平民的行为很可能已构成危害人类罪。
Se deben examinar debidamente los elementos de los actos que justifican que se califique un delito de "terrorista"
当适用于犯罪时,哪些行动要素支撑“恐怖主义”的提法,必须给予应有的关注。
En cuanto a la falta de publicidad de los debates, los autores la califican de injustificada.
7 提交人认为,对于未举行公开审理没有开脱的理由。
Dicha práctica contradice su propio reglamento y ha sido calificada enfáticamente como inaceptable por la mayoría de los Estados.
这种做法违反了安理会身的规则,并被多数国家坚决地称为是不能接受的。
Además, independientemente de la tasa de desempleo relativamente elevada, también hay escasez de mano de obra calificada.
虽然失业率很,但同时也缺乏合格的劳动力。
El anterior Código Penal calificaba de delito la homosexualidad, mientras que en el nuevo no aparece esa calificación.
以前的刑法确定同性恋是一种犯罪行为,而新的刑法已经取消了这种规定。
Contiene criterios más explícitos para evaluar y calificar los libros con respecto a su contenido de género y racial.
其中含有在性别和种族内容方面对教科书进行判断和估的更加明确的标准。
Las Fuerzas Armadas de Etiopía mantuvieron las posiciones descritas en mi último informe, que siguieron calificando de puramente defensivas.
埃塞俄比亚武装部队的部署情况与上次报告所述情况相同,没有变化,依然纯属防御性。
Además, si la fuerza empleada cumplía el requisito de razonable, no podía calificarse de trato o castigo cruel o inusitado.
此外,如果任何体罚符合法定的合理性要求,并不能说它等于残暴或不正常的对待或惩罚。
Sin embargo, la Comisión no tendrá competencia para calificar actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
然而,该委会不应有权将灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪等行为分类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Las medidas adoptadas en aras de la libre determinación no pueden calificarse de terrorismo.
把为追求自决而采取的行动当
是恐怖主义行动。
Varios testigos calificaron la situación de las mujeres detenidas de desesperante.
好几个证人描述被拘留妇女的处境十分悲惨。
También se pueden calificar de subvenciones a la exportación otras medidas horizontales.
其他一些横向措施也合乎出口补贴的定义。
A menudo se califica este fenómeno de “éxodo de profesionales” o “éxodo intelectual”.
这种现象经常被称为“技术外流”或“人才外流”。
El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类为具有拘束力。
Este enfoque se puede calificar de objetivo, pero es especial y no general.
这种方式的特点是客观的,但具体,
流于空泛。
Probablemente no calificaría la situación exactamente igual que usted, aunque sí comparto la esencia.
我基本上同意你的看法,但是我对局势的分析完全像你那样。
El término “transfronterizo” califica a “daños” para subrayar la orientación transfronteriza del proyecto de principios.
“跨界”一词修饰“损害”,以强调原则草案的跨界特点。
La economía también puede calificarse de abierta y el comercio representa un 50% del PIB.
该国的经济也称为开放型经济,贸易约占国内总产值的50%。
Como consecuencia, buena parte de las capturas de pez espada se califican de “captura accidental”.
因此,捕获的大部分箭鱼被当所谓的“副渔获量”。
En consecuencia, las matanzas de civiles registradas en Darfur probablemente puedan calificarse de crímenes de lesa humanidad.
因此,在达尔富尔大规模杀害平民的行为已构成危害人类罪。
Se deben examinar debidamente los elementos de los actos que justifican que se califique un delito de "terrorista"
当适用于犯罪时,哪些行动要素支撑“恐怖主义”的提法,必须给予应有的关注。
En cuanto a la falta de publicidad de los debates, los autores la califican de injustificada.
7 提交人认为,对于未举行公开审理没有开脱的理由。
Dicha práctica contradice su propio reglamento y ha sido calificada enfáticamente como inaceptable por la mayoría de los Estados.
这种做法违反了安理会本身的规则,并被多数国家坚决地称为是接受的。
Además, independientemente de la tasa de desempleo relativamente elevada, también hay escasez de mano de obra calificada.
虽然失业率高,但同时也缺乏合格的劳动力。
El anterior Código Penal calificaba de delito la homosexualidad, mientras que en el nuevo no aparece esa calificación.
以前的刑法确定同性恋是一种犯罪行为,而新的刑法已经取消了这种规定。
Contiene criterios más explícitos para evaluar y calificar los libros con respecto a su contenido de género y racial.
其中含有在性别和种族内容方面对教科书进行判断和估的更加明确的标准。
Las Fuerzas Armadas de Etiopía mantuvieron las posiciones descritas en mi último informe, que siguieron calificando de puramente defensivas.
埃塞俄比亚武装部队的部署情况与我上次报告所述情况相同,没有变化,依然纯属防御性。
Además, si la fuerza empleada cumplía el requisito de razonable, no podía calificarse de trato o castigo cruel o inusitado.
此外,如果任何体罚符合法定的合理性要求,并说它等于残暴或
正常的对待或惩罚。
Sin embargo, la Comisión no tendrá competencia para calificar actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
然而,该委员会应有权将灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪等行为分类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las medidas adoptadas en aras de la libre determinación no pueden calificarse de terrorismo.
能把
追求自决而采取的行动当
是恐怖主义行动。
Varios testigos calificaron la situación de las mujeres detenidas de desesperante.
好几个证人描述被拘留妇女的处境十分悲惨。
También se pueden calificar de subvenciones a la exportación otras medidas horizontales.
其他一些横向措施也可能合乎出口补贴的定义。
A menudo se califica este fenómeno de “éxodo de profesionales” o “éxodo intelectual”.
种现象经常被称
“技术外流”或“人才外流”。
El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类具有拘束力。
Este enfoque se puede calificar de objetivo, pero es especial y no general.
种方式的特点是客观的,但很具体,
流于空泛。
Probablemente no calificaría la situación exactamente igual que usted, aunque sí comparto la esencia.
我基本上同意你的看法,但是我对局势的分析很可能像你那样。
El término “transfronterizo” califica a “daños” para subrayar la orientación transfronteriza del proyecto de principios.
“跨界”一词修饰“损害”,以强调原则草案的跨界特点。
La economía también puede calificarse de abierta y el comercio representa un 50% del PIB.
该国的经济也可称开放型经济,贸易约占国内总产值的50%。
Como consecuencia, buena parte de las capturas de pez espada se califican de “captura accidental”.
因此,捕获的大部分箭鱼被当所谓的“副渔获量”。
En consecuencia, las matanzas de civiles registradas en Darfur probablemente puedan calificarse de crímenes de lesa humanidad.
因此,在达尔富尔大规模杀害平民的行很可能已构成危害人类罪。
Se deben examinar debidamente los elementos de los actos que justifican que se califique un delito de "terrorista"
当适用于犯罪时,哪些行动要素支撑“恐怖主义”的提法,必须给予应有的关注。
En cuanto a la falta de publicidad de los debates, los autores la califican de injustificada.
7 提交人认,对于未举行公开审理没有开脱的理由。
Dicha práctica contradice su propio reglamento y ha sido calificada enfáticamente como inaceptable por la mayoría de los Estados.
种做法违反了安理会本身的规则,并被多数国家坚决地称
是
能接受的。
Además, independientemente de la tasa de desempleo relativamente elevada, también hay escasez de mano de obra calificada.
虽然失业率很高,但同时也缺乏合格的劳动力。
El anterior Código Penal calificaba de delito la homosexualidad, mientras que en el nuevo no aparece esa calificación.
以前的刑法确定同性恋是一种犯罪行,而新的刑法已经取消了
种规定。
Contiene criterios más explícitos para evaluar y calificar los libros con respecto a su contenido de género y racial.
其中含有在性别和种族内容方面对教科书进行判断和估的更加明确的标准。
Las Fuerzas Armadas de Etiopía mantuvieron las posiciones descritas en mi último informe, que siguieron calificando de puramente defensivas.
埃塞俄比亚武装部队的部署情况与我上次报告所述情况相同,没有变化,依然纯属防御性。
Además, si la fuerza empleada cumplía el requisito de razonable, no podía calificarse de trato o castigo cruel o inusitado.
此外,如果任何体罚符合法定的合理性要求,并能说它等于残暴或
正常的对待或惩罚。
Sin embargo, la Comisión no tendrá competencia para calificar actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
然而,该委员会应有权将灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪等行
分类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las medidas adoptadas en aras de la libre determinación no pueden calificarse de terrorismo.
把为追求自决而采取的行动当作是恐怖主义行动。
Varios testigos calificaron la situación de las mujeres detenidas de desesperante.
好几个证人描述被拘留妇女的处境十分悲惨。
También se pueden calificar de subvenciones a la exportación otras medidas horizontales.
其他一些横向措施也可合乎出口补贴的定义。
A menudo se califica este fenómeno de “éxodo de profesionales” o “éxodo intelectual”.
这种现象经常被称为“技术外流”或“人才外流”。
El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类为具有拘束力。
Este enfoque se puede calificar de objetivo, pero es especial y no general.
这种方式的特点是客观的,但很具体,流于空泛。
Probablemente no calificaría la situación exactamente igual que usted, aunque sí comparto la esencia.
我基本上同意你的看法,但是我对局势的分析很可完全像你那样。
El término “transfronterizo” califica a “daños” para subrayar la orientación transfronteriza del proyecto de principios.
“跨界”一词修饰“损害”,以强调原则草案的跨界特点。
La economía también puede calificarse de abierta y el comercio representa un 50% del PIB.
该国的经济也可称为开放型经济,贸易约占国内总产值的50%。
Como consecuencia, buena parte de las capturas de pez espada se califican de “captura accidental”.
因此,捕获的大部分箭鱼被当作所谓的“副渔获量”。
En consecuencia, las matanzas de civiles registradas en Darfur probablemente puedan calificarse de crímenes de lesa humanidad.
因此,在达尔富尔大规模杀害平民的行为很可已构成危害人类罪。
Se deben examinar debidamente los elementos de los actos que justifican que se califique un delito de "terrorista"
当适用于犯罪时,哪些行动要素支撑“恐怖主义”的提法,必须给予应有的关注。
En cuanto a la falta de publicidad de los debates, los autores la califican de injustificada.
7 提交人认为,对于未举行公开审理没有开脱的理由。
Dicha práctica contradice su propio reglamento y ha sido calificada enfáticamente como inaceptable por la mayoría de los Estados.
这种做法违反了安理会本身的规则,并被多数国家坚决地称为是接受的。
Además, independientemente de la tasa de desempleo relativamente elevada, también hay escasez de mano de obra calificada.
虽然失业率很高,但同时也缺乏合格的劳动力。
El anterior Código Penal calificaba de delito la homosexualidad, mientras que en el nuevo no aparece esa calificación.
以前的刑法确定同性恋是一种犯罪行为,而新的刑法已经取消了这种规定。
Contiene criterios más explícitos para evaluar y calificar los libros con respecto a su contenido de género y racial.
其中含有在性别和种族内容方面对教科书进行判断和的更加明确的标准。
Las Fuerzas Armadas de Etiopía mantuvieron las posiciones descritas en mi último informe, que siguieron calificando de puramente defensivas.
埃塞俄比亚武装部队的部署情况与我上次报告所述情况相同,没有变化,依然纯属防御性。
Además, si la fuerza empleada cumplía el requisito de razonable, no podía calificarse de trato o castigo cruel o inusitado.
此外,如果任何体罚符合法定的合理性要求,并说它等于残暴或
正常的对待或惩罚。
Sin embargo, la Comisión no tendrá competencia para calificar actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
然而,该委员会应有权将灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪等行为分类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las medidas adoptadas en aras de la libre determinación no pueden calificarse de terrorismo.
不能把为追求自决而采取的行动当作是恐怖主义行动。
Varios testigos calificaron la situación de las mujeres detenidas de desesperante.
好几个证人描述被拘留妇女的处境十分悲惨。
También se pueden calificar de subvenciones a la exportación otras medidas horizontales.
其他一些横向措施也可能合乎出口补贴的定义。
A menudo se califica este fenómeno de “éxodo de profesionales” o “éxodo intelectual”.
这种现象经常被称为“技术外流”或“人才外流”。
El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes.
第七次报告提及数项国家声明,们归类为具有拘束力。
Este enfoque se puede calificar de objetivo, pero es especial y no general.
这种方式的特点是客观的,但很具体,不流于空泛。
Probablemente no calificaría la situación exactamente igual que usted, aunque sí comparto la esencia.
我基本上同意你的看法,但是我对局势的分析很可能不完全像你那样。
El término “transfronterizo” califica a “daños” para subrayar la orientación transfronteriza del proyecto de principios.
“跨界”一词修饰“损害”,以强调原则草案的跨界特点。
La economía también puede calificarse de abierta y el comercio representa un 50% del PIB.
该国的经济也可称为开放型经济,贸易约占国内总产值的50%。
Como consecuencia, buena parte de las capturas de pez espada se califican de “captura accidental”.
因此,捕获的大部分箭鱼被当作所谓的“副渔获量”。
En consecuencia, las matanzas de civiles registradas en Darfur probablemente puedan calificarse de crímenes de lesa humanidad.
因此,在达尔富尔大规模杀害平民的行为很可能已构成危害人类罪。
Se deben examinar debidamente los elementos de los actos que justifican que se califique un delito de "terrorista"
当适用于犯罪时,哪些行动要素支撑“恐怖主义”的提法,必须给予应有的关注。
En cuanto a la falta de publicidad de los debates, los autores la califican de injustificada.
7 提交人认为,对于未举行公开审理没有开脱的理由。
Dicha práctica contradice su propio reglamento y ha sido calificada enfáticamente como inaceptable por la mayoría de los Estados.
这种做法违反了安理会本身的规则,被多数国家坚决地称为是不能接受的。
Además, independientemente de la tasa de desempleo relativamente elevada, también hay escasez de mano de obra calificada.
虽然失业率很高,但同时也缺乏合的劳动力。
El anterior Código Penal calificaba de delito la homosexualidad, mientras que en el nuevo no aparece esa calificación.
以前的刑法确定同性恋是一种犯罪行为,而新的刑法已经取消了这种规定。
Contiene criterios más explícitos para evaluar y calificar los libros con respecto a su contenido de género y racial.
其中含有在性别和种族内容方面对教科书进行判断和估的更加明确的标准。
Las Fuerzas Armadas de Etiopía mantuvieron las posiciones descritas en mi último informe, que siguieron calificando de puramente defensivas.
埃塞俄比亚武装部队的部署情况与我上次报告所述情况相同,没有变化,依然纯属防御性。
Además, si la fuerza empleada cumplía el requisito de razonable, no podía calificarse de trato o castigo cruel o inusitado.
此外,如果任何体罚符合法定的合理性要求,不能说
等于残暴或不正常的对待或惩罚。
Sin embargo, la Comisión no tendrá competencia para calificar actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
然而,该委员会不应有权灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪等行为分类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las medidas adoptadas en aras de la libre determinación no pueden calificarse de terrorismo.
不能把为追求自决而采取行动当作是恐怖主
行动。
Varios testigos calificaron la situación de las mujeres detenidas de desesperante.
好几个证人描述被拘留妇女处境十分悲惨。
También se pueden calificar de subvenciones a la exportación otras medidas horizontales.
其他一些横向措施也可能合乎出口补贴。
A menudo se califica este fenómeno de “éxodo de profesionales” o “éxodo intelectual”.
这种现象经常被称为“技术外流”或“人才外流”。
El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类为具有拘束力。
Este enfoque se puede calificar de objetivo, pero es especial y no general.
这种方式特点是客观
,但很具体,不流于空泛。
Probablemente no calificaría la situación exactamente igual que usted, aunque sí comparto la esencia.
我基本上同意你看法,但是我对局势
分析很可能不完全像你那样。
El término “transfronterizo” califica a “daños” para subrayar la orientación transfronteriza del proyecto de principios.
“跨界”一词修饰“损害”,强调原则草案
跨界特点。
La economía también puede calificarse de abierta y el comercio representa un 50% del PIB.
该国经济也可称为开放型经济,贸易约占国内总产值
50%。
Como consecuencia, buena parte de las capturas de pez espada se califican de “captura accidental”.
因此,捕获大部分箭鱼被当作所谓
“副渔获量”。
En consecuencia, las matanzas de civiles registradas en Darfur probablemente puedan calificarse de crímenes de lesa humanidad.
因此,在达尔富尔大规模杀害平民行为很可能已构成危害人类罪。
Se deben examinar debidamente los elementos de los actos que justifican que se califique un delito de "terrorista"
当适用于犯罪时,哪些行动要素支撑“恐怖主”
提法,必须给予应有
关注。
En cuanto a la falta de publicidad de los debates, los autores la califican de injustificada.
7 提交人认为,对于未举行公开审理没有开脱理由。
Dicha práctica contradice su propio reglamento y ha sido calificada enfáticamente como inaceptable por la mayoría de los Estados.
这种做法违反了安理会本身规则,并被多数国家坚决地称为是不能接受
。
Además, independientemente de la tasa de desempleo relativamente elevada, también hay escasez de mano de obra calificada.
虽然失业率很高,但同时也缺乏合格劳动力。
El anterior Código Penal calificaba de delito la homosexualidad, mientras que en el nuevo no aparece esa calificación.
前
刑法确
同性恋是一种犯罪行为,而新
刑法已经取消了这种规
。
Contiene criterios más explícitos para evaluar y calificar los libros con respecto a su contenido de género y racial.
其中含有在性别和种族内容方面对教科书进行判断和估
更加明确
标准。
Las Fuerzas Armadas de Etiopía mantuvieron las posiciones descritas en mi último informe, que siguieron calificando de puramente defensivas.
埃塞俄比亚武装部队部署情况与我上次报告所述情况相同,没有变化,依然纯属防御性。
Además, si la fuerza empleada cumplía el requisito de razonable, no podía calificarse de trato o castigo cruel o inusitado.
此外,如果任何体罚符合法合理性要求,并不能说它等于残暴或不正常
对待或惩罚。
Sin embargo, la Comisión no tendrá competencia para calificar actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
然而,该委员会不应有权将灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪等行为分类。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。