Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
你论述和你
直坚持
理论不
致。
Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
你论述和你
直坚持
理论不
致。
El aumento del paro obrero es un fenómeno consecuente a la crisis económico del país.
工人罢工增加是国内经济危机带来
现象。
Como todos sabemos, sólo algunos países han sido consecuentes en sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo.
正如我们都知道那样,只有少数国家坚持努力实现该目标。
Consecuentemente, algunos proyectos de ley sobre la propiedad de las Instituciones Provisionales se superponen y contradicen.
因此,临时自治机构些与产权有关
法律相互重叠和冲突。
Coloquemos a los seres humanos y a los problemas reales en el centro, y organicémonos de forma consecuente.
我们应该把人以及实际问题置于中心位置,并照此自我安排。
Consecuentes con esa postura, velamos por que un componente esencial de nuestra asistencia sea una atención a múltiples sectores de la salud.
基于这立场,我们把向该大陆提供多方面
保健援助作为我们援助
个基本组成部分。
Un principio cardinal de la política exterior cubana es la práctica consecuente del internacionalismo y la solidaridad para con otros pueblos del mundo.
古巴外交政策原则是与世界各国人民实行国际主
和团结
原则性做法。
Nuestra decisión de apoyar y patrocinar el proyecto de resolución era la única opción coherente y consecuente con nuestra anterior posición sobre este tema.
我们支持本决议草案并成为其共同提案国决定是我国唯
选择,因为这符合我们对这
问题先前
贯立场。
Consecuentemente con ello, el Uruguay considera necesario avanzar en las reformas de las Naciones Unidas que permitan a esta Organización cumplir cabalmente sus cometidos.
根据这些原则,乌拉圭先认为有必
推进那些将能够让联合国充分履行其承诺
改革。
No es consecuente con la lógica y el espíritu que anima la representación regional si está ausente el endoso por parte del grupo regional respectivo.
没有区域集团认可,就不符合支持区域代表性原则
逻辑和精神。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排不堪重负现象。
La Autoridad ha adoptado medidas firmes y consecuentes tendientes a que esos entendimientos se apliquen plenamente, incluida la reforma de los servicios de seguridad y otras instituciones.
并且巴勒斯坦权力机构,它已为完全执行该谅解采取了坚定和贯
措施,包括改革安全部队和其他机构。
Igualmente imperiosa debe ser la acción de la comunidad internacional para evitar el impacto de los desechos marinos sobre la salud y la productividad y la consecuente pérdida económica.
另外,国际社会必须采取行动避免海洋废弃物影响健康和生产力,避免由此造成经济损失。
Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.
为这些合作开发些更加结构化、更有重点、更有效率和效果
途径和手段
时机已经到来,意大利将始终如
地为实现这
目标而发挥作用。
161 Sesenta mil niños y jóvenes han participado en actividades llevadas a cabo por organizaciones comunitarias de modo consecuente con lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño.
161 60 000儿童和青年将参加社区组织举办符合《儿童权利公约》
活动。
Nos parece que la variante de decir: “la Comisión acordó ad referéndum” sería consecuente con la manera en que se ha mencionado ese acuerdo en los párrafos 8 y 9.
我们认为采用“裁审会商定,尚待进步审核”似乎是合理
,这将同第8和9段中提到
致看法
方式保持
致。
Debemos respetar los principios rectores de ésta; de lo contrario, lo único que se logrará es debilitar la capacidad de respuesta del sistema, con una consecuente pérdida de legitimidad y credibilidad.
做不到这些,就会削弱整个系统应能力,导致合法性和信誉受到损害。
El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones.
巴基斯坦感到自豪是,它成为联合国维持和平行动最大且
贯
捐助国之
,目前共参与了11个特派团。
Al elegir la opción de seis nuevos escaños permanentes en el Consejo, estamos siendo consecuentes con nuestro decisión de apoyar las aspiraciones de aquellos países que hacen importantes contribuciones al sistema de las Naciones Unidas.
通过选择安理会六个新常任席位,我们正在履行我们宣布对这些国家想
对联合国系统作出重大贡献
愿望
支持。
La participación consecuente de los Estados de la región en la financiación directa de las actividades de lucha contra la desertificación es un signo positivo de que conceden prioridad a la lucha contra ese flagelo.
该地区各国大量参与直接资助防治荒漠化活动,明确映这些国家对这
问题
重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
你的论述和你直坚持的理论不
致。
El aumento del paro obrero es un fenómeno consecuente a la crisis económico del país.
工人罢工的增加是国内经济危机带来的现象。
Como todos sabemos, sólo algunos países han sido consecuentes en sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo.
正如我们都知道的那样,只有国家坚持努力实现该目标。
Consecuentemente, algunos proyectos de ley sobre la propiedad de las Instituciones Provisionales se superponen y contradicen.
因此,临时自治机构些与产权有关的法律相互重叠和冲突。
Coloquemos a los seres humanos y a los problemas reales en el centro, y organicémonos de forma consecuente.
我们应该把人以及实际的问题于中心位
,并照此自我安排。
Consecuentes con esa postura, velamos por que un componente esencial de nuestra asistencia sea una atención a múltiples sectores de la salud.
基于这立场,我们把向该大陆提供多方面的保健援助作为我们援助的
个基本组成部分。
Un principio cardinal de la política exterior cubana es la práctica consecuente del internacionalismo y la solidaridad para con otros pueblos del mundo.
古巴外交政策的首要原则是与世界各国人民实行国际主义和团结的原则性做法。
Nuestra decisión de apoyar y patrocinar el proyecto de resolución era la única opción coherente y consecuente con nuestra anterior posición sobre este tema.
我们支持本决议草案并成为其共同提案国的决定是我国唯的选择,因为这符合我们对这
问题先前的
贯立场。
Consecuentemente con ello, el Uruguay considera necesario avanzar en las reformas de las Naciones Unidas que permitan a esta Organización cumplir cabalmente sus cometidos.
根据这些原则,乌拉圭首先认为有必要推进那些将能够让联合国充分履行其承诺的改革。
No es consecuente con la lógica y el espíritu que anima la representación regional si está ausente el endoso por parte del grupo regional respectivo.
没有区域集团的认,就不符合支持区域代表性原则的逻辑和精神。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排不堪重负的现象。
La Autoridad ha adoptado medidas firmes y consecuentes tendientes a que esos entendimientos se apliquen plenamente, incluida la reforma de los servicios de seguridad y otras instituciones.
并且巴勒斯坦权力机构,它已为完全执行该谅解采取了坚定和贯的措施,包括改革安全部队和其他机构。
Igualmente imperiosa debe ser la acción de la comunidad internacional para evitar el impacto de los desechos marinos sobre la salud y la productividad y la consecuente pérdida económica.
另外,国际社会必须采取行动避免海洋废弃物影响健康和生产力,避免由此造成的经济损失。
Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.
为这些合作开发些更加结构化、更有重点、更有效率和效果的途径和手段的时机已经到来,意大利将始终如
地为实现这
目标而发挥作用。
161 Sesenta mil niños y jóvenes han participado en actividades llevadas a cabo por organizaciones comunitarias de modo consecuente con lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño.
161 60 000儿童和青年将参加社区组织举办的符合《儿童权利公约》的活动。
Nos parece que la variante de decir: “la Comisión acordó ad referéndum” sería consecuente con la manera en que se ha mencionado ese acuerdo en los párrafos 8 y 9.
我们认为采用“裁审会商定,尚待进步审核”似乎是合理的,这将同第8和9段中提到
致看法的方式保持
致。
Debemos respetar los principios rectores de ésta; de lo contrario, lo único que se logrará es debilitar la capacidad de respuesta del sistema, con una consecuente pérdida de legitimidad y credibilidad.
做不到这些,就会削弱整个系统的反应能力,导致合法性和信誉受到损害。
El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones.
巴基斯坦感到自豪的是,它成为联合国维持和平行动最大且贯的捐助国之
,目前共参与了11个特派团。
Al elegir la opción de seis nuevos escaños permanentes en el Consejo, estamos siendo consecuentes con nuestro decisión de apoyar las aspiraciones de aquellos países que hacen importantes contribuciones al sistema de las Naciones Unidas.
通过选择安理会六个新常任席位,我们正在履行我们宣布的对这些国家想要对联合国系统作出重大贡献的愿望的支持。
La participación consecuente de los Estados de la región en la financiación directa de las actividades de lucha contra la desertificación es un signo positivo de que conceden prioridad a la lucha contra ese flagelo.
该地区各国大量参与直接资助防治荒漠化活动,明确反映这些国家对这问题的重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
你述和你
直坚持
理
不
致。
El aumento del paro obrero es un fenómeno consecuente a la crisis económico del país.
工罢工
增加是国内经济危机带来
现象。
Como todos sabemos, sólo algunos países han sido consecuentes en sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo.
正如我们都知道那样,只有少数国家坚持努力
现该目标。
Consecuentemente, algunos proyectos de ley sobre la propiedad de las Instituciones Provisionales se superponen y contradicen.
因此,临时自治机构些与产权有关
法律相互重叠和冲突。
Coloquemos a los seres humanos y a los problemas reales en el centro, y organicémonos de forma consecuente.
我们应该把以及
际
问题置于中心位置,并照此自我安排。
Consecuentes con esa postura, velamos por que un componente esencial de nuestra asistencia sea una atención a múltiples sectores de la salud.
基于这立场,我们把向该大陆提供多方面
保健援助作为我们援助
个基本组成部分。
Un principio cardinal de la política exterior cubana es la práctica consecuente del internacionalismo y la solidaridad para con otros pueblos del mundo.
古巴外交政策首要原则是与世界各国
行国际主义和团结
原则性做法。
Nuestra decisión de apoyar y patrocinar el proyecto de resolución era la única opción coherente y consecuente con nuestra anterior posición sobre este tema.
我们支持本决议草案并成为其共同提案国决定是我国唯
选择,因为这符合我们对这
问题先前
贯立场。
Consecuentemente con ello, el Uruguay considera necesario avanzar en las reformas de las Naciones Unidas que permitan a esta Organización cumplir cabalmente sus cometidos.
根据这些原则,乌拉圭首先认为有必要进那些将能够让联合国充分履行其承诺
改革。
No es consecuente con la lógica y el espíritu que anima la representación regional si está ausente el endoso por parte del grupo regional respectivo.
没有区域集团认可,就不符合支持区域代表性原则
逻辑和精神。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因此,法院似应避免在任何时候出现地工作安排不堪重负
现象。
La Autoridad ha adoptado medidas firmes y consecuentes tendientes a que esos entendimientos se apliquen plenamente, incluida la reforma de los servicios de seguridad y otras instituciones.
并且巴勒斯坦权力机构,它已为完全执行该谅解采取了坚定和贯
措施,包括改革安全部队和其他机构。
Igualmente imperiosa debe ser la acción de la comunidad internacional para evitar el impacto de los desechos marinos sobre la salud y la productividad y la consecuente pérdida económica.
另外,国际社会必须采取行动避免海洋废弃物影响健康和生产力,避免由此造成经济损失。
Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.
为这些合作开发些更加结构化、更有重点、更有效率和效果
途径和手段
时机已经到来,意大利将始终如
地为
现这
目标而发挥作用。
161 Sesenta mil niños y jóvenes han participado en actividades llevadas a cabo por organizaciones comunitarias de modo consecuente con lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño.
161 60 000儿童和青年将参加社区组织举办符合《儿童权利公约》
活动。
Nos parece que la variante de decir: “la Comisión acordó ad referéndum” sería consecuente con la manera en que se ha mencionado ese acuerdo en los párrafos 8 y 9.
我们认为采用“裁审会商定,尚待进步审核”似乎是合理
,这将同第8和9段中提到
致看法
方式保持
致。
Debemos respetar los principios rectores de ésta; de lo contrario, lo único que se logrará es debilitar la capacidad de respuesta del sistema, con una consecuente pérdida de legitimidad y credibilidad.
做不到这些,就会削弱整个系统反应能力,导致合法性和信誉受到损害。
El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones.
巴基斯坦感到自豪是,它成为联合国维持和平行动最大且
贯
捐助国之
,目前共参与了11个特派团。
Al elegir la opción de seis nuevos escaños permanentes en el Consejo, estamos siendo consecuentes con nuestro decisión de apoyar las aspiraciones de aquellos países que hacen importantes contribuciones al sistema de las Naciones Unidas.
通过选择安理会六个新常任席位,我们正在履行我们宣布对这些国家想要对联合国系统作出重大贡献
愿望
支持。
La participación consecuente de los Estados de la región en la financiación directa de las actividades de lucha contra la desertificación es un signo positivo de que conceden prioridad a la lucha contra ese flagelo.
该地区各国大量参与直接资助防治荒漠化活动,明确反映这些国家对这问题
重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
你论述和你
直坚持
理论不
致。
El aumento del paro obrero es un fenómeno consecuente a la crisis económico del país.
工人罢工增加是国内经济危机带来
现象。
Como todos sabemos, sólo algunos países han sido consecuentes en sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo.
正如我们都知道那样,只有少数国家坚持努力实现
目标。
Consecuentemente, algunos proyectos de ley sobre la propiedad de las Instituciones Provisionales se superponen y contradicen.
因此,临时自治机构些与产权有关
法律相互重叠和冲突。
Coloquemos a los seres humanos y a los problemas reales en el centro, y organicémonos de forma consecuente.
我们应把人以及实际
问题置于中心位置,并照此自我安排。
Consecuentes con esa postura, velamos por que un componente esencial de nuestra asistencia sea una atención a múltiples sectores de la salud.
基于这立场,我们把向
提供多方面
保健援助作为我们援助
个基本组成部分。
Un principio cardinal de la política exterior cubana es la práctica consecuente del internacionalismo y la solidaridad para con otros pueblos del mundo.
古巴外交政策首要原则是与世界各国人民实行国际主义和团结
原则性做法。
Nuestra decisión de apoyar y patrocinar el proyecto de resolución era la única opción coherente y consecuente con nuestra anterior posición sobre este tema.
我们支持本决议草案并成为其共同提案国决定是我国唯
选择,因为这符合我们对这
问题先前
贯立场。
Consecuentemente con ello, el Uruguay considera necesario avanzar en las reformas de las Naciones Unidas que permitan a esta Organización cumplir cabalmente sus cometidos.
根据这些原则,乌拉圭首先认为有必要推进那些将能够让联合国充分履行其承诺改革。
No es consecuente con la lógica y el espíritu que anima la representación regional si está ausente el endoso por parte del grupo regional respectivo.
没有区域集团认可,就不符合支持区域代表性原则
逻辑和精神。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排不堪重负现象。
La Autoridad ha adoptado medidas firmes y consecuentes tendientes a que esos entendimientos se apliquen plenamente, incluida la reforma de los servicios de seguridad y otras instituciones.
并且巴勒斯坦权力机构,它已为完全执行谅解采取了坚定和
贯
措施,包括改革安全部队和其他机构。
Igualmente imperiosa debe ser la acción de la comunidad internacional para evitar el impacto de los desechos marinos sobre la salud y la productividad y la consecuente pérdida económica.
另外,国际社会必须采取行动避免海洋废弃物影响健康和产力,避免由此造成
经济损失。
Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.
为这些合作开些更加结构化、更有重点、更有效率和效果
途径和手段
时机已经到来,意
利将始终如
地为实现这
目标而
挥作用。
161 Sesenta mil niños y jóvenes han participado en actividades llevadas a cabo por organizaciones comunitarias de modo consecuente con lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño.
161 60 000儿童和青年将参加社区组织举办符合《儿童权利公约》
活动。
Nos parece que la variante de decir: “la Comisión acordó ad referéndum” sería consecuente con la manera en que se ha mencionado ese acuerdo en los párrafos 8 y 9.
我们认为采用“裁审会商定,尚待进步审核”似乎是合理
,这将同第8和9段中提到
致看法
方式保持
致。
Debemos respetar los principios rectores de ésta; de lo contrario, lo único que se logrará es debilitar la capacidad de respuesta del sistema, con una consecuente pérdida de legitimidad y credibilidad.
做不到这些,就会削弱整个系统反应能力,导致合法性和信誉受到损害。
El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones.
巴基斯坦感到自豪是,它成为联合国维持和平行动最
且
贯
捐助国之
,目前共参与了11个特派团。
Al elegir la opción de seis nuevos escaños permanentes en el Consejo, estamos siendo consecuentes con nuestro decisión de apoyar las aspiraciones de aquellos países que hacen importantes contribuciones al sistema de las Naciones Unidas.
通过选择安理会六个新常任席位,我们正在履行我们宣布对这些国家想要对联合国系统作出重
贡献
愿望
支持。
La participación consecuente de los Estados de la región en la financiación directa de las actividades de lucha contra la desertificación es un signo positivo de que conceden prioridad a la lucha contra ese flagelo.
地区各国
量参与直接资助防治荒漠化活动,明确反映这些国家对这
问题
重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
你的论述和你直坚持的理论不
致。
El aumento del paro obrero es un fenómeno consecuente a la crisis económico del país.
工人罢工的增加是国内经济危机带来的现象。
Como todos sabemos, sólo algunos países han sido consecuentes en sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo.
正们都知道的那样,只有少数国家坚持努力实现该目标。
Consecuentemente, algunos proyectos de ley sobre la propiedad de las Instituciones Provisionales se superponen y contradicen.
因此,临时自治机构些与产权有关的法律相互重叠和冲突。
Coloquemos a los seres humanos y a los problemas reales en el centro, y organicémonos de forma consecuente.
们应该把人以及实际的问题置于中心位置,并照此自
。
Consecuentes con esa postura, velamos por que un componente esencial de nuestra asistencia sea una atención a múltiples sectores de la salud.
基于这立场,
们把向该大陆提供多方面的保健援助作为
们援助的
个基本组成部分。
Un principio cardinal de la política exterior cubana es la práctica consecuente del internacionalismo y la solidaridad para con otros pueblos del mundo.
古巴外交政策的首要原则是与世界各国人民实行国际主义和团结的原则性做法。
Nuestra decisión de apoyar y patrocinar el proyecto de resolución era la única opción coherente y consecuente con nuestra anterior posición sobre este tema.
们支持本决议草案并成为其共同提案国的决定是
国唯
的选择,因为这符合
们对这
问题先前的
贯立场。
Consecuentemente con ello, el Uruguay considera necesario avanzar en las reformas de las Naciones Unidas que permitan a esta Organización cumplir cabalmente sus cometidos.
根据这些原则,乌拉圭首先认为有必要推进那些将能够让联合国充分履行其承诺的改革。
No es consecuente con la lógica y el espíritu que anima la representación regional si está ausente el endoso por parte del grupo regional respectivo.
没有区域集团的认可,就不符合支持区域代表性原则的逻辑和精神。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作不堪重负的现象。
La Autoridad ha adoptado medidas firmes y consecuentes tendientes a que esos entendimientos se apliquen plenamente, incluida la reforma de los servicios de seguridad y otras instituciones.
并且巴勒斯坦权力机构,它已为完全执行该谅解采取了坚定和贯的措施,包括改革
全部队和其他机构。
Igualmente imperiosa debe ser la acción de la comunidad internacional para evitar el impacto de los desechos marinos sobre la salud y la productividad y la consecuente pérdida económica.
另外,国际社会必须采取行动避免海洋废弃物影响健康和生产力,避免由此造成的经济损失。
Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.
为这些合作开发些更加结构化、更有重点、更有效率和效果的途径和手段的时机已经到来,意大利将
地为实现这
目标而发挥作用。
161 Sesenta mil niños y jóvenes han participado en actividades llevadas a cabo por organizaciones comunitarias de modo consecuente con lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño.
161 60 000儿童和青年将参加社区组织举办的符合《儿童权利公约》的活动。
Nos parece que la variante de decir: “la Comisión acordó ad referéndum” sería consecuente con la manera en que se ha mencionado ese acuerdo en los párrafos 8 y 9.
们认为采用“裁审会商定,尚待进
步审核”似乎是合理的,这将同第8和9段中提到
致看法的方式保持
致。
Debemos respetar los principios rectores de ésta; de lo contrario, lo único que se logrará es debilitar la capacidad de respuesta del sistema, con una consecuente pérdida de legitimidad y credibilidad.
做不到这些,就会削弱整个系统的反应能力,导致合法性和信誉受到损害。
El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones.
巴基斯坦感到自豪的是,它成为联合国维持和平行动最大且贯的捐助国之
,目前共参与了11个特派团。
Al elegir la opción de seis nuevos escaños permanentes en el Consejo, estamos siendo consecuentes con nuestro decisión de apoyar las aspiraciones de aquellos países que hacen importantes contribuciones al sistema de las Naciones Unidas.
通过选择理会六个新常任席位,
们正在履行
们宣布的对这些国家想要对联合国系统作出重大贡献的愿望的支持。
La participación consecuente de los Estados de la región en la financiación directa de las actividades de lucha contra la desertificación es un signo positivo de que conceden prioridad a la lucha contra ese flagelo.
该地区各国大量参与直接资助防治荒漠化活动,明确反映这些国家对这问题的重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
你的论述和你直
的理论不
致。
El aumento del paro obrero es un fenómeno consecuente a la crisis económico del país.
工人罢工的增加是内经济危机带来的现象。
Como todos sabemos, sólo algunos países han sido consecuentes en sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo.
正如我们都知道的那样,只有少数家
努力实现该目标。
Consecuentemente, algunos proyectos de ley sobre la propiedad de las Instituciones Provisionales se superponen y contradicen.
因此,临时自治机构些与产权有关的法律相互重叠和冲突。
Coloquemos a los seres humanos y a los problemas reales en el centro, y organicémonos de forma consecuente.
我们应该把人以及实的问题置于中心位置,并照此自我安排。
Consecuentes con esa postura, velamos por que un componente esencial de nuestra asistencia sea una atención a múltiples sectores de la salud.
基于这立场,我们把向该大陆提供多方面的保健援助作为我们援助的
个基本组成部分。
Un principio cardinal de la política exterior cubana es la práctica consecuente del internacionalismo y la solidaridad para con otros pueblos del mundo.
古巴外交政策的首要原则是与世界各人民实行
义和团结的原则性做法。
Nuestra decisión de apoyar y patrocinar el proyecto de resolución era la única opción coherente y consecuente con nuestra anterior posición sobre este tema.
我们支本决议草案并成为其共同提案
的决定是我
唯
的选择,因为这符合我们对这
问题先前的
贯立场。
Consecuentemente con ello, el Uruguay considera necesario avanzar en las reformas de las Naciones Unidas que permitan a esta Organización cumplir cabalmente sus cometidos.
根据这些原则,乌拉圭首先认为有必要推进那些将能够让联合充分履行其承诺的改革。
No es consecuente con la lógica y el espíritu que anima la representación regional si está ausente el endoso por parte del grupo regional respectivo.
没有区域集团的认可,就不符合支区域代表性原则的逻辑和精神。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排不堪重负的现象。
La Autoridad ha adoptado medidas firmes y consecuentes tendientes a que esos entendimientos se apliquen plenamente, incluida la reforma de los servicios de seguridad y otras instituciones.
并且巴勒斯坦权力机构,它已为完全执行该谅解采取了定和
贯的措施,包括改革安全部队和其他机构。
Igualmente imperiosa debe ser la acción de la comunidad internacional para evitar el impacto de los desechos marinos sobre la salud y la productividad y la consecuente pérdida económica.
另外,社会必须采取行动避免海洋废弃物影响健康和生产力,避免由此造成的经济损失。
Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.
为这些合作开发些更加结构化、更有重点、更有效率和效果的途径和手段的时机已经到来,意大利将始终如
地为实现这
目标而发挥作用。
161 Sesenta mil niños y jóvenes han participado en actividades llevadas a cabo por organizaciones comunitarias de modo consecuente con lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño.
161 60 000儿童和青年将参加社区组织举办的符合《儿童权利公约》的活动。
Nos parece que la variante de decir: “la Comisión acordó ad referéndum” sería consecuente con la manera en que se ha mencionado ese acuerdo en los párrafos 8 y 9.
我们认为采用“裁审会商定,尚待进步审核”似乎是合理的,这将同第8和9段中提到
致看法的方式保
致。
Debemos respetar los principios rectores de ésta; de lo contrario, lo único que se logrará es debilitar la capacidad de respuesta del sistema, con una consecuente pérdida de legitimidad y credibilidad.
做不到这些,就会削弱整个系统的反应能力,导致合法性和信誉受到损害。
El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones.
巴基斯坦感到自豪的是,它成为联合维
和平行动最大且
贯的捐助
之
,目前共参与了11个特派团。
Al elegir la opción de seis nuevos escaños permanentes en el Consejo, estamos siendo consecuentes con nuestro decisión de apoyar las aspiraciones de aquellos países que hacen importantes contribuciones al sistema de las Naciones Unidas.
通过选择安理会六个新常任席位,我们正在履行我们宣布的对这些家想要对联合
系统作出重大贡献的愿望的支
。
La participación consecuente de los Estados de la región en la financiación directa de las actividades de lucha contra la desertificación es un signo positivo de que conceden prioridad a la lucha contra ese flagelo.
该地区各大量参与直接资助防治荒漠化活动,明确反映这些
家对这
问题的重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
你论述和你
直坚持
理论不
致。
El aumento del paro obrero es un fenómeno consecuente a la crisis económico del país.
工人罢工国内经济危机带来
现象。
Como todos sabemos, sólo algunos países han sido consecuentes en sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo.
正如我们都知道那样,只有少数国家坚持努力实现该目标。
Consecuentemente, algunos proyectos de ley sobre la propiedad de las Instituciones Provisionales se superponen y contradicen.
因此,临时自治机构些与产权有关
法律相互重叠和冲突。
Coloquemos a los seres humanos y a los problemas reales en el centro, y organicémonos de forma consecuente.
我们应该把人以及实际问题置于中心位置,并照此自我安排。
Consecuentes con esa postura, velamos por que un componente esencial de nuestra asistencia sea una atención a múltiples sectores de la salud.
基于这立场,我们把向该大陆提供多方面
保健援助作为我们援助
个基本组成部分。
Un principio cardinal de la política exterior cubana es la práctica consecuente del internacionalismo y la solidaridad para con otros pueblos del mundo.
古巴外交政策首要原则
与世界各国人民实行国际主义和团结
原则性做法。
Nuestra decisión de apoyar y patrocinar el proyecto de resolución era la única opción coherente y consecuente con nuestra anterior posición sobre este tema.
我们支持本决议草案并成为其共同提案国决定
我国唯
选择,因为这符合我们对这
问题先前
贯立场。
Consecuentemente con ello, el Uruguay considera necesario avanzar en las reformas de las Naciones Unidas que permitan a esta Organización cumplir cabalmente sus cometidos.
根据这些原则,乌拉圭首先认为有必要推进那些将能够让联合国充分履行其承诺改革。
No es consecuente con la lógica y el espíritu que anima la representación regional si está ausente el endoso por parte del grupo regional respectivo.
没有区域集团认可,就不符合支持区域代表性原则
逻辑和精神。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排不堪重负现象。
La Autoridad ha adoptado medidas firmes y consecuentes tendientes a que esos entendimientos se apliquen plenamente, incluida la reforma de los servicios de seguridad y otras instituciones.
并且巴勒斯坦权力机构,它已为完全执行该谅解采取了坚定和贯
措施,包括改革安全部队和其他机构。
Igualmente imperiosa debe ser la acción de la comunidad internacional para evitar el impacto de los desechos marinos sobre la salud y la productividad y la consecuente pérdida económica.
另外,国际社会必须采取行动避免海洋废弃物影响健康和生产力,避免由此造成经济损失。
Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.
为这些合作开发些更
结构化、更有重点、更有效率和效果
途径和手段
时机已经到来,意大利将始终如
地为实现这
目标而发挥作用。
161 Sesenta mil niños y jóvenes han participado en actividades llevadas a cabo por organizaciones comunitarias de modo consecuente con lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño.
161 60 000儿童和青年将参社区组织举办
符合《儿童权利公约》
活动。
Nos parece que la variante de decir: “la Comisión acordó ad referéndum” sería consecuente con la manera en que se ha mencionado ese acuerdo en los párrafos 8 y 9.
我们认为采用“裁审会商定,尚待进步审核”似乎
合理
,这将同第8和9段中提到
致看法
方式保持
致。
Debemos respetar los principios rectores de ésta; de lo contrario, lo único que se logrará es debilitar la capacidad de respuesta del sistema, con una consecuente pérdida de legitimidad y credibilidad.
做不到这些,就会削弱整个系统反应能力,导致合法性和信誉受到损害。
El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones.
巴基斯坦感到自豪,它成为联合国维持和平行动最大且
贯
捐助国之
,目前共参与了11个特派团。
Al elegir la opción de seis nuevos escaños permanentes en el Consejo, estamos siendo consecuentes con nuestro decisión de apoyar las aspiraciones de aquellos países que hacen importantes contribuciones al sistema de las Naciones Unidas.
通过选择安理会六个新常任席位,我们正在履行我们宣布对这些国家想要对联合国系统作出重大贡献
愿望
支持。
La participación consecuente de los Estados de la región en la financiación directa de las actividades de lucha contra la desertificación es un signo positivo de que conceden prioridad a la lucha contra ese flagelo.
该地区各国大量参与直接资助防治荒漠化活动,明确反映这些国家对这问题
重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
你的论述和你直坚持的理论不
致。
El aumento del paro obrero es un fenómeno consecuente a la crisis económico del país.
工人罢工的增加是国内经济危机带来的现象。
Como todos sabemos, sólo algunos países han sido consecuentes en sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo.
正们都知道的那样,只有少数国家坚持努力实现该目标。
Consecuentemente, algunos proyectos de ley sobre la propiedad de las Instituciones Provisionales se superponen y contradicen.
因,临时
治机构
些与产权有关的法律相互重叠和冲突。
Coloquemos a los seres humanos y a los problemas reales en el centro, y organicémonos de forma consecuente.
们应该把人以及实际的问题置于中心位置,并照
安排。
Consecuentes con esa postura, velamos por que un componente esencial de nuestra asistencia sea una atención a múltiples sectores de la salud.
基于这立场,
们把向该大陆提供多方面的保健援助作为
们援助的
个基本组成部分。
Un principio cardinal de la política exterior cubana es la práctica consecuente del internacionalismo y la solidaridad para con otros pueblos del mundo.
古巴外交政策的首要原则是与世界各国人民实行国际主义和团结的原则性做法。
Nuestra decisión de apoyar y patrocinar el proyecto de resolución era la única opción coherente y consecuente con nuestra anterior posición sobre este tema.
们支持本决议草案并成为其共同提案国的决定是
国唯
的选择,因为这符合
们对这
问题先前的
贯立场。
Consecuentemente con ello, el Uruguay considera necesario avanzar en las reformas de las Naciones Unidas que permitan a esta Organización cumplir cabalmente sus cometidos.
根据这些原则,乌拉圭首先认为有必要推进那些将能够让联合国充分履行其承诺的改革。
No es consecuente con la lógica y el espíritu que anima la representación regional si está ausente el endoso por parte del grupo regional respectivo.
没有区域集团的认可,就不符合支持区域代表性原则的逻辑和精神。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排不堪重负的现象。
La Autoridad ha adoptado medidas firmes y consecuentes tendientes a que esos entendimientos se apliquen plenamente, incluida la reforma de los servicios de seguridad y otras instituciones.
并且巴勒斯坦权力机构,它已为完全执行该谅解采取了坚定和贯的措施,包括改革安全部队和其他机构。
Igualmente imperiosa debe ser la acción de la comunidad internacional para evitar el impacto de los desechos marinos sobre la salud y la productividad y la consecuente pérdida económica.
另外,国际社会必须采取行动避免海洋废弃物影响健康和生产力,避免由造成的经济损失。
Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.
为这些合作开发些更加结构化、更有重点、更有效率和效果的途径和手段的时机已经到来,意大利将始终
地为实现这
目标而发挥作用。
161 Sesenta mil niños y jóvenes han participado en actividades llevadas a cabo por organizaciones comunitarias de modo consecuente con lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño.
161 60 000儿童和青年将参加社区组织举办的符合《儿童权利公约》的活动。
Nos parece que la variante de decir: “la Comisión acordó ad referéndum” sería consecuente con la manera en que se ha mencionado ese acuerdo en los párrafos 8 y 9.
们认为采用“裁审会商定,尚待进
步审核”似乎是合理的,这将同第8和9段中提到
致看法的方式保持
致。
Debemos respetar los principios rectores de ésta; de lo contrario, lo único que se logrará es debilitar la capacidad de respuesta del sistema, con una consecuente pérdida de legitimidad y credibilidad.
做不到这些,就会削弱整个系统的反应能力,导致合法性和信誉受到损害。
El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones.
巴基斯坦感到豪的是,它成为联合国维持和平行动最大且
贯的捐助国之
,目前共参与了11个特派团。
Al elegir la opción de seis nuevos escaños permanentes en el Consejo, estamos siendo consecuentes con nuestro decisión de apoyar las aspiraciones de aquellos países que hacen importantes contribuciones al sistema de las Naciones Unidas.
通过选择安理会六个新常任席位,们正在履行
们宣布的对这些国家想要对联合国系统作出重大贡献的愿望的支持。
La participación consecuente de los Estados de la región en la financiación directa de las actividades de lucha contra la desertificación es un signo positivo de que conceden prioridad a la lucha contra ese flagelo.
该地区各国大量参与直接资助防治荒漠化活动,明确反映这些国家对这问题的重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Tu razonamiento es poco consecuente con la teoría que siempre has mantenido.
你论述和你
直坚持
理论不
致。
El aumento del paro obrero es un fenómeno consecuente a la crisis económico del país.
工人罢工增加是国内经济危机带来
现象。
Como todos sabemos, sólo algunos países han sido consecuentes en sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo.
正我们都知道
那样,只有少数国家坚持努力实现该目标。
Consecuentemente, algunos proyectos de ley sobre la propiedad de las Instituciones Provisionales se superponen y contradicen.
因此,临时自治机构些与产权有关
法律相互重叠和冲突。
Coloquemos a los seres humanos y a los problemas reales en el centro, y organicémonos de forma consecuente.
我们应该把人以及实际问题置于中心位置,并照此自我安排。
Consecuentes con esa postura, velamos por que un componente esencial de nuestra asistencia sea una atención a múltiples sectores de la salud.
基于这立场,我们把向该大陆提供多方面
保健援助作为我们援助
个基本组成部分。
Un principio cardinal de la política exterior cubana es la práctica consecuente del internacionalismo y la solidaridad para con otros pueblos del mundo.
古巴外交政策首要原则是与世界各国人民实行国际主义和
原则性做法。
Nuestra decisión de apoyar y patrocinar el proyecto de resolución era la única opción coherente y consecuente con nuestra anterior posición sobre este tema.
我们支持本决议草案并成为其共同提案国决定是我国唯
选择,因为这符合我们对这
问题先前
贯立场。
Consecuentemente con ello, el Uruguay considera necesario avanzar en las reformas de las Naciones Unidas que permitan a esta Organización cumplir cabalmente sus cometidos.
根据这些原则,乌拉圭首先认为有必要推进那些将能够让联合国充分履行其承诺改革。
No es consecuente con la lógica y el espíritu que anima la representación regional si está ausente el endoso por parte del grupo regional respectivo.
没有区域集认可,就不符合支持区域代表性原则
逻辑和精神。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排不堪重负现象。
La Autoridad ha adoptado medidas firmes y consecuentes tendientes a que esos entendimientos se apliquen plenamente, incluida la reforma de los servicios de seguridad y otras instituciones.
并且巴勒斯坦权力机构,它已为完全执行该谅解采取了坚定和贯
措施,包括改革安全部队和其他机构。
Igualmente imperiosa debe ser la acción de la comunidad internacional para evitar el impacto de los desechos marinos sobre la salud y la productividad y la consecuente pérdida económica.
另外,国际社会必须采取行动避免海洋废弃物影响健康和生产力,避免由此造成经济损失。
Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.
为这些合作开发些更加
构化、更有重点、更有效率和效果
途径和手段
时机已经到来,意大利将
地为实现这
目标而发挥作用。
161 Sesenta mil niños y jóvenes han participado en actividades llevadas a cabo por organizaciones comunitarias de modo consecuente con lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño.
161 60 000儿童和青年将参加社区组织举办符合《儿童权利公约》
活动。
Nos parece que la variante de decir: “la Comisión acordó ad referéndum” sería consecuente con la manera en que se ha mencionado ese acuerdo en los párrafos 8 y 9.
我们认为采用“裁审会商定,尚待进步审核”似乎是合理
,这将同第8和9段中提到
致看法
方式保持
致。
Debemos respetar los principios rectores de ésta; de lo contrario, lo único que se logrará es debilitar la capacidad de respuesta del sistema, con una consecuente pérdida de legitimidad y credibilidad.
做不到这些,就会削弱整个系统反应能力,导致合法性和信誉受到损害。
El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones.
巴基斯坦感到自豪是,它成为联合国维持和平行动最大且
贯
捐助国之
,目前共参与了11个特派
。
Al elegir la opción de seis nuevos escaños permanentes en el Consejo, estamos siendo consecuentes con nuestro decisión de apoyar las aspiraciones de aquellos países que hacen importantes contribuciones al sistema de las Naciones Unidas.
通过选择安理会六个新常任席位,我们正在履行我们宣布对这些国家想要对联合国系统作出重大贡献
愿望
支持。
La participación consecuente de los Estados de la región en la financiación directa de las actividades de lucha contra la desertificación es un signo positivo de que conceden prioridad a la lucha contra ese flagelo.
该地区各国大量参与直接资助防治荒漠化活动,明确反映这些国家对这问题
重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。