西语助手
  • 关闭

tr.
支住, 撑牢:
~ una casa 给房子加支柱.
近义词
reforzar,  arriostrar,  sostener,  dar firmeza a,  acodar,  escorar,  dar soporte a,  afirmar,  apoyar con fuerza,  sujetar con puntal,  acodalar,  ahorquillar,  entibar,  recalzar
apoyar,  dar apoyo a,  respaldar,  acuerpar,  secundar
impulsar,  alentar,  alojar,  apadrinar,  auspiciar,  dar alas a,  dar aliento a,  dar auge a,  favorecer,  fomentar,  promocionar,  promover,  propiciar

联想词
reforzar加强;consolidar加固;afianzar为…担保;fortalecer增强;sostener支着;revitalizar使新,使复活;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;respaldar在 背面书写;sustentar支撑;impulsar推动, 推进;debilitar使衰弱;

El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.

农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标的各项干预措施。

Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización.

这将和善意赖以维系的信任,和善意必须成为全球化进程的基石。

No se puede lograr una solución completa del problema de Darfur sin apuntalar el pilar de la coexistencia pacífica entre la población.

如果不加强居民之间和平共处的基础,就无法彻底解决达尔富尔问题。

La labor de los organismos de inversión en el exterior y los organismos de promoción de las inversiones está apuntalada por la cooperación internacional Sur-Sur.

南南国际合作为外向投资机构和促进投资机构的作提供了支持。 在过去十年。

Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin, a menos que Jerusalén oriental se abra una vez más para los palestinos.

这些资金可能只会支撑占领,不是结束占领,除非东耶路撒冷再次向巴勒斯坦人开放。

Hace ya mucho tiempo que tendría que haberse establecido una zona así en el Oriente Medio para apuntalar la paz y la estabilidad de la región.

建立中东无核区将对该区域的和平与稳定接影响,并且会长期接影响。

Los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, deben apuntalar los esfuerzos internacionales para lograr la prevención y atender las necesidades de socorro y rehabilitación de los refugiados.

包括千年宣言目标在内的发展目标必须支持国际努力,以保证预防难民问题出现并满足难民的救济和复原需要。

Por consiguiente, exhortamos a que se utilice esta ocasión para reafirmar nuestro compromiso para con el multilateralismo, lo que apuntala el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas.

因此,我们强烈要求利用本届会议重申我们对多边主义的承诺,因为多边主义是《联合国宪章》精神和文字的基础

De modo análogo, sin políticas económicas dinámicas, orientadas hacia el crecimiento, que apuntalen un sector privado sano y capaz de generar empleos, renta e ingresos tributarios a largo plazo, no se alcanzará un crecimiento económico sostenible.

同样,如果没有强有力的、重视增长的经济政策,支持能够长期创造就业机会、收入和税收的健全的私营部门,就不可能实现可持续经济增长。

La participación activa, las ideas innovadoras y las prácticas recomendadas para apuntalar el desarrollo pueden mejorar conjuntamente nuestra capacidad conjunta de afrontar los problemas mundiales, sobre todo aquellos que ningún país puede abordar por sí solo.

支持发展方面积极参与、提出有创意的想法和最佳的做法,可以增强我们的联合能力,以解决世界上的各种问题,尤其是任何一个国家都无法单独解决的问题。

Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas.

妇女和女孩的身体已变成物品和商品,这种做法支持强迫妇女和女孩卖淫及贩运她们的性别暴力行为。

El crecimiento económico es un elemento fundamental del desarrollo, apuntalado por una liberalización completa del comercio por los países tanto desarrollados como en desarrollo, de conformidad con la Organización Mundial del Comercio y las negociaciones de la Ronda de Doha.

经济成长是发展的强劲推动力,同时应该得到发达国家和发展中国家在世界贸易组织和多哈谈判之下的全面贸易自由化的支持

A fin de apuntalar la conclusión a que se llega en el informe se recurre a una variedad de rumores y conjeturas, con escasa o ninguna relación con la realidad de los hechos (“Parece …”, “También se ha dicho …”, “Es muy posible…”, entre otras expresiones de ese tipo).

支持其结论,报告主要依赖各种传闻及臆测,几乎没有或根本没有任何事实证明(如“似乎……”,“还有人说……”,“非常可能的情况是……”等等)。

La utilización de distintos mecanismos de financiación y, más recientemente, de diversos modelos de fondos fiduciarios de donantes múltiples, está arrojando resultados que conviene examinar en cuanto a oportunidad, alcance y modalidades operacionales, con el fin de apuntalar mejor la respuesta de las Naciones Unidas en situaciones de transición.

同各种供资机制交往的经验,及最近同各种多方捐助者信托基金模式交往的经验,在最能够协助联合国响应过渡期间情况的时间安排、范畴和业务模式方面,提供了若干经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apuntalar 的西班牙语例句

用户正在搜索


适合, 适合当地情况, 适合的, 适合地, 适合口味, 适可而止, 适口, 适量, 适龄, 适配器,

相似单词


apuñear, apuntación, apuntado, apuntador, apuntalamiento, apuntalar, apuntamiento, apuntar, apuntar con tiza, apuntarse,

tr.
支住, 撑牢:
~ una casa 给房子加支柱.
近义词
reforzar,  arriostrar,  sostener,  dar firmeza a,  acodar,  escorar,  dar soporte a,  afirmar,  apoyar con fuerza,  sujetar con puntal,  acodalar,  ahorquillar,  entibar,  recalzar
apoyar,  dar apoyo a,  respaldar,  acuerpar,  secundar
impulsar,  alentar,  alojar,  apadrinar,  auspiciar,  dar alas a,  dar aliento a,  dar auge a,  favorecer,  fomentar,  promocionar,  promover,  propiciar

联想词
reforzar加强;consolidar加固;afianzar为…担保;fortalecer增强;sostener支着;revitalizar使新生,使复活;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;respaldar在 背面书写;sustentar支撑;impulsar推动, 推进;debilitar使;

El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.

农村发展战略体在作为战略柱石对准目标的各项干预措施。

Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización.

这将产生宽容和善意赖以维系的信任,而宽容和善意必须成为全球化进程的基石。

No se puede lograr una solución completa del problema de Darfur sin apuntalar el pilar de la coexistencia pacífica entre la población.

如果不加强居民之间和平共处的基础,就无法彻底解决达尔富尔问题。

La labor de los organismos de inversión en el exterior y los organismos de promoción de las inversiones está apuntalada por la cooperación internacional Sur-Sur.

南南国际合作为外向投资机构和促进投资机构的作提供了支持。 在过去十年。

Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin, a menos que Jerusalén oriental se abra una vez más para los palestinos.

这些资金可能只会支撑占领,而不是结束占领,除非东耶路撒冷再次向巴勒斯坦人开放。

Hace ya mucho tiempo que tendría que haberse establecido una zona así en el Oriente Medio para apuntalar la paz y la estabilidad de la región.

建立中东无核区将对该区域的和平与稳定产生直接影响,且会产生长期直接影响。

Los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, deben apuntalar los esfuerzos internacionales para lograr la prevención y atender las necesidades de socorro y rehabilitación de los refugiados.

包括千年宣言目标在内的发展目标必须支持国际努力,以保证预防难民问题满足难民的救济和复原需要。

Por consiguiente, exhortamos a que se utilice esta ocasión para reafirmar nuestro compromiso para con el multilateralismo, lo que apuntala el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas.

因此,我们强烈要求利用本届会议重申我们对多边主义的承诺,因为多边主义是《联合国宪章》精神和文字的基础

De modo análogo, sin políticas económicas dinámicas, orientadas hacia el crecimiento, que apuntalen un sector privado sano y capaz de generar empleos, renta e ingresos tributarios a largo plazo, no se alcanzará un crecimiento económico sostenible.

同样,如果没有强有力的、重视增长的经济政策,支持能够长期创造就业机会、收入和税收的健全的私营部门,就不可能实可持续经济增长。

La participación activa, las ideas innovadoras y las prácticas recomendadas para apuntalar el desarrollo pueden mejorar conjuntamente nuestra capacidad conjunta de afrontar los problemas mundiales, sobre todo aquellos que ningún país puede abordar por sí solo.

支持发展方面积极参与、提有创意的想法和最佳的做法,可以增强我们的联合能力,以解决世界上的各种问题,尤其是任何一个国家都无法单独解决的问题。

Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas.

妇女和女孩的身体已变成物品和商品,这种做法支持强迫妇女和女孩卖淫及贩运她们的性别暴力行为。

El crecimiento económico es un elemento fundamental del desarrollo, apuntalado por una liberalización completa del comercio por los países tanto desarrollados como en desarrollo, de conformidad con la Organización Mundial del Comercio y las negociaciones de la Ronda de Doha.

经济成长是发展的强劲推动力,同时应该得到发达国家和发展中国家在世界贸易组织和多哈谈判之下的全面贸易自由化的支持

A fin de apuntalar la conclusión a que se llega en el informe se recurre a una variedad de rumores y conjeturas, con escasa o ninguna relación con la realidad de los hechos (“Parece …”, “También se ha dicho …”, “Es muy posible…”, entre otras expresiones de ese tipo).

支持其结论,报告主要依赖各种传闻及臆测,而几乎没有或根本没有任何事实证明(如“似乎……”,“还有人说……”,“非常可能的情况是……”等等)。

La utilización de distintos mecanismos de financiación y, más recientemente, de diversos modelos de fondos fiduciarios de donantes múltiples, está arrojando resultados que conviene examinar en cuanto a oportunidad, alcance y modalidades operacionales, con el fin de apuntalar mejor la respuesta de las Naciones Unidas en situaciones de transición.

同各种供资机制交往的经验,及最近同各种多方捐助者信托基金模式交往的经验,在最能够协助联合国响应过渡期间情况的时间安排、范畴和业务模式方面,提供了若干经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apuntalar 的西班牙语例句

用户正在搜索


室内帘幔装饰师, 室内设计, 室内音乐, 室内游泳池, 室内运动, 室女宫, 室女座, 室外, 室外活动, 室友,

相似单词


apuñear, apuntación, apuntado, apuntador, apuntalamiento, apuntalar, apuntamiento, apuntar, apuntar con tiza, apuntarse,

tr.
支住, 牢:
~ una casa 给房子加支柱.
近义词
reforzar,  arriostrar,  sostener,  dar firmeza a,  acodar,  escorar,  dar soporte a,  afirmar,  apoyar con fuerza,  sujetar con puntal,  acodalar,  ahorquillar,  entibar,  recalzar
apoyar,  dar apoyo a,  respaldar,  acuerpar,  secundar
impulsar,  alentar,  alojar,  apadrinar,  auspiciar,  dar alas a,  dar aliento a,  dar auge a,  favorecer,  fomentar,  promocionar,  promover,  propiciar

联想词
reforzar加强;consolidar加固;afianzar为…担保;fortalecer增强;sostener支着;revitalizar使新生,使复活;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;respaldar在 背面书写;sustentar;impulsar进;debilitar使衰弱;

El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.

农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标各项干预措施。

Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización.

这将产生宽容和善意赖以维系信任,而宽容和善意必须成为全球化进程基石。

No se puede lograr una solución completa del problema de Darfur sin apuntalar el pilar de la coexistencia pacífica entre la población.

如果不加强之间和平共处基础,就无法彻底解决达尔富尔问题。

La labor de los organismos de inversión en el exterior y los organismos de promoción de las inversiones está apuntalada por la cooperación internacional Sur-Sur.

南南国际合作为外向投资机构和促进投资机构作提供了支持。 在过去十年。

Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin, a menos que Jerusalén oriental se abra una vez más para los palestinos.

这些资金可能只会占领,而不是结束占领,除非东耶路撒冷再次向巴勒斯坦人开放。

Hace ya mucho tiempo que tendría que haberse establecido una zona así en el Oriente Medio para apuntalar la paz y la estabilidad de la región.

建立中东无核区将对该区域和平与稳定产生直接影响,并且会产生长期直接影响。

Los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, deben apuntalar los esfuerzos internacionales para lograr la prevención y atender las necesidades de socorro y rehabilitación de los refugiados.

包括千年宣言目标在内发展目标必须支持国际努力,以保证预防难问题出现并满足难济和复原需要。

Por consiguiente, exhortamos a que se utilice esta ocasión para reafirmar nuestro compromiso para con el multilateralismo, lo que apuntala el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas.

因此,我们强烈要求利用本届会议重申我们对多边主义承诺,因为多边主义是《联合国宪章》精神和文字基础

De modo análogo, sin políticas económicas dinámicas, orientadas hacia el crecimiento, que apuntalen un sector privado sano y capaz de generar empleos, renta e ingresos tributarios a largo plazo, no se alcanzará un crecimiento económico sostenible.

同样,如果没有强有力、重视增长经济政策,支持能够长期创造就业机会、收入和税收健全私营部门,就不可能实现可持续经济增长。

La participación activa, las ideas innovadoras y las prácticas recomendadas para apuntalar el desarrollo pueden mejorar conjuntamente nuestra capacidad conjunta de afrontar los problemas mundiales, sobre todo aquellos que ningún país puede abordar por sí solo.

支持发展方面积极参与、提出有创意想法和最佳做法,可以增强我们联合能力,以解决世界上各种问题,尤其是任何一个国家都无法单独解决问题。

Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas.

妇女和女孩身体已变成物品和商品,这种做法支持强迫妇女和女孩卖淫及贩运她们性别暴力行为。

El crecimiento económico es un elemento fundamental del desarrollo, apuntalado por una liberalización completa del comercio por los países tanto desarrollados como en desarrollo, de conformidad con la Organización Mundial del Comercio y las negociaciones de la Ronda de Doha.

经济成长是发展强劲力,同时应该得到发达国家和发展中国家在世界贸易组织和多哈谈判之下全面贸易自由化支持

A fin de apuntalar la conclusión a que se llega en el informe se recurre a una variedad de rumores y conjeturas, con escasa o ninguna relación con la realidad de los hechos (“Parece …”, “También se ha dicho …”, “Es muy posible…”, entre otras expresiones de ese tipo).

支持其结论,报告主要依赖各种传闻及臆测,而几乎没有或根本没有任何事实证明(如“似乎……”,“还有人说……”,“非常可能情况是……”等等)。

La utilización de distintos mecanismos de financiación y, más recientemente, de diversos modelos de fondos fiduciarios de donantes múltiples, está arrojando resultados que conviene examinar en cuanto a oportunidad, alcance y modalidades operacionales, con el fin de apuntalar mejor la respuesta de las Naciones Unidas en situaciones de transición.

同各种供资机制交往经验,及最近同各种多方捐助者信托基金模式交往经验,在最能够协助联合国响应过渡期间情况时间安排、范畴和业务模式方面,提供了若干经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apuntalar 的西班牙语例句

用户正在搜索


誓词, 誓师, 誓死, 誓死保卫祖国, 誓死不屈, 誓言, 誓愿, 誓约, , 螫针,

相似单词


apuñear, apuntación, apuntado, apuntador, apuntalamiento, apuntalar, apuntamiento, apuntar, apuntar con tiza, apuntarse,

tr.
住, 撑牢:
~ una casa 给房子.
近义词
reforzar,  arriostrar,  sostener,  dar firmeza a,  acodar,  escorar,  dar soporte a,  afirmar,  apoyar con fuerza,  sujetar con puntal,  acodalar,  ahorquillar,  entibar,  recalzar
apoyar,  dar apoyo a,  respaldar,  acuerpar,  secundar
impulsar,  alentar,  alojar,  apadrinar,  auspiciar,  dar alas a,  dar aliento a,  dar auge a,  favorecer,  fomentar,  promocionar,  promover,  propiciar

联想词
reforzar强;consolidar固;afianzar为…担保;fortalecer增强;sostener着;revitalizar使新生,使复活;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;respaldar在 背面书写;sustentar撑;impulsar推动, 推进;debilitar使衰弱;

El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.

农村发展战略体现在作为战略对准目标的各项干预措施。

Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización.

这将产生宽容和善意赖以维系的信任,而宽容和善意必须成为全球化进程的基石。

No se puede lograr una solución completa del problema de Darfur sin apuntalar el pilar de la coexistencia pacífica entre la población.

如果不居民之间和平共处的基础,就无法彻底解决达尔富尔问题。

La labor de los organismos de inversión en el exterior y los organismos de promoción de las inversiones está apuntalada por la cooperación internacional Sur-Sur.

南南国际合作为外向投资机构和促进投资机构的作提供了。 在过去十年。

Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin, a menos que Jerusalén oriental se abra una vez más para los palestinos.

这些资金可能只会占领,而不是结束占领,除非东耶路撒冷再次向巴勒斯坦人开放。

Hace ya mucho tiempo que tendría que haberse establecido una zona así en el Oriente Medio para apuntalar la paz y la estabilidad de la región.

建立中东无核区将对该区域的和平与稳定产生直接影响,并且会产生长期直接影响。

Los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, deben apuntalar los esfuerzos internacionales para lograr la prevención y atender las necesidades de socorro y rehabilitación de los refugiados.

包括千年宣言目标在内的发展目标必须国际努力,以保证预防难民问题出现并满足难民的救济和复原需要。

Por consiguiente, exhortamos a que se utilice esta ocasión para reafirmar nuestro compromiso para con el multilateralismo, lo que apuntala el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas.

因此,我们强烈要求利用本届会议重申我们对多边主义的承诺,因为多边主义是《联合国神和文字的基础

De modo análogo, sin políticas económicas dinámicas, orientadas hacia el crecimiento, que apuntalen un sector privado sano y capaz de generar empleos, renta e ingresos tributarios a largo plazo, no se alcanzará un crecimiento económico sostenible.

同样,如果没有强有力的、重视增长的经济政策,能够长期创造就业机会、收入和税收的健全的私营部门,就不可能实现可持续经济增长。

La participación activa, las ideas innovadoras y las prácticas recomendadas para apuntalar el desarrollo pueden mejorar conjuntamente nuestra capacidad conjunta de afrontar los problemas mundiales, sobre todo aquellos que ningún país puede abordar por sí solo.

发展方面积极参与、提出有创意的想法和最佳的做法,可以增强我们的联合能力,以解决世界上的各种问题,尤其是任何一个国家都无法单独解决的问题。

Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas.

妇女和女孩的身体已变成物品和商品,这种做法持强迫妇女和女孩卖淫及贩运她们的性别暴力行为。

El crecimiento económico es un elemento fundamental del desarrollo, apuntalado por una liberalización completa del comercio por los países tanto desarrollados como en desarrollo, de conformidad con la Organización Mundial del Comercio y las negociaciones de la Ronda de Doha.

经济成长是发展的强劲推动力,同时应该得到发达国家和发展中国家在世界贸易组织和多哈谈判之下的全面贸易自由化的

A fin de apuntalar la conclusión a que se llega en el informe se recurre a una variedad de rumores y conjeturas, con escasa o ninguna relación con la realidad de los hechos (“Parece …”, “También se ha dicho …”, “Es muy posible…”, entre otras expresiones de ese tipo).

其结论,报告主要依赖各种传闻及臆测,而几乎没有或根本没有任何事实证明(如“似乎……”,“还有人说……”,“非常可能的情况是……”等等)。

La utilización de distintos mecanismos de financiación y, más recientemente, de diversos modelos de fondos fiduciarios de donantes múltiples, está arrojando resultados que conviene examinar en cuanto a oportunidad, alcance y modalidades operacionales, con el fin de apuntalar mejor la respuesta de las Naciones Unidas en situaciones de transición.

同各种供资机制交往的经验,及最近同各种多方捐助者信托基金模式交往的经验,在最能够协助联合国响应过渡期间情况的时间安排、范畴和业务模式方面,提供了若干经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apuntalar 的西班牙语例句

用户正在搜索


收购, 收购方, 收购废品的人, 收购公司, 收归国有, 收回, 收回成命, 收回贷款, 收回建议, 收回前言,

相似单词


apuñear, apuntación, apuntado, apuntador, apuntalamiento, apuntalar, apuntamiento, apuntar, apuntar con tiza, apuntarse,

tr.
住, 牢:
~ una casa 给房子加柱.
近义词
reforzar,  arriostrar,  sostener,  dar firmeza a,  acodar,  escorar,  dar soporte a,  afirmar,  apoyar con fuerza,  sujetar con puntal,  acodalar,  ahorquillar,  entibar,  recalzar
apoyar,  dar apoyo a,  respaldar,  acuerpar,  secundar
impulsar,  alentar,  alojar,  apadrinar,  auspiciar,  dar alas a,  dar aliento a,  dar auge a,  favorecer,  fomentar,  promocionar,  promover,  propiciar

联想词
reforzar加强;consolidar加固;afianzar为…担保;fortalecer增强;sostener着;revitalizar使新生,使复活;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;respaldar在 背面书写;sustentar;impulsar动, 进;debilitar使衰弱;

El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.

农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标各项干预措施。

Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización.

这将产生宽容和善意赖以维系信任,而宽容和善意必须成为全球化进程基石。

No se puede lograr una solución completa del problema de Darfur sin apuntalar el pilar de la coexistencia pacífica entre la población.

如果不加强居民之间和平共处基础,就无法彻底解决达尔富尔问题。

La labor de los organismos de inversión en el exterior y los organismos de promoción de las inversiones está apuntalada por la cooperación internacional Sur-Sur.

南南国际合作为外向投资机构和促进投资机构作提供了。 在过去十年。

Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin, a menos que Jerusalén oriental se abra una vez más para los palestinos.

这些资金可能只会占领,而不是结束占领,除非东耶路撒冷再次向巴勒斯坦人开放。

Hace ya mucho tiempo que tendría que haberse establecido una zona así en el Oriente Medio para apuntalar la paz y la estabilidad de la región.

建立中东无核区将对该区域和平与稳定产生直接影响,并且会产生长期直接影响。

Los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, deben apuntalar los esfuerzos internacionales para lograr la prevención y atender las necesidades de socorro y rehabilitación de los refugiados.

包括千年宣言目标在内发展目标必须国际努力,以保证预防难民问题出现并满足难民和复原需要。

Por consiguiente, exhortamos a que se utilice esta ocasión para reafirmar nuestro compromiso para con el multilateralismo, lo que apuntala el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas.

因此,我们强烈要求利用本届会议重申我们对多边主义承诺,因为多边主义是《联合国宪章》精神和文字基础

De modo análogo, sin políticas económicas dinámicas, orientadas hacia el crecimiento, que apuntalen un sector privado sano y capaz de generar empleos, renta e ingresos tributarios a largo plazo, no se alcanzará un crecimiento económico sostenible.

同样,如果没有强有力、重视增长政策,能够长期创造就业机会、收入和税收健全私营部门,就不可能实现可持续经增长。

La participación activa, las ideas innovadoras y las prácticas recomendadas para apuntalar el desarrollo pueden mejorar conjuntamente nuestra capacidad conjunta de afrontar los problemas mundiales, sobre todo aquellos que ningún país puede abordar por sí solo.

发展方面积极参与、提出有创意想法和最佳做法,可以增强我们联合能力,以解决世界上各种问题,尤其是任何一个国家都无法单独解决问题。

Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas.

妇女和女孩身体已变成物品和商品,这种做法持强迫妇女和女孩卖淫及贩运她们性别暴力行为。

El crecimiento económico es un elemento fundamental del desarrollo, apuntalado por una liberalización completa del comercio por los países tanto desarrollados como en desarrollo, de conformidad con la Organización Mundial del Comercio y las negociaciones de la Ronda de Doha.

成长是发展强劲动力,同时应该得到发达国家和发展中国家在世界贸易组织和多哈谈判之下全面贸易自由化

A fin de apuntalar la conclusión a que se llega en el informe se recurre a una variedad de rumores y conjeturas, con escasa o ninguna relación con la realidad de los hechos (“Parece …”, “También se ha dicho …”, “Es muy posible…”, entre otras expresiones de ese tipo).

其结论,报告主要依赖各种传闻及臆测,而几乎没有或根本没有任何事实证明(如“似乎……”,“还有人说……”,“非常可能情况是……”等等)。

La utilización de distintos mecanismos de financiación y, más recientemente, de diversos modelos de fondos fiduciarios de donantes múltiples, está arrojando resultados que conviene examinar en cuanto a oportunidad, alcance y modalidades operacionales, con el fin de apuntalar mejor la respuesta de las Naciones Unidas en situaciones de transición.

同各种供资机制交往经验,及最近同各种多方捐助者信托基金模式交往经验,在最能够协助联合国响应过渡期间情况时间安排、范畴和业务模式方面,提供了若干经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apuntalar 的西班牙语例句

用户正在搜索


收买人心, 收买议员, 收买议员者, 收盘, 收盘汇率, 收盘价, 收票员, 收起, 收讫, 收清,

相似单词


apuñear, apuntación, apuntado, apuntador, apuntalamiento, apuntalar, apuntamiento, apuntar, apuntar con tiza, apuntarse,

tr.
支住, 撑牢:
~ una casa 给房子加支柱.
近义词
reforzar,  arriostrar,  sostener,  dar firmeza a,  acodar,  escorar,  dar soporte a,  afirmar,  apoyar con fuerza,  sujetar con puntal,  acodalar,  ahorquillar,  entibar,  recalzar
apoyar,  dar apoyo a,  respaldar,  acuerpar,  secundar
impulsar,  alentar,  alojar,  apadrinar,  auspiciar,  dar alas a,  dar aliento a,  dar auge a,  favorecer,  fomentar,  promocionar,  promover,  propiciar

联想词
reforzar加强;consolidar加固;afianzar为…担保;fortalecer增强;sostener支着;revitalizar使新,使复活;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;respaldar在 背面书写;sustentar支撑;impulsar推动, 推进;debilitar使衰弱;

El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.

农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标的各项干预措施。

Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización.

宽容和善意赖以维系的信任,而宽容和善意必须成为全球化进程的基石。

No se puede lograr una solución completa del problema de Darfur sin apuntalar el pilar de la coexistencia pacífica entre la población.

如果不加强居民之间和平共处的基础,就无法彻底解决达尔富尔问题。

La labor de los organismos de inversión en el exterior y los organismos de promoción de las inversiones está apuntalada por la cooperación internacional Sur-Sur.

南南国际合作为外向投资机构和促进投资机构的作提供了支持。 在过去十年。

Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin, a menos que Jerusalén oriental se abra una vez más para los palestinos.

这些资金可能只会支撑占领,而不是结束占领,除非东耶路撒冷再次向巴勒斯坦人开放。

Hace ya mucho tiempo que tendría que haberse establecido una zona así en el Oriente Medio para apuntalar la paz y la estabilidad de la región.

建立中东无核区对该区域的和平与稳定直接,并且会长期直接

Los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, deben apuntalar los esfuerzos internacionales para lograr la prevención y atender las necesidades de socorro y rehabilitación de los refugiados.

括千年宣言目标在内的发展目标必须支持国际努力,以保证预防难民问题出现并满足难民的救济和复原需要。

Por consiguiente, exhortamos a que se utilice esta ocasión para reafirmar nuestro compromiso para con el multilateralismo, lo que apuntala el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas.

因此,我们强烈要求利用本届会议重申我们对多边主义的承诺,因为多边主义是《联合国宪章》精神和文字的基础

De modo análogo, sin políticas económicas dinámicas, orientadas hacia el crecimiento, que apuntalen un sector privado sano y capaz de generar empleos, renta e ingresos tributarios a largo plazo, no se alcanzará un crecimiento económico sostenible.

同样,如果没有强有力的、重视增长的经济政策,支持能够长期创造就业机会、收入和税收的健全的私营部门,就不可能实现可持续经济增长。

La participación activa, las ideas innovadoras y las prácticas recomendadas para apuntalar el desarrollo pueden mejorar conjuntamente nuestra capacidad conjunta de afrontar los problemas mundiales, sobre todo aquellos que ningún país puede abordar por sí solo.

支持发展方面积极参与、提出有创意的想法和最佳的做法,可以增强我们的联合能力,以解决世界上的各种问题,尤其是任何一个国家都无法单独解决的问题。

Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas.

妇女和女孩的身体已变成物品和商品,这种做法支持强迫妇女和女孩卖淫及贩运她们的性别暴力行为。

El crecimiento económico es un elemento fundamental del desarrollo, apuntalado por una liberalización completa del comercio por los países tanto desarrollados como en desarrollo, de conformidad con la Organización Mundial del Comercio y las negociaciones de la Ronda de Doha.

经济成长是发展的强劲推动力,同时应该得到发达国家和发展中国家在世界贸易组织和多哈谈判之下的全面贸易自由化的支持

A fin de apuntalar la conclusión a que se llega en el informe se recurre a una variedad de rumores y conjeturas, con escasa o ninguna relación con la realidad de los hechos (“Parece …”, “También se ha dicho …”, “Es muy posible…”, entre otras expresiones de ese tipo).

支持其结论,报告主要依赖各种传闻及臆测,而几乎没有或根本没有任何事实证明(如“似乎……”,“还有人说……”,“非常可能的情况是……”等等)。

La utilización de distintos mecanismos de financiación y, más recientemente, de diversos modelos de fondos fiduciarios de donantes múltiples, está arrojando resultados que conviene examinar en cuanto a oportunidad, alcance y modalidades operacionales, con el fin de apuntalar mejor la respuesta de las Naciones Unidas en situaciones de transición.

同各种供资机制交往的经验,及最近同各种多方捐助者信托基金模式交往的经验,在最能够协助联合国应过渡期间情况的时间安排、范畴和业务模式方面,提供了若干经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apuntalar 的西班牙语例句

用户正在搜索


收拾, 收拾残局, 收拾床铺, 收拾屋子, 收市, 收束, 收税, 收税员, 收缩, 收缩兵力,

相似单词


apuñear, apuntación, apuntado, apuntador, apuntalamiento, apuntalar, apuntamiento, apuntar, apuntar con tiza, apuntarse,

tr.
支住, 撑牢:
~ una casa 给房子加支柱.
reforzar,  arriostrar,  sostener,  dar firmeza a,  acodar,  escorar,  dar soporte a,  afirmar,  apoyar con fuerza,  sujetar con puntal,  acodalar,  ahorquillar,  entibar,  recalzar
apoyar,  dar apoyo a,  respaldar,  acuerpar,  secundar
impulsar,  alentar,  alojar,  apadrinar,  auspiciar,  dar alas a,  dar aliento a,  dar auge a,  favorecer,  fomentar,  promocionar,  promover,  propiciar

联想词
reforzar加强;consolidar加固;afianzar为…担保;fortalecer增强;sostener支着;revitalizar使新生,使复活;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;respaldar在 背面书写;sustentar支撑;impulsar推动, 推进;debilitar使衰弱;

El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.

农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标的各项干预措施。

Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización.

这将产生宽容和善意赖以维系的信任,而宽容和善意必须成为全球化进程的基石。

No se puede lograr una solución completa del problema de Darfur sin apuntalar el pilar de la coexistencia pacífica entre la población.

如果不加强居民之间和平共处的基础,就无法彻底解决达尔富尔问题。

La labor de los organismos de inversión en el exterior y los organismos de promoción de las inversiones está apuntalada por la cooperación internacional Sur-Sur.

南南国际合作为外向投资机构和促进投资机构的作提供了支持。 在过去十年。

Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin, a menos que Jerusalén oriental se abra una vez más para los palestinos.

这些资金可能只会支撑占领,而不结束占领,除非东耶路撒冷再次向巴勒斯坦人开放。

Hace ya mucho tiempo que tendría que haberse establecido una zona así en el Oriente Medio para apuntalar la paz y la estabilidad de la región.

建立中东无核区将对该区域的和平与稳定产生直接影响,并且会产生长期直接影响。

Los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, deben apuntalar los esfuerzos internacionales para lograr la prevención y atender las necesidades de socorro y rehabilitación de los refugiados.

包括千年宣言目标在内的发展目标必须支持国际努力,以保证预防难民问题出现并满足难民的救济和复原需要。

Por consiguiente, exhortamos a que se utilice esta ocasión para reafirmar nuestro compromiso para con el multilateralismo, lo que apuntala el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas.

因此,我们强烈要求利用本届会议重申我们对多边的承诺,因为多边《联合国宪章》精神和文字的基础

De modo análogo, sin políticas económicas dinámicas, orientadas hacia el crecimiento, que apuntalen un sector privado sano y capaz de generar empleos, renta e ingresos tributarios a largo plazo, no se alcanzará un crecimiento económico sostenible.

同样,如果没有强有力的、重视增长的经济政策,支持能够长期创造就业机会、收入和税收的健全的私营部门,就不可能实现可持续经济增长。

La participación activa, las ideas innovadoras y las prácticas recomendadas para apuntalar el desarrollo pueden mejorar conjuntamente nuestra capacidad conjunta de afrontar los problemas mundiales, sobre todo aquellos que ningún país puede abordar por sí solo.

支持发展方面积极参与、提出有创意的想法和最佳的做法,可以增强我们的联合能力,以解决世界上的各种问题,尤其任何一个国家都无法单独解决的问题。

Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas.

妇女和女孩的身体已变成物品和商品,这种做法支持强迫妇女和女孩卖淫及贩运她们的性别暴力行为。

El crecimiento económico es un elemento fundamental del desarrollo, apuntalado por una liberalización completa del comercio por los países tanto desarrollados como en desarrollo, de conformidad con la Organización Mundial del Comercio y las negociaciones de la Ronda de Doha.

经济成长发展的强劲推动力,同时应该得到发达国家和发展中国家在世界贸易组织和多哈谈判之下的全面贸易自由化的支持

A fin de apuntalar la conclusión a que se llega en el informe se recurre a una variedad de rumores y conjeturas, con escasa o ninguna relación con la realidad de los hechos (“Parece …”, “También se ha dicho …”, “Es muy posible…”, entre otras expresiones de ese tipo).

支持其结论,报告要依赖各种传闻及臆测,而几乎没有或根本没有任何事实证明(如“似乎……”,“还有人说……”,“非常可能的情况……”等等)。

La utilización de distintos mecanismos de financiación y, más recientemente, de diversos modelos de fondos fiduciarios de donantes múltiples, está arrojando resultados que conviene examinar en cuanto a oportunidad, alcance y modalidades operacionales, con el fin de apuntalar mejor la respuesta de las Naciones Unidas en situaciones de transición.

同各种供资机制交往的经验,及最同各种多方捐助者信托基金模式交往的经验,在最能够协助联合国响应过渡期间情况的时间安排、范畴和业务模式方面,提供了若干经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apuntalar 的西班牙语例句

用户正在搜索


收效显著, 收心, 收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养孤儿, 收益, 收益很大的, 收音机,

相似单词


apuñear, apuntación, apuntado, apuntador, apuntalamiento, apuntalar, apuntamiento, apuntar, apuntar con tiza, apuntarse,

tr.
支住, 撑牢:
~ una casa 给房子加支柱.
近义词
reforzar,  arriostrar,  sostener,  dar firmeza a,  acodar,  escorar,  dar soporte a,  afirmar,  apoyar con fuerza,  sujetar con puntal,  acodalar,  ahorquillar,  entibar,  recalzar
apoyar,  dar apoyo a,  respaldar,  acuerpar,  secundar
impulsar,  alentar,  alojar,  apadrinar,  auspiciar,  dar alas a,  dar aliento a,  dar auge a,  favorecer,  fomentar,  promocionar,  promover,  propiciar

联想词
reforzar加强;consolidar加固;afianzar为…担保;fortalecer增强;sostener支着;revitalizar使新生,使复活;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;respaldar在 背面书写;sustentar支撑;impulsar推动, 推进;debilitar使衰弱;

El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.

农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标的各项干预措施。

Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización.

这将产生宽容和善意赖以维系宽容和善意必须成为全球化进程的基石。

No se puede lograr una solución completa del problema de Darfur sin apuntalar el pilar de la coexistencia pacífica entre la población.

如果不加强居民之间和平共处的基础,就无法彻底解决达尔富尔问题。

La labor de los organismos de inversión en el exterior y los organismos de promoción de las inversiones está apuntalada por la cooperación internacional Sur-Sur.

南南国际合作为外向投资机构和促进投资机构的作提供了支持。 在过去十年。

Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin, a menos que Jerusalén oriental se abra una vez más para los palestinos.

这些资金可能只会支撑占领,不是结束占领,除非东耶路撒冷再次向巴勒斯坦人开放。

Hace ya mucho tiempo que tendría que haberse establecido una zona así en el Oriente Medio para apuntalar la paz y la estabilidad de la región.

建立中东无核区将对该区域的和平与稳定产生响,并且会产生长期响。

Los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, deben apuntalar los esfuerzos internacionales para lograr la prevención y atender las necesidades de socorro y rehabilitación de los refugiados.

包括千年宣言目标在内的发展目标必须支持国际努力,以保证预防难民问题出现并满足难民的救济和复原需要。

Por consiguiente, exhortamos a que se utilice esta ocasión para reafirmar nuestro compromiso para con el multilateralismo, lo que apuntala el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas.

因此,我们强烈要求利用本届会议重申我们对多边主义的承诺,因为多边主义是《联合国宪章》精神和文字的基础

De modo análogo, sin políticas económicas dinámicas, orientadas hacia el crecimiento, que apuntalen un sector privado sano y capaz de generar empleos, renta e ingresos tributarios a largo plazo, no se alcanzará un crecimiento económico sostenible.

同样,如果没有强有力的、重视增长的经济政策,支持能够长期创造就业机会、收入和税收的健全的私营部门,就不可能实现可持续经济增长。

La participación activa, las ideas innovadoras y las prácticas recomendadas para apuntalar el desarrollo pueden mejorar conjuntamente nuestra capacidad conjunta de afrontar los problemas mundiales, sobre todo aquellos que ningún país puede abordar por sí solo.

支持发展方面积极参与、提出有创意的想法和最佳的做法,可以增强我们的联合能力,以解决世界上的各种问题,尤其是何一个国家都无法单独解决的问题。

Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas.

妇女和女孩的身体已变成物品和商品,这种做法支持强迫妇女和女孩卖淫及贩运她们的性别暴力行为。

El crecimiento económico es un elemento fundamental del desarrollo, apuntalado por una liberalización completa del comercio por los países tanto desarrollados como en desarrollo, de conformidad con la Organización Mundial del Comercio y las negociaciones de la Ronda de Doha.

经济成长是发展的强劲推动力,同时应该得到发达国家和发展中国家在世界贸易组织和多哈谈判之下的全面贸易自由化的支持

A fin de apuntalar la conclusión a que se llega en el informe se recurre a una variedad de rumores y conjeturas, con escasa o ninguna relación con la realidad de los hechos (“Parece …”, “También se ha dicho …”, “Es muy posible…”, entre otras expresiones de ese tipo).

支持其结论,报告主要依赖各种传闻及臆测,几乎没有或根本没有何事实证明(如“似乎……”,“还有人说……”,“非常可能的情况是……”等等)。

La utilización de distintos mecanismos de financiación y, más recientemente, de diversos modelos de fondos fiduciarios de donantes múltiples, está arrojando resultados que conviene examinar en cuanto a oportunidad, alcance y modalidades operacionales, con el fin de apuntalar mejor la respuesta de las Naciones Unidas en situaciones de transición.

同各种供资机制交往的经验,及最近同各种多方捐助者托基金模式交往的经验,在最能够协助联合国响应过渡期间情况的时间安排、范畴和业务模式方面,提供了若干经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apuntalar 的西班牙语例句

用户正在搜索


手臂划动, 手边, 手表, 手柄, 手不释卷, 手册, 手刹车, 手抄本, 手抄古籍, 手车,

相似单词


apuñear, apuntación, apuntado, apuntador, apuntalamiento, apuntalar, apuntamiento, apuntar, apuntar con tiza, apuntarse,

tr.
支住, 撑牢:
~ una casa 给房子加支柱.
近义词
reforzar,  arriostrar,  sostener,  dar firmeza a,  acodar,  escorar,  dar soporte a,  afirmar,  apoyar con fuerza,  sujetar con puntal,  acodalar,  ahorquillar,  entibar,  recalzar
apoyar,  dar apoyo a,  respaldar,  acuerpar,  secundar
impulsar,  alentar,  alojar,  apadrinar,  auspiciar,  dar alas a,  dar aliento a,  dar auge a,  favorecer,  fomentar,  promocionar,  promover,  propiciar

联想词
reforzar加强;consolidar加固;afianzar…担保;fortalecer增强;sostener支着;revitalizar使新生,使复活;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;respaldar在 背面书写;sustentar支撑;impulsar推动, 推进;debilitar使衰弱;

El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.

农村发展战略体现在作战略柱石对准目标各项干预措施。

Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización.

这将产生宽容和善意赖以维系信任,而宽容和善意必须球化进程基石。

No se puede lograr una solución completa del problema de Darfur sin apuntalar el pilar de la coexistencia pacífica entre la población.

如果不加强居民之间和平共处基础,就无法彻底解决达尔富尔问题。

La labor de los organismos de inversión en el exterior y los organismos de promoción de las inversiones está apuntalada por la cooperación internacional Sur-Sur.

南南国际合作外向投资机构和促进投资机构作提供了支持。 在过去十年。

Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin, a menos que Jerusalén oriental se abra una vez más para los palestinos.

这些资金可能只会支撑占领,而不是结束占领,除非东耶路撒冷再次向巴勒斯坦人开放。

Hace ya mucho tiempo que tendría que haberse establecido una zona así en el Oriente Medio para apuntalar la paz y la estabilidad de la región.

建立中东无核将对该和平与稳定产生直接影响,并且会产生长期直接影响。

Los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, deben apuntalar los esfuerzos internacionales para lograr la prevención y atender las necesidades de socorro y rehabilitación de los refugiados.

包括千年宣言目标在内发展目标必须支持国际努力,以保证预防难民问题出现并满足难民救济和复原需要。

Por consiguiente, exhortamos a que se utilice esta ocasión para reafirmar nuestro compromiso para con el multilateralismo, lo que apuntala el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas.

因此,我们强烈要求利用本届会议重申我们对多边主义承诺,因多边主义是《联合国宪章》精神和文字基础

De modo análogo, sin políticas económicas dinámicas, orientadas hacia el crecimiento, que apuntalen un sector privado sano y capaz de generar empleos, renta e ingresos tributarios a largo plazo, no se alcanzará un crecimiento económico sostenible.

同样,如果没有强有力、重视增长经济政策,支持能够长期创造就业机会、收入和税收私营部门,就不可能实现可持续经济增长。

La participación activa, las ideas innovadoras y las prácticas recomendadas para apuntalar el desarrollo pueden mejorar conjuntamente nuestra capacidad conjunta de afrontar los problemas mundiales, sobre todo aquellos que ningún país puede abordar por sí solo.

支持发展方面积极参与、提出有创意想法和最佳做法,可以增强我们联合能力,以解决世界上各种问题,尤其是任何一个国家都无法单独解决问题。

Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas.

妇女和女孩身体已变物品和商品,这种做法支持强迫妇女和女孩卖淫及贩运她们性别暴力行

El crecimiento económico es un elemento fundamental del desarrollo, apuntalado por una liberalización completa del comercio por los países tanto desarrollados como en desarrollo, de conformidad con la Organización Mundial del Comercio y las negociaciones de la Ronda de Doha.

经济长是发展强劲推动力,同时应该得到发达国家和发展中国家在世界贸易组织和多哈谈判之下面贸易自由化支持

A fin de apuntalar la conclusión a que se llega en el informe se recurre a una variedad de rumores y conjeturas, con escasa o ninguna relación con la realidad de los hechos (“Parece …”, “También se ha dicho …”, “Es muy posible…”, entre otras expresiones de ese tipo).

支持其结论,报告主要依赖各种传闻及臆测,而几乎没有或根本没有任何事实证明(如“似乎……”,“还有人说……”,“非常可能情况是……”等等)。

La utilización de distintos mecanismos de financiación y, más recientemente, de diversos modelos de fondos fiduciarios de donantes múltiples, está arrojando resultados que conviene examinar en cuanto a oportunidad, alcance y modalidades operacionales, con el fin de apuntalar mejor la respuesta de las Naciones Unidas en situaciones de transición.

同各种供资机制交往经验,及最近同各种多方捐助者信托基金模式交往经验,在最能够协助联合国响应过渡期间情况时间安排、范畴和业务模式方面,提供了若干经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apuntalar 的西班牙语例句

用户正在搜索


手工, 手工操作, 手工操作的, 手工的, 手工熟巧, 手工业, 手工业者, 手工艺, 手工艺者, 手工制作的,

相似单词


apuñear, apuntación, apuntado, apuntador, apuntalamiento, apuntalar, apuntamiento, apuntar, apuntar con tiza, apuntarse,