Seul problème, le constructeur qui appréciera le jugement de valeur, n'est pas vendeur.
" 唯一是,虽然大众钟情于其价值,而
大利作为卖家却不一定愿
出手.
Seul problème, le constructeur qui appréciera le jugement de valeur, n'est pas vendeur.
" 唯一是,虽然大众钟情于其价值,而
大利作为卖家却不一定愿
出手.
Il est très nuancé dans ses jugements.
他评
是很讲究措辞
。
Le juge a fait le jugement impartial.
法官作出了公正审
。
Le bon jugement de madame la Vierge, moralité, s'il vous plaît, madamoiselle.
《圣母娘娘公正
决》,听着,是寓
剧,小姐。”
C'est terrible ces jugements infondés basé sur des àprioris d'un autre temps.
这非常可怕,因为这些毫无根据断基于之前
一些偏见。
La date à laquelle doit être rendu le jugement n'est, elle, pas encore connue.
现在人们还不知道她将在何日被宣。
3 jugements et certificat notaire de crime de Zhang Hong et Zhang Jieliang.
三份决书,张虹张杰良
犯罪公证证明。
La cour a annulé le premier jugement.
法院撒销了原决。
Alors voilà, ?a se passe le jour du jugement dernier.
故事发生在最后审日。
Les jugements de l`Éternel sont vrais, ils sont tous justes.
耶和华典章真实,全然公义。
Le tribunal prononcera son jugement le 15 décembre prochain dans le procès Jacques Chirac.
法院将于今年12月15日宣布对雅克•希拉克一案决。
Ses lectures lui ont vicié le jugement.
〈转义〉他看那些书使他对
断变得不对头了。
Les huissiers sont chargés de signifier un jugement.
执达员任务就是送
决书。
Son jugement n'a rien sur quoi se fonder.
他断毫无根据。
Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.
损害赔偿数额已经
定。
Le Comité regrette que le jugement prononcé dans l'affaire Qa'dan n'ait toujours pas été appliqué.
对于Qa'dan案件决仍未得到执行,委员会感到遗憾。
Dans certains cas, la peine était suspendue, même si un jugement avait été rendu.
在有些情况下,即使已作出了决,也停止执行处罚。
Par ailleurs, nous ne devons pas porter de jugement.
而且,我们不应该求全责备。
La distinction établie entre les mesures de contrainte postérieures au jugement est intéressante.
在决前和
决后
强制性措施之间所作
区分是令人关心
。
Les auteurs confirment également qu'aucune mesure n'a été prise en vue de l'exécution du jugement.
提交人还确认,在执行决方面迄未采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。