Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
敌人
件诉讼案
决; 决定:
场争端
价,
论:


作品作出好
价。
话
吗?
气色, 我
他是病了。
论,
价:
论诗歌。
价。
象, 设
:
事, 你就很容易
象了。
象我有多么惊奇。
自己作出
价; 互相作出
价:
自己作出正

价。
方向射击
下
像某事Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览
下就足以判断
作品
价值。
Il ne faut pas juger les gens uniquement sur leur apparence.
我们不应该仅仅以外貌来判断
个人。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他
气色, 我
他是病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适
事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB
增加可以被解释为经济运转良好
标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览
下就足以判断
作品
价值。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会根据人们
性格来判断人们
前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该
自己作出正

价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身
质量好,才有所谓‘盛放’
时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由您决定该怎么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断
标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始
审父亲
言行了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫先前
某些行为
他进行审判。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们判断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病
蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断
种文化
价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介
服务怎么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总
排行第四
法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。