西语助手
  • 关闭

f.

1.一致,协调:

Debemos actuar en ~con las opiniones justas.我们必须照正确见去做.

2.【乐】 谐音,和声.
3.pl.(书籍)索引.

Es helper cop yright

La concordancia de nuestras opiniones hará que fácilmente lleguemos a un acuerdo.

协调我们见会使我们容易达成协议。

No hay concordancia en sus diagnósticos.

他们诊断不一致

Nueva Zelandia necesita dejar en claro a esta sesión que la lectura de Nueva Zelandia del párrafo 24 está en concordancia con la declaración multilateral del TNP.

新西兰需要向此次会议说明,新西兰对第24段以《不扩散条约》多边宣言为准。

Se comunicó a la Relatora Especial que persistía la falta de concordancia entre las leyes federales del Estado y las leyes de las diferentes entidades y cantones.

特别报告员被告知,该国联邦法律与不同实体和州法律之间继续存在不一致之处。

Los esfuerzos internacionales que se realizan en este campo deben estar en plena concordancia con el derecho internacional y los principios de la Carta de las Naciones Unidas.

目前正在这个领域中作出国际努力应完国际法和《宪章》原则。

En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.

根据《农村可持续发展法》,粮食主权和安是《国家农村区协议》根本基础。

Por eso, exige una participación comprometida de todas las partes interesadas a nivel internacional, en concordancia con el principio de responsabilidad compartida y un enfoque integral y equilibrado.

基于这样理由,处理这个问题需要国际社会所有利害关系者努力,以符共同责任原则及广泛而均衡方式。

Se enmienda la regla 206.3, Licencia de enfermedad, apartado e), para velar por la concordancia con la regla 206.7, en su forma enmendada, suprimiendo una referencia a la licencia de paternidad.

在改细则206.3 (病假)(e)分段中,删除有关陪产假部分,以确保与修改后细则206.7一致

En consecuencia, la labor de convergencia pasó a basarse en un nuevo planteamiento, la hipótesis de una “mejor concordancia”, en la que se abordaron cuestiones relativas al detalle y el concepto de la estructura inferior.

因此,并工作新重点成为涉及低层结构细目和概念问题一种“更加协调一致”设想。

Los Estados poseedores de armas nucleares deben llevar a cabo negociaciones de buena fe, en concordancia con los términos del artículo VI del TNP, con miras a reducir su poderío nuclear en aras de la paz.

有核武器国家必须依照《不扩散条约》第六条规定,真诚展开谈判,以便为了和平利益裁减其核武库。

Por ello, en concordancia con la posición de la Unión Europea, Italia considera que los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA, junto con los protocolos adicionales, constituyen la norma de verificación y propugna la adhesión universal a ellos.

因此,大利与欧盟立场一致,认为原子能机构各项面保障协定,加上各项附加议定书,构成了核查标准,并且呼吁普遍加入这些文书。

Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.

每一种危机局势都有其独特之处,必须选择最工具,并严格遵循《联国宪章》关于安理会在维和行动所有阶段起关键作用明确规定。

Dado que la validez era una cualidad de concordancia con la norma de referencia, a saber, el régimen de Viena, era evidente que la constatación de esa cualidad tenía lugar posteriormente a la formulación de la reserva, por otros Estados o, en su caso, por un órgano judicial.

因为效力是确定与参照规范─维也纳制度之间连贯性一种质量,显然,效力确定发生在保留提出以后,要由其他国家或酌情由司法机构予以确定。

Se promoverá la concordancia de la gestión y la administración con las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales y las misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo, a las que se conferirá una mayor autoridad para atender a los requerimientos de sus oficinas.

将促进总部以外各办事处、各区域委员会以及维持和平特派团和其他特派团在管理与行政方面一致性,这些机构和特派团将得到更大授权,以便对其办事处需要作出反应。

Todos los Estados que respondieron confirmaron que la participación en un grupo delictivo organizado estaba penalizado en su legislación interna, a excepción de Islandia (que todavía no es parte en la Convención) y Myanmar, que comunicó que se estaba considerando una nueva legislación que estuviera en concordancia con la Convención.

所有报告国均确认,其国内法中已对参加有组织犯罪集团行为进行了刑事定罪,但冰岛(尚未加入公约)和缅甸除外,这两个国家报告,根据公约进行立法正在审议之中。

Respaldamos la negociación de un instrumento multilateral y jurídico vinculante, mediante el cual las Potencias nucleares se comprometan irrestrictamente a no usar o amenazar con el uso de las armas nucleares a los Estados no nucleares y actúen en concordancia con el artículo VI del TNP, reduciendo su poderío nuclear a favor de la paz y la seguridad internacionales.

我们支持进行谈判,制订一项多边和有法律约束力文书,根据这项文书,核武器国家将充分承诺,不对无核武器国家使用或威胁使用核武器,并且根据《不扩散条约》第六条要求,降低其核力量,以促进国际和平与安

La Constitución de Bosnia y Herzegovina garantiza la representación por igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina; garantía que fue recientemente puesta en concordancia con la decisión del Tribunal Constitucional sobre la constitucionalidad de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina. Las constituciones de las Entidades establecen los mecanismos para conseguir la representación igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina -bosnios, serbios, croatas y todos los demás pueblos- para que puedan vivir y trabajar en condiciones de igualdad en toda Bosnia y Herzegovina sin ser objeto de ningún tipo de discriminación.

波斯尼亚和黑塞哥维那宪法保证波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族平等代表权;这一点最近与宪法法院关于波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族法性决定取得了一致,实体宪法规定了波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族――波斯尼亚人、塞尔维亚人、克罗亚人、以及所有其他民族――平等代表权机制,可以在波斯尼亚和黑塞哥维那各平等生活和工作,不受任何形式歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordancia 的西班牙语例句

用户正在搜索


居住点, 居住权, 居住于, 居住在半岛上的人, 居住在赤道两侧同一子午线上的, 居住在同唯独对向地区的, 居住在外省的, 居住者, , 驹子,

相似单词


concón, conconete, concordable, concordación, concordador, concordancia, concordante, concordar, concordata, concordatario,

f.

1.一致,协调:

Debemos actuar en ~con las opiniones justas.我们必须正确的做.

2.【乐】 谐音,和声.
3.pl.(书籍的)索引.

Es helper cop yright

La concordancia de nuestras opiniones hará que fácilmente lleguemos a un acuerdo.

协调我们的会使我们容易达成协议。

No hay concordancia en sus diagnósticos.

他们的诊断一致

Nueva Zelandia necesita dejar en claro a esta sesión que la lectura de Nueva Zelandia del párrafo 24 está en concordancia con la declaración multilateral del TNP.

新西兰需要向此次会议说明,新西兰对第24段的解释以《扩散条约》多边宣言为准。

Se comunicó a la Relatora Especial que persistía la falta de concordancia entre las leyes federales del Estado y las leyes de las diferentes entidades y cantones.

特别报告员被告知,该国联邦法律与同实体和州的法律之间继续存在一致之处。

Los esfuerzos internacionales que se realizan en este campo deben estar en plena concordancia con el derecho internacional y los principios de la Carta de las Naciones Unidas.

目前正在这个领域中作出的国际努力应完全符国际法和《宪章》原则。

En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.

根据《农村可持续发展法》,粮食主权和安全是《国家农村地区协议》的根本基础。

Por eso, exige una participación comprometida de todas las partes interesadas a nivel internacional, en concordancia con el principio de responsabilidad compartida y un enfoque integral y equilibrado.

基于这样的理由,处理这个问题需要国际社会所有利害关系者全心全地努力,以符共同责任原则及广泛而均衡的方式。

Se enmienda la regla 206.3, Licencia de enfermedad, apartado e), para velar por la concordancia con la regla 206.7, en su forma enmendada, suprimiendo una referencia a la licencia de paternidad.

在改细则206.3 (病假)(e)分段中,删除有关陪产假的部分,以确保与修改后的细则206.7一致

En consecuencia, la labor de convergencia pasó a basarse en un nuevo planteamiento, la hipótesis de una “mejor concordancia”, en la que se abordaron cuestiones relativas al detalle y el concepto de la estructura inferior.

因此,并工作的新重点成为涉及低层结构细目和概念问题的一种“更加协调一致”的设想。

Los Estados poseedores de armas nucleares deben llevar a cabo negociaciones de buena fe, en concordancia con los términos del artículo VI del TNP, con miras a reducir su poderío nuclear en aras de la paz.

有核武器的国家必须扩散条约》第六条的规定,真诚地展开谈判,以便为了和平利益裁减其核武库。

Por ello, en concordancia con la posición de la Unión Europea, Italia considera que los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA, junto con los protocolos adicionales, constituyen la norma de verificación y propugna la adhesión universal a ellos.

因此,大利与欧盟的立场一致,认为原子能机构各项全面保障协定,加上各项附加议定书,构成了核查标准,并且呼吁普遍加入这些文书。

Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.

每一种危机局势都有其独特之处,必须选择最理的调解工具,并严格遵循《联国宪章》关于安理会在维和行动的所有阶段起关键作用的明确规定。

Dado que la validez era una cualidad de concordancia con la norma de referencia, a saber, el régimen de Viena, era evidente que la constatación de esa cualidad tenía lugar posteriormente a la formulación de la reserva, por otros Estados o, en su caso, por un órgano judicial.

因为效力是确定与参规范─维也纳制度之间的连贯性的一种质量,显然,效力的确定发生在保留提出以后,要由其他国家或酌情由司法机构予以确定。

Se promoverá la concordancia de la gestión y la administración con las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales y las misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo, a las que se conferirá una mayor autoridad para atender a los requerimientos de sus oficinas.

将促进总部以外各办事处、各区域委员会以及维持和平特派团和其他特派团在管理与行政方面的一致性,这些机构和特派团将得到更大授权,以便对其办事处的需要作出反应。

Todos los Estados que respondieron confirmaron que la participación en un grupo delictivo organizado estaba penalizado en su legislación interna, a excepción de Islandia (que todavía no es parte en la Convención) y Myanmar, que comunicó que se estaba considerando una nueva legislación que estuviera en concordancia con la Convención.

所有报告国均确认,其国内法中已对参加有组织犯罪集团的行为进行了刑事定罪,但冰岛(尚未加入公约)和缅甸除外,这两个国家报告,根据公约进行的新的立法正在审议之中。

Respaldamos la negociación de un instrumento multilateral y jurídico vinculante, mediante el cual las Potencias nucleares se comprometan irrestrictamente a no usar o amenazar con el uso de las armas nucleares a los Estados no nucleares y actúen en concordancia con el artículo VI del TNP, reduciendo su poderío nuclear a favor de la paz y la seguridad internacionales.

我们支持进行谈判,制订一项多边和有法律约束力的文书,根据这项文书,核武器国家将充分承诺,对无核武器国家使用或威胁使用核武器,并且根据《扩散条约》第六条的要求,降低其核力量,以促进国际和平与安全。

La Constitución de Bosnia y Herzegovina garantiza la representación por igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina; garantía que fue recientemente puesta en concordancia con la decisión del Tribunal Constitucional sobre la constitucionalidad de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina. Las constituciones de las Entidades establecen los mecanismos para conseguir la representación igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina -bosnios, serbios, croatas y todos los demás pueblos- para que puedan vivir y trabajar en condiciones de igualdad en toda Bosnia y Herzegovina sin ser objeto de ningún tipo de discriminación.

波斯尼亚和黑塞哥维那宪法保证波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族的平等代表权;这一点最近与宪法法院关于波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族的法性的决定取得了一致,实体宪法规定了波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族――波斯尼亚人、塞尔维亚人、克罗地亚人、以及所有其他民族――的平等代表权的机制,可以在波斯尼亚和黑塞哥维那各地平等地生活和工作,受任何形式的歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordancia 的西班牙语例句

用户正在搜索


句式, 句型, 句子, 句子的表达方式, , 拒捕, 拒不到案的, 拒不接受, 拒不履行的, 拒不认罪的,

相似单词


concón, conconete, concordable, concordación, concordador, concordancia, concordante, concordar, concordata, concordatario,

f.

1.一致,调:

Debemos actuar en ~con las opiniones justas.我们必须照正确的意见去做.

2.【乐】 谐音,和声.
3.pl.(书籍的)索引.

Es helper cop yright

La concordancia de nuestras opiniones hará que fácilmente lleguemos a un acuerdo.

我们的意见会使我们容易议。

No hay concordancia en sus diagnósticos.

他们的诊断不一致

Nueva Zelandia necesita dejar en claro a esta sesión que la lectura de Nueva Zelandia del párrafo 24 está en concordancia con la declaración multilateral del TNP.

新西兰需要向此次会议说明,新西兰对第24的解释以《不扩散条约》多边宣言为准。

Se comunicó a la Relatora Especial que persistía la falta de concordancia entre las leyes federales del Estado y las leyes de las diferentes entidades y cantones.

特别报告员被告知,该国联邦法律与不同实体和州的法律之间继续存在不一致之处。

Los esfuerzos internacionales que se realizan en este campo deben estar en plena concordancia con el derecho internacional y los principios de la Carta de las Naciones Unidas.

目前正在这个领域作出的国际努力应完全符国际法和《宪章》原则。

En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.

根据《农村可持续发展法》,粮食主权和安全是《国家农村地区议》的根本基础。

Por eso, exige una participación comprometida de todas las partes interesadas a nivel internacional, en concordancia con el principio de responsabilidad compartida y un enfoque integral y equilibrado.

基于这样的理由,处理这个问题需要国际社会所有利害关系者全心全意地努力,以符共同责任原则及广泛而均衡的方式。

Se enmienda la regla 206.3, Licencia de enfermedad, apartado e), para velar por la concordancia con la regla 206.7, en su forma enmendada, suprimiendo una referencia a la licencia de paternidad.

在改细则206.3 (病假)(e)分除有关陪产假的部分,以确保与修改后的细则206.7一致

En consecuencia, la labor de convergencia pasó a basarse en un nuevo planteamiento, la hipótesis de una “mejor concordancia”, en la que se abordaron cuestiones relativas al detalle y el concepto de la estructura inferior.

因此,并工作的新重点为涉及低层结构细目和概念问题的一种“更加调一致”的设想。

Los Estados poseedores de armas nucleares deben llevar a cabo negociaciones de buena fe, en concordancia con los términos del artículo VI del TNP, con miras a reducir su poderío nuclear en aras de la paz.

有核武器的国家必须依照《不扩散条约》第六条的规定,真诚地展开谈判,以便为了和平利益裁减其核武库。

Por ello, en concordancia con la posición de la Unión Europea, Italia considera que los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA, junto con los protocolos adicionales, constituyen la norma de verificación y propugna la adhesión universal a ellos.

因此,意大利与欧盟的立场一致,认为原子能机构各项全面保障定,加上各项附加议定书,构了核查标准,并且呼吁普遍加入这些文书。

Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.

每一种危机局势都有其独特之处,必须选择最理的调解工具,并严格遵循《联国宪章》关于安理会在维和行动的所有阶起关键作用的明确规定。

Dado que la validez era una cualidad de concordancia con la norma de referencia, a saber, el régimen de Viena, era evidente que la constatación de esa cualidad tenía lugar posteriormente a la formulación de la reserva, por otros Estados o, en su caso, por un órgano judicial.

因为效力是确定与参照规范─维也纳制度之间的连贯性的一种质量,显然,效力的确定发生在保留提出以后,要由其他国家或酌情由司法机构予以确定。

Se promoverá la concordancia de la gestión y la administración con las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales y las misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo, a las que se conferirá una mayor autoridad para atender a los requerimientos de sus oficinas.

将促进总部以外各办事处、各区域委员会以及维持和平特派团和其他特派团在管理与行政方面的一致性,这些机构和特派团将得到更大授权,以便对其办事处的需要作出反应。

Todos los Estados que respondieron confirmaron que la participación en un grupo delictivo organizado estaba penalizado en su legislación interna, a excepción de Islandia (que todavía no es parte en la Convención) y Myanmar, que comunicó que se estaba considerando una nueva legislación que estuviera en concordancia con la Convención.

所有报告国均确认,其国内法已对参加有组织犯罪集团的行为进行了刑事定罪,但冰岛(尚未加入公约)和缅甸除外,这两个国家报告,根据公约进行的新的立法正在审议之

Respaldamos la negociación de un instrumento multilateral y jurídico vinculante, mediante el cual las Potencias nucleares se comprometan irrestrictamente a no usar o amenazar con el uso de las armas nucleares a los Estados no nucleares y actúen en concordancia con el artículo VI del TNP, reduciendo su poderío nuclear a favor de la paz y la seguridad internacionales.

我们支持进行谈判,制订一项多边和有法律约束力的文书,根据这项文书,核武器国家将充分承诺,不对无核武器国家使用或威胁使用核武器,并且根据《不扩散条约》第六条的要求,降低其核力量,以促进国际和平与安全。

La Constitución de Bosnia y Herzegovina garantiza la representación por igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina; garantía que fue recientemente puesta en concordancia con la decisión del Tribunal Constitucional sobre la constitucionalidad de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina. Las constituciones de las Entidades establecen los mecanismos para conseguir la representación igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina -bosnios, serbios, croatas y todos los demás pueblos- para que puedan vivir y trabajar en condiciones de igualdad en toda Bosnia y Herzegovina sin ser objeto de ningún tipo de discriminación.

波斯尼亚和黑塞哥维那宪法保证波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族的平等代表权;这一点最近与宪法法院关于波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族的法性的决定取得了一致,实体宪法规定了波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族――波斯尼亚人、塞尔维亚人、克罗地亚人、以及所有其他民族――的平等代表权的机制,可以在波斯尼亚和黑塞哥维那各地平等地生活和工作,不受任何形式的歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordancia 的西班牙语例句

用户正在搜索


具名, 具特定历史时期特点的, 具体, 具体的, 具体地, 具体化, 具体要求, 具文, 具有, 具有创业素质的,

相似单词


concón, conconete, concordable, concordación, concordador, concordancia, concordante, concordar, concordata, concordatario,

f.

1.一致,协调:

Debemos actuar en ~con las opiniones justas.我们必须照正确的意见去做.

2.【乐】 谐音,和声.
3.pl.(书籍的)索引.

Es helper cop yright

La concordancia de nuestras opiniones hará que fácilmente lleguemos a un acuerdo.

协调我们的意见会使我们容易达成协议。

No hay concordancia en sus diagnósticos.

他们的诊断不一致

Nueva Zelandia necesita dejar en claro a esta sesión que la lectura de Nueva Zelandia del párrafo 24 está en concordancia con la declaración multilateral del TNP.

新西兰需要向此次会议说明,新西兰对第24段的解释以《不扩散条约》多边宣言为准。

Se comunicó a la Relatora Especial que persistía la falta de concordancia entre las leyes federales del Estado y las leyes de las diferentes entidades y cantones.

特别报告员被告知,该国联邦法律与不和州的法律之间继续存在不一致之处。

Los esfuerzos internacionales que se realizan en este campo deben estar en plena concordancia con el derecho internacional y los principios de la Carta de las Naciones Unidas.

目前正在这个领域中作出的国际努力应完全符国际法和《宪章》原则。

En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.

根据《农村可持续发展法》,粮食主权和安全是《国家农村地区协议》的根

Por eso, exige una participación comprometida de todas las partes interesadas a nivel internacional, en concordancia con el principio de responsabilidad compartida y un enfoque integral y equilibrado.

于这样的理由,处理这个问题需要国际社会所有利害关系者全心全意地努力,以符责任原则及广泛而均衡的方式。

Se enmienda la regla 206.3, Licencia de enfermedad, apartado e), para velar por la concordancia con la regla 206.7, en su forma enmendada, suprimiendo una referencia a la licencia de paternidad.

在改细则206.3 (病假)(e)分段中,删除有关陪产假的部分,以确保与修改后的细则206.7一致

En consecuencia, la labor de convergencia pasó a basarse en un nuevo planteamiento, la hipótesis de una “mejor concordancia”, en la que se abordaron cuestiones relativas al detalle y el concepto de la estructura inferior.

因此,并工作的新重点成为涉及低层结构细目和概念问题的一种“更加协调一致”的设想。

Los Estados poseedores de armas nucleares deben llevar a cabo negociaciones de buena fe, en concordancia con los términos del artículo VI del TNP, con miras a reducir su poderío nuclear en aras de la paz.

有核武器的国家必须依照《不扩散条约》第六条的规定,真诚地展开谈判,以便为了和平利益裁减其核武库。

Por ello, en concordancia con la posición de la Unión Europea, Italia considera que los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA, junto con los protocolos adicionales, constituyen la norma de verificación y propugna la adhesión universal a ellos.

因此,意大利与欧盟的立场一致,认为原子能机构各项全面保障协定,加上各项附加议定书,构成了核查标准,并且呼吁普遍加入这些文书。

Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.

每一种危机局势都有其独特之处,必须选择最理的调解工具,并严格遵循《联国宪章》关于安理会在维和行动的所有阶段起关键作用的明确规定。

Dado que la validez era una cualidad de concordancia con la norma de referencia, a saber, el régimen de Viena, era evidente que la constatación de esa cualidad tenía lugar posteriormente a la formulación de la reserva, por otros Estados o, en su caso, por un órgano judicial.

因为效力是确定与参照规范─维也纳制度之间的连贯性的一种质量,显然,效力的确定发生在保留提出以后,要由其他国家或酌情由司法机构予以确定。

Se promoverá la concordancia de la gestión y la administración con las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales y las misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo, a las que se conferirá una mayor autoridad para atender a los requerimientos de sus oficinas.

将促进总部以外各办事处、各区域委员会以及维持和平特派团和其他特派团在管理与行政方面的一致性,这些机构和特派团将得到更大授权,以便对其办事处的需要作出反应。

Todos los Estados que respondieron confirmaron que la participación en un grupo delictivo organizado estaba penalizado en su legislación interna, a excepción de Islandia (que todavía no es parte en la Convención) y Myanmar, que comunicó que se estaba considerando una nueva legislación que estuviera en concordancia con la Convención.

所有报告国均确认,其国内法中已对参加有组织犯罪集团的行为进行了刑事定罪,但冰岛(尚未加入公约)和缅甸除外,这两个国家报告,根据公约进行的新的立法正在审议之中。

Respaldamos la negociación de un instrumento multilateral y jurídico vinculante, mediante el cual las Potencias nucleares se comprometan irrestrictamente a no usar o amenazar con el uso de las armas nucleares a los Estados no nucleares y actúen en concordancia con el artículo VI del TNP, reduciendo su poderío nuclear a favor de la paz y la seguridad internacionales.

我们支持进行谈判,制订一项多边和有法律约束力的文书,根据这项文书,核武器国家将充分承诺,不对无核武器国家使用或威胁使用核武器,并且根据《不扩散条约》第六条的要求,降低其核力量,以促进国际和平与安全。

La Constitución de Bosnia y Herzegovina garantiza la representación por igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina; garantía que fue recientemente puesta en concordancia con la decisión del Tribunal Constitucional sobre la constitucionalidad de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina. Las constituciones de las Entidades establecen los mecanismos para conseguir la representación igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina -bosnios, serbios, croatas y todos los demás pueblos- para que puedan vivir y trabajar en condiciones de igualdad en toda Bosnia y Herzegovina sin ser objeto de ningún tipo de discriminación.

波斯尼亚和黑塞哥维那宪法保证波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族的平等代表权;这一点最近与宪法法院关于波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族的法性的决定取得了一致,宪法规定了波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族――波斯尼亚人、塞尔维亚人、克罗地亚人、以及所有其他民族――的平等代表权的机制,可以在波斯尼亚和黑塞哥维那各地平等地生活和工作,不受任何形式的歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordancia 的西班牙语例句

用户正在搜索


俱全, 剧本, 剧场, 剧场座池, 剧烈, 剧烈波动, 剧烈颤抖, 剧烈的, 剧烈搅动, 剧烈跳动,

相似单词


concón, conconete, concordable, concordación, concordador, concordancia, concordante, concordar, concordata, concordatario,

f.

1.一致,协调:

Debemos actuar en ~con las opiniones justas.我们必须照正确的意见去做.

2.【乐】 谐音,和声.
3.pl.(书籍的)索引.

Es helper cop yright

La concordancia de nuestras opiniones hará que fácilmente lleguemos a un acuerdo.

协调我们的意见会使我们容易达成协议。

No hay concordancia en sus diagnósticos.

他们的诊断一致

Nueva Zelandia necesita dejar en claro a esta sesión que la lectura de Nueva Zelandia del párrafo 24 está en concordancia con la declaración multilateral del TNP.

新西兰需要向此次会议说明,新西兰对第24段的解释以《扩散条约》多边宣言为准。

Se comunicó a la Relatora Especial que persistía la falta de concordancia entre las leyes federales del Estado y las leyes de las diferentes entidades y cantones.

特别报告员被告知,该国联邦法律实体和州的法律之间继续存在一致之处。

Los esfuerzos internacionales que se realizan en este campo deben estar en plena concordancia con el derecho internacional y los principios de la Carta de las Naciones Unidas.

目前正在这个领域中作出的国际努力应完全符国际法和《宪章》原则。

En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.

根据《农村可持续发展法》,粮食主权和安全是《国家农村地区协议》的根本

Por eso, exige una participación comprometida de todas las partes interesadas a nivel internacional, en concordancia con el principio de responsabilidad compartida y un enfoque integral y equilibrado.

这样的理由,处理这个问题需要国际社会所有利害关系者全心全意地努力,以符责任原则及广泛而均衡的方式。

Se enmienda la regla 206.3, Licencia de enfermedad, apartado e), para velar por la concordancia con la regla 206.7, en su forma enmendada, suprimiendo una referencia a la licencia de paternidad.

在改细则206.3 (病假)(e)分段中,删除有关陪产假的部分,以确保修改后的细则206.7一致

En consecuencia, la labor de convergencia pasó a basarse en un nuevo planteamiento, la hipótesis de una “mejor concordancia”, en la que se abordaron cuestiones relativas al detalle y el concepto de la estructura inferior.

因此,并工作的新重点成为涉及低层结构细目和概念问题的一种“更加协调一致”的设想。

Los Estados poseedores de armas nucleares deben llevar a cabo negociaciones de buena fe, en concordancia con los términos del artículo VI del TNP, con miras a reducir su poderío nuclear en aras de la paz.

有核武器的国家必须依照《扩散条约》第六条的规定,真诚地展开谈判,以便为了和平利益裁减其核武库。

Por ello, en concordancia con la posición de la Unión Europea, Italia considera que los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA, junto con los protocolos adicionales, constituyen la norma de verificación y propugna la adhesión universal a ellos.

因此,意大利欧盟的立场一致,认为原子能机构各项全面保障协定,加上各项附加议定书,构成了核查标准,并且呼吁普遍加入这些文书。

Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.

每一种危机局势都有其独特之处,必须选择最理的调解工具,并严格遵循《联国宪章》关安理会在维和行动的所有阶段起关键作用的明确规定。

Dado que la validez era una cualidad de concordancia con la norma de referencia, a saber, el régimen de Viena, era evidente que la constatación de esa cualidad tenía lugar posteriormente a la formulación de la reserva, por otros Estados o, en su caso, por un órgano judicial.

因为效力是确定参照规范─维也纳制度之间的连贯性的一种质量,显然,效力的确定发生在保留提出以后,要由其他国家或酌情由司法机构予以确定。

Se promoverá la concordancia de la gestión y la administración con las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales y las misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo, a las que se conferirá una mayor autoridad para atender a los requerimientos de sus oficinas.

将促进总部以外各办事处、各区域委员会以及维持和平特派团和其他特派团在管理行政方面的一致性,这些机构和特派团将得到更大授权,以便对其办事处的需要作出反应。

Todos los Estados que respondieron confirmaron que la participación en un grupo delictivo organizado estaba penalizado en su legislación interna, a excepción de Islandia (que todavía no es parte en la Convención) y Myanmar, que comunicó que se estaba considerando una nueva legislación que estuviera en concordancia con la Convención.

所有报告国均确认,其国内法中已对参加有组织犯罪集团的行为进行了刑事定罪,但冰岛(尚未加入公约)和缅甸除外,这两个国家报告,根据公约进行的新的立法正在审议之中。

Respaldamos la negociación de un instrumento multilateral y jurídico vinculante, mediante el cual las Potencias nucleares se comprometan irrestrictamente a no usar o amenazar con el uso de las armas nucleares a los Estados no nucleares y actúen en concordancia con el artículo VI del TNP, reduciendo su poderío nuclear a favor de la paz y la seguridad internacionales.

我们支持进行谈判,制订一项多边和有法律约束力的文书,根据这项文书,核武器国家将充分承诺,对无核武器国家使用或威胁使用核武器,并且根据《扩散条约》第六条的要求,降低其核力量,以促进国际和平安全。

La Constitución de Bosnia y Herzegovina garantiza la representación por igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina; garantía que fue recientemente puesta en concordancia con la decisión del Tribunal Constitucional sobre la constitucionalidad de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina. Las constituciones de las Entidades establecen los mecanismos para conseguir la representación igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina -bosnios, serbios, croatas y todos los demás pueblos- para que puedan vivir y trabajar en condiciones de igualdad en toda Bosnia y Herzegovina sin ser objeto de ningún tipo de discriminación.

波斯尼亚和黑塞哥维那宪法保证波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族的平等代表权;这一点最近宪法法院关波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族的法性的决定取得了一致,实体宪法规定了波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族――波斯尼亚人、塞尔维亚人、克罗地亚人、以及所有其他民族――的平等代表权的机制,可以在波斯尼亚和黑塞哥维那各地平等地生活和工作,受任何形式的歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordancia 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 娟秀, , 卷笔刀, 卷边, 卷册, 卷层云, 卷尺, 卷发, 卷发夹,

相似单词


concón, conconete, concordable, concordación, concordador, concordancia, concordante, concordar, concordata, concordatario,

用户正在搜索


卷入, 卷逃, 卷筒, 卷土重来, 卷线机, 卷心菜, 卷须, 卷烟, 卷烟盒, 卷扬机,

相似单词


concón, conconete, concordable, concordación, concordador, concordancia, concordante, concordar, concordata, concordatario,

f.

1.一致,协调:

Debemos actuar en ~con las opiniones justas.我们必须照正确的意见去做.

2.【乐】 谐音,和声.
3.pl.(书籍的)索引.

Es helper cop yright

La concordancia de nuestras opiniones hará que fácilmente lleguemos a un acuerdo.

协调我们的意见会使我们容易达成协议。

No hay concordancia en sus diagnósticos.

他们的诊断不一致

Nueva Zelandia necesita dejar en claro a esta sesión que la lectura de Nueva Zelandia del párrafo 24 está en concordancia con la declaración multilateral del TNP.

新西向此次会议说明,新西对第24段的解释以《不扩散条约》多边宣言为准。

Se comunicó a la Relatora Especial que persistía la falta de concordancia entre las leyes federales del Estado y las leyes de las diferentes entidades y cantones.

特别报告员被告知,该国联邦法律与不同实体和州的法律之间继续存在不一致之处。

Los esfuerzos internacionales que se realizan en este campo deben estar en plena concordancia con el derecho internacional y los principios de la Carta de las Naciones Unidas.

目前正在这个领域中作出的国际努力应完全符国际法和《宪章》原则。

En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.

根据《农村可持续发展法》,粮食主权和安全是《国家农村地区协议》的根本基础。

Por eso, exige una participación comprometida de todas las partes interesadas a nivel internacional, en concordancia con el principio de responsabilidad compartida y un enfoque integral y equilibrado.

基于这样的理由,处理这个问题国际社会所有利害关系者全心全意地努力,以符共同责任原则及广衡的方式。

Se enmienda la regla 206.3, Licencia de enfermedad, apartado e), para velar por la concordancia con la regla 206.7, en su forma enmendada, suprimiendo una referencia a la licencia de paternidad.

在改细则206.3 (病假)(e)分段中,删除有关陪产假的部分,以确保与修改后的细则206.7一致

En consecuencia, la labor de convergencia pasó a basarse en un nuevo planteamiento, la hipótesis de una “mejor concordancia”, en la que se abordaron cuestiones relativas al detalle y el concepto de la estructura inferior.

因此,并工作的新重点成为涉及低层结构细目和概念问题的一种“更加协调一致”的设想。

Los Estados poseedores de armas nucleares deben llevar a cabo negociaciones de buena fe, en concordancia con los términos del artículo VI del TNP, con miras a reducir su poderío nuclear en aras de la paz.

有核武器的国家必须依照《不扩散条约》第六条的规定,真诚地展开谈判,以便为了和平利益裁减其核武库。

Por ello, en concordancia con la posición de la Unión Europea, Italia considera que los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA, junto con los protocolos adicionales, constituyen la norma de verificación y propugna la adhesión universal a ellos.

因此,意大利与欧盟的立场一致,认为原子能机构各项全面保障协定,加上各项附加议定书,构成了核查标准,并且呼吁普遍加入这些文书。

Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.

每一种危机局势都有其独特之处,必须选择最理的调解工具,并严格遵循《联国宪章》关于安理会在维和行动的所有阶段起关键作用的明确规定。

Dado que la validez era una cualidad de concordancia con la norma de referencia, a saber, el régimen de Viena, era evidente que la constatación de esa cualidad tenía lugar posteriormente a la formulación de la reserva, por otros Estados o, en su caso, por un órgano judicial.

因为效力是确定与参照规范─维也纳制度之间的连贯性的一种质量,显然,效力的确定发生在保留提出以后,由其他国家或酌情由司法机构予以确定。

Se promoverá la concordancia de la gestión y la administración con las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales y las misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo, a las que se conferirá una mayor autoridad para atender a los requerimientos de sus oficinas.

将促进总部以外各办事处、各区域委员会以及维持和平特派团和其他特派团在管理与行政方面的一致性,这些机构和特派团将得到更大授权,以便对其办事处的作出反应。

Todos los Estados que respondieron confirmaron que la participación en un grupo delictivo organizado estaba penalizado en su legislación interna, a excepción de Islandia (que todavía no es parte en la Convención) y Myanmar, que comunicó que se estaba considerando una nueva legislación que estuviera en concordancia con la Convención.

所有报告国确认,其国内法中已对参加有组织犯罪集团的行为进行了刑事定罪,但冰岛(尚未加入公约)和缅甸除外,这两个国家报告,根据公约进行的新的立法正在审议之中。

Respaldamos la negociación de un instrumento multilateral y jurídico vinculante, mediante el cual las Potencias nucleares se comprometan irrestrictamente a no usar o amenazar con el uso de las armas nucleares a los Estados no nucleares y actúen en concordancia con el artículo VI del TNP, reduciendo su poderío nuclear a favor de la paz y la seguridad internacionales.

我们支持进行谈判,制订一项多边和有法律约束力的文书,根据这项文书,核武器国家将充分承诺,不对无核武器国家使用或威胁使用核武器,并且根据《不扩散条约》第六条的求,降低其核力量,以促进国际和平与安全。

La Constitución de Bosnia y Herzegovina garantiza la representación por igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina; garantía que fue recientemente puesta en concordancia con la decisión del Tribunal Constitucional sobre la constitucionalidad de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina. Las constituciones de las Entidades establecen los mecanismos para conseguir la representación igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina -bosnios, serbios, croatas y todos los demás pueblos- para que puedan vivir y trabajar en condiciones de igualdad en toda Bosnia y Herzegovina sin ser objeto de ningún tipo de discriminación.

波斯尼亚和黑塞哥维那宪法保证波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族的平等代表权;这一点最近与宪法法院关于波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族的法性的决定取得了一致,实体宪法规定了波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族――波斯尼亚人、塞尔维亚人、克罗地亚人、以及所有其他民族――的平等代表权的机制,可以在波斯尼亚和黑塞哥维那各地平等地生活和工作,不受任何形式的歧视。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordancia 的西班牙语例句

用户正在搜索


倦睡的, 倦游, 绢本, 绢纺, 绢花, 绢画, 绢罗, 绢丝, 绢素, 绢网,

相似单词


concón, conconete, concordable, concordación, concordador, concordancia, concordante, concordar, concordata, concordatario,

f.

1.致,协调:

Debemos actuar en ~con las opiniones justas.我们必须照正确的意见去做.

2.【乐】 谐音,和声.
3.pl.(书籍的)索引.

Es helper cop yright

La concordancia de nuestras opiniones hará que fácilmente lleguemos a un acuerdo.

协调我们的意见会使我们容易达成协议。

No hay concordancia en sus diagnósticos.

他们的诊断

Nueva Zelandia necesita dejar en claro a esta sesión que la lectura de Nueva Zelandia del párrafo 24 está en concordancia con la declaración multilateral del TNP.

新西兰需要向此次会议说明,新西兰对第24段的解释以《扩散条约》多边宣言为准。

Se comunicó a la Relatora Especial que persistía la falta de concordancia entre las leyes federales del Estado y las leyes de las diferentes entidades y cantones.

特别报告员被告知,该国联邦法律与同实体和州的法律之间继续存之处。

Los esfuerzos internacionales que se realizan en este campo deben estar en plena concordancia con el derecho internacional y los principios de la Carta de las Naciones Unidas.

目前正这个领域中作出的国际努力应完国际法和《宪章》原则。

En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.

根据《农村可持续发展法》,粮食主权和《国家农村地区协议》的根本基础。

Por eso, exige una participación comprometida de todas las partes interesadas a nivel internacional, en concordancia con el principio de responsabilidad compartida y un enfoque integral y equilibrado.

基于这样的理由,处理这个问题需要国际社会所有利害关系者意地努力,以符共同责任原则及广泛而均衡的方式。

Se enmienda la regla 206.3, Licencia de enfermedad, apartado e), para velar por la concordancia con la regla 206.7, en su forma enmendada, suprimiendo una referencia a la licencia de paternidad.

改细则206.3 (病假)(e)分段中,删除有关陪产假的部分,以确保与修改后的细则206.7

En consecuencia, la labor de convergencia pasó a basarse en un nuevo planteamiento, la hipótesis de una “mejor concordancia”, en la que se abordaron cuestiones relativas al detalle y el concepto de la estructura inferior.

因此,并工作的新重点成为涉及低层结构细目和概念问题的种“更加协调致”的设想。

Los Estados poseedores de armas nucleares deben llevar a cabo negociaciones de buena fe, en concordancia con los términos del artículo VI del TNP, con miras a reducir su poderío nuclear en aras de la paz.

有核武器的国家必须依照《扩散条约》第六条的规定,真诚地展开谈判,以便为了和平利益裁减其核武库。

Por ello, en concordancia con la posición de la Unión Europea, Italia considera que los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA, junto con los protocolos adicionales, constituyen la norma de verificación y propugna la adhesión universal a ellos.

因此,意大利与欧盟的立场,认为原子能机构各项面保障协定,加上各项附加议定书,构成了核查标准,并且呼吁普遍加入这些文书。

Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.

种危机局势都有其独特之处,必须选择最理的调解工具,并严格遵循《联国宪章》关于理会维和行动的所有阶段起关键作用的明确规定。

Dado que la validez era una cualidad de concordancia con la norma de referencia, a saber, el régimen de Viena, era evidente que la constatación de esa cualidad tenía lugar posteriormente a la formulación de la reserva, por otros Estados o, en su caso, por un órgano judicial.

因为效力确定与参照规范─维也纳制度之间的连贯性种质量,显然,效力的确定发生保留提出以后,要由其他国家或酌情由司法机构予以确定。

Se promoverá la concordancia de la gestión y la administración con las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales y las misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo, a las que se conferirá una mayor autoridad para atender a los requerimientos de sus oficinas.

将促进总部以外各办事处、各区域委员会以及维持和平特派团和其他特派团管理与行政方面的致性,这些机构和特派团将得到更大授权,以便对其办事处的需要作出反应。

Todos los Estados que respondieron confirmaron que la participación en un grupo delictivo organizado estaba penalizado en su legislación interna, a excepción de Islandia (que todavía no es parte en la Convención) y Myanmar, que comunicó que se estaba considerando una nueva legislación que estuviera en concordancia con la Convención.

所有报告国均确认,其国内法中已对参加有组织犯罪集团的行为进行了刑事定罪,但冰岛(尚未加入公约)和缅甸除外,这两个国家报告,根据公约进行的新的立法正审议之中。

Respaldamos la negociación de un instrumento multilateral y jurídico vinculante, mediante el cual las Potencias nucleares se comprometan irrestrictamente a no usar o amenazar con el uso de las armas nucleares a los Estados no nucleares y actúen en concordancia con el artículo VI del TNP, reduciendo su poderío nuclear a favor de la paz y la seguridad internacionales.

我们支持进行谈判,制订项多边和有法律约束力的文书,根据这项文书,核武器国家将充分承诺,对无核武器国家使用或威胁使用核武器,并且根据《扩散条约》第六条的要求,降低其核力量,以促进国际和平与

La Constitución de Bosnia y Herzegovina garantiza la representación por igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina; garantía que fue recientemente puesta en concordancia con la decisión del Tribunal Constitucional sobre la constitucionalidad de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina. Las constituciones de las Entidades establecen los mecanismos para conseguir la representación igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina -bosnios, serbios, croatas y todos los demás pueblos- para que puedan vivir y trabajar en condiciones de igualdad en toda Bosnia y Herzegovina sin ser objeto de ningún tipo de discriminación.

波斯尼亚和黑塞哥维那宪法保证波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族的平等代表权;这点最近与宪法法院关于波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族的法性的决定取得了致,实体宪法规定了波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族――波斯尼亚人、塞尔维亚人、克罗地亚人、以及所有其他民族――的平等代表权的机制,可以波斯尼亚和黑塞哥维那各地平等地生活和工作,受任何形式的歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordancia 的西班牙语例句

用户正在搜索


决定, 决定(药)剂量, 决定权, 决定退出, 决定性, 决定性的, 决斗, 决斗场, 决断, 决断的,

相似单词


concón, conconete, concordable, concordación, concordador, concordancia, concordante, concordar, concordata, concordatario,

f.

1.一,协调:

Debemos actuar en ~con las opiniones justas.我们必须照正确意见去做.

2.【乐】 谐音,和声.
3.pl.(书籍)索.

Es helper cop yright

La concordancia de nuestras opiniones hará que fácilmente lleguemos a un acuerdo.

协调我们意见会使我们容易达成协议。

No hay concordancia en sus diagnósticos.

他们诊断不

Nueva Zelandia necesita dejar en claro a esta sesión que la lectura de Nueva Zelandia del párrafo 24 está en concordancia con la declaración multilateral del TNP.

新西兰需要向此次会议说明,新西兰对第24段解释以《不扩散条约》多边宣言为准。

Se comunicó a la Relatora Especial que persistía la falta de concordancia entre las leyes federales del Estado y las leyes de las diferentes entidades y cantones.

特别报告员被告知,该国联邦法律与不同实体和州法律之间继续存在不之处。

Los esfuerzos internacionales que se realizan en este campo deben estar en plena concordancia con el derecho internacional y los principios de la Carta de las Naciones Unidas.

目前正在这个领域中作出国际努力应完全符国际法和《宪章》原则。

En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.

根据《农村可持续发展法》,粮食主权和安全是《国家农村地区协议》根本基础。

Por eso, exige una participación comprometida de todas las partes interesadas a nivel internacional, en concordancia con el principio de responsabilidad compartida y un enfoque integral y equilibrado.

基于这样理由,处理这个问题需要国际社会所有利害关系者全心全意地努力,以符共同责任原则及广泛而均衡方式。

Se enmienda la regla 206.3, Licencia de enfermedad, apartado e), para velar por la concordancia con la regla 206.7, en su forma enmendada, suprimiendo una referencia a la licencia de paternidad.

在改细则206.3 (病假)(e)分段中,删除有关陪产假部分,以确保与修改后细则206.7

En consecuencia, la labor de convergencia pasó a basarse en un nuevo planteamiento, la hipótesis de una “mejor concordancia”, en la que se abordaron cuestiones relativas al detalle y el concepto de la estructura inferior.

因此,并工作新重点成为涉及低层结构细目和概念问题一种“更加协调一想。

Los Estados poseedores de armas nucleares deben llevar a cabo negociaciones de buena fe, en concordancia con los términos del artículo VI del TNP, con miras a reducir su poderío nuclear en aras de la paz.

有核武器国家必须依照《不扩散条约》第六条规定,真诚地展开谈判,以便为了和平利益裁减其核武库。

Por ello, en concordancia con la posición de la Unión Europea, Italia considera que los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA, junto con los protocolos adicionales, constituyen la norma de verificación y propugna la adhesión universal a ellos.

因此,意大利与欧盟立场,认为原子能机构各项全面保障协定,加上各项附加议定书,构成了核查标准,并且呼吁普遍加入这些文书。

Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.

每一种危机局势都有其独特之处,必须选择最调解工具,并严格遵循《联国宪章》关于安理会在维和行动所有阶段起关键作用明确规定。

Dado que la validez era una cualidad de concordancia con la norma de referencia, a saber, el régimen de Viena, era evidente que la constatación de esa cualidad tenía lugar posteriormente a la formulación de la reserva, por otros Estados o, en su caso, por un órgano judicial.

因为效力是确定与参照规范─维也纳制度之间连贯性一种质量,显然,效力确定发生在保留提出以后,要由其他国家或酌情由司法机构予以确定。

Se promoverá la concordancia de la gestión y la administración con las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales y las misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo, a las que se conferirá una mayor autoridad para atender a los requerimientos de sus oficinas.

将促进总部以外各办事处、各区域委员会以及维持和平特派团和其他特派团在管理与行政方面,这些机构和特派团将得到更大授权,以便对其办事处需要作出应。

Todos los Estados que respondieron confirmaron que la participación en un grupo delictivo organizado estaba penalizado en su legislación interna, a excepción de Islandia (que todavía no es parte en la Convención) y Myanmar, que comunicó que se estaba considerando una nueva legislación que estuviera en concordancia con la Convención.

所有报告国均确认,其国内法中已对参加有组织犯罪集团行为进行了刑事定罪,但冰岛(尚未加入公约)和缅甸除外,这两个国家报告,根据公约进行立法正在审议之中。

Respaldamos la negociación de un instrumento multilateral y jurídico vinculante, mediante el cual las Potencias nucleares se comprometan irrestrictamente a no usar o amenazar con el uso de las armas nucleares a los Estados no nucleares y actúen en concordancia con el artículo VI del TNP, reduciendo su poderío nuclear a favor de la paz y la seguridad internacionales.

我们支持进行谈判,制订一项多边和有法律约束力文书,根据这项文书,核武器国家将充分承诺,不对无核武器国家使用或威胁使用核武器,并且根据《不扩散条约》第六条要求,降低其核力量,以促进国际和平与安全。

La Constitución de Bosnia y Herzegovina garantiza la representación por igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina; garantía que fue recientemente puesta en concordancia con la decisión del Tribunal Constitucional sobre la constitucionalidad de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina. Las constituciones de las Entidades establecen los mecanismos para conseguir la representación igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina -bosnios, serbios, croatas y todos los demás pueblos- para que puedan vivir y trabajar en condiciones de igualdad en toda Bosnia y Herzegovina sin ser objeto de ningún tipo de discriminación.

波斯尼亚和黑塞哥维那宪法保证波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族平等代表权;这一点最与宪法法院关于波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族法性决定取得了一,实体宪法规定了波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族――波斯尼亚人、塞尔维亚人、克罗地亚人、以及所有其他民族――平等代表权机制,可以在波斯尼亚和黑塞哥维那各地平等地生活和工作,不受任何形式歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordancia 的西班牙语例句

用户正在搜索


决心, 决议, 决意的, 决战, , 诀窍, 抉择, , 绝版, 绝笔,

相似单词


concón, conconete, concordable, concordación, concordador, concordancia, concordante, concordar, concordata, concordatario,

f.

1.一致,协调:

Debemos actuar en ~con las opiniones justas.我们必须照正确的意见去做.

2.【乐】 谐音,和声.
3.pl.(书籍的)索引.

Es helper cop yright

La concordancia de nuestras opiniones hará que fácilmente lleguemos a un acuerdo.

协调我们的意见会使我们容易达成协议。

No hay concordancia en sus diagnósticos.

他们的诊断不一致

Nueva Zelandia necesita dejar en claro a esta sesión que la lectura de Nueva Zelandia del párrafo 24 está en concordancia con la declaración multilateral del TNP.

新西兰需要向此次会议说明,新西兰对第24段的解释以《不扩散条约》多边宣言为准。

Se comunicó a la Relatora Especial que persistía la falta de concordancia entre las leyes federales del Estado y las leyes de las diferentes entidades y cantones.

特别报告员被告知,该联邦法律与不同实体和州的法律之间继续存在不一致之处。

Los esfuerzos internacionales que se realizan en este campo deben estar en plena concordancia con el derecho internacional y los principios de la Carta de las Naciones Unidas.

目前正在这个领域中作出的努力应完法和《宪章》原则。

En concordancia con lo establecido en la Ley de Desarrollo Rural Sustentable, se reconoce como base fundamental del Acuerdo Nacional para el Campo, la soberanía y seguridad alimentarias.

根据《农村可持续发展法》,粮食主权和安是《家农村地区协议》的根本基础。

Por eso, exige una participación comprometida de todas las partes interesadas a nivel internacional, en concordancia con el principio de responsabilidad compartida y un enfoque integral y equilibrado.

基于这样的理由,处理这个问题需要社会所有利害关系者意地努力,以共同责任原则及广泛而均衡的方式。

Se enmienda la regla 206.3, Licencia de enfermedad, apartado e), para velar por la concordancia con la regla 206.7, en su forma enmendada, suprimiendo una referencia a la licencia de paternidad.

在改细则206.3 (病假)(e)分段中,删除有关陪产假的部分,以确保与修改后的细则206.7一致

En consecuencia, la labor de convergencia pasó a basarse en un nuevo planteamiento, la hipótesis de una “mejor concordancia”, en la que se abordaron cuestiones relativas al detalle y el concepto de la estructura inferior.

因此,并工作的新重点成为涉及低层结构细目和概念问题的一种“更加协调一致”的设想。

Los Estados poseedores de armas nucleares deben llevar a cabo negociaciones de buena fe, en concordancia con los términos del artículo VI del TNP, con miras a reducir su poderío nuclear en aras de la paz.

有核武器的家必须依照《不扩散条约》第六条的规定,真诚地展开谈判,以便为了和平利益裁减其核武库。

Por ello, en concordancia con la posición de la Unión Europea, Italia considera que los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA, junto con los protocolos adicionales, constituyen la norma de verificación y propugna la adhesión universal a ellos.

因此,意大利与欧盟的立场一致,认为原子能机构各项面保障协定,加上各项附加议定书,构成了核查标准,并且呼吁普遍加入这些文书。

Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.

每一种危机局势都有其独特之处,必须选择最理的调解工具,并严格遵循《联宪章》关于安理会在维和行动的所有阶段起关键作用的明确规定。

Dado que la validez era una cualidad de concordancia con la norma de referencia, a saber, el régimen de Viena, era evidente que la constatación de esa cualidad tenía lugar posteriormente a la formulación de la reserva, por otros Estados o, en su caso, por un órgano judicial.

因为效力是确定与参照规范─维也纳制度之间的连贯性的一种质量,显然,效力的确定发生在保留提出以后,要由其他家或酌情由司法机构予以确定。

Se promoverá la concordancia de la gestión y la administración con las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales y las misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo, a las que se conferirá una mayor autoridad para atender a los requerimientos de sus oficinas.

将促进总部以外各办事处、各区域委员会以及维持和平特派团和其他特派团在管理与行政方面的一致性,这些机构和特派团将得到更大授权,以便对其办事处的需要作出反应。

Todos los Estados que respondieron confirmaron que la participación en un grupo delictivo organizado estaba penalizado en su legislación interna, a excepción de Islandia (que todavía no es parte en la Convención) y Myanmar, que comunicó que se estaba considerando una nueva legislación que estuviera en concordancia con la Convención.

所有报告均确认,其内法中已对参加有组织犯罪集团的行为进行了刑事定罪,但冰岛(尚未加入公约)和缅甸除外,这两个家报告,根据公约进行的新的立法正在审议之中。

Respaldamos la negociación de un instrumento multilateral y jurídico vinculante, mediante el cual las Potencias nucleares se comprometan irrestrictamente a no usar o amenazar con el uso de las armas nucleares a los Estados no nucleares y actúen en concordancia con el artículo VI del TNP, reduciendo su poderío nuclear a favor de la paz y la seguridad internacionales.

我们支持进行谈判,制订一项多边和有法律约束力的文书,根据这项文书,核武器家将充分承诺,不对无核武器家使用或威胁使用核武器,并且根据《不扩散条约》第六条的要求,降低其核力量,以促进和平与安

La Constitución de Bosnia y Herzegovina garantiza la representación por igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina; garantía que fue recientemente puesta en concordancia con la decisión del Tribunal Constitucional sobre la constitucionalidad de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina. Las constituciones de las Entidades establecen los mecanismos para conseguir la representación igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina -bosnios, serbios, croatas y todos los demás pueblos- para que puedan vivir y trabajar en condiciones de igualdad en toda Bosnia y Herzegovina sin ser objeto de ningún tipo de discriminación.

波斯尼亚和黑塞哥维那宪法保证波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族的平等代表权;这一点最近与宪法法院关于波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族的法性的决定取得了一致,实体宪法规定了波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族――波斯尼亚人、塞尔维亚人、克罗地亚人、以及所有其他民族――的平等代表权的机制,可以在波斯尼亚和黑塞哥维那各地平等地生活和工作,不受任何形式的歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordancia 的西班牙语例句

用户正在搜索


绝对地, 绝对多数, 绝对论的, 绝对论者, 绝对权力, 绝对素食主义者, 绝对优势, 绝国, 绝后, 绝户,

相似单词


concón, conconete, concordable, concordación, concordador, concordancia, concordante, concordar, concordata, concordatario,