Los Proyectos para las mujeres indígenas se ejecutan en Sidney, Brisbane, Townsville y Port Augusta en Australia Meridional, y en Geraldton, Port Hedland y Kununurra en Australia Occidental.
目前南澳大利亚的悉尼、布里斯班、汤斯维尔和奥古斯塔港及西澳大利亚的杰拉尔顿、黑德兰港和库努纳拉实施有这种项目。
Los Proyectos para las mujeres indígenas se ejecutan en Sidney, Brisbane, Townsville y Port Augusta en Australia Meridional, y en Geraldton, Port Hedland y Kununurra en Australia Occidental.
目前南澳大利亚的悉尼、布里斯班、汤斯维尔和奥古斯塔港及西澳大利亚的杰拉尔顿、黑德兰港和库努纳拉实施有这种项目。
El Presidente Tong (habla en inglés): Es para mi un placer representar al pueblo de Kiribati en esta augusta asamblea, hacer llegar a todos sus saludos y presentar sus opiniones sobre el programa que tenemos ante nosotros.
汤统(以英语发言):我代表基里巴斯人民在此庄严会议上向大家表示问候并就我们面前的议程表达我国人民的观点的确感到高兴。
Al referirse a un futuro Consejo de Europa y a su relación con las Naciones Unidas, pidió “consejos regionales, augustos pero subordinados” que constituirían los “pilares sobre los cuales se fundaría la organización mundial con majestuosidad y calma”.
他在谈到未来建一个欧
员会及其同联合国的关系时,呼吁“区域
员会庄严但隶属”,充当“具有最高权威而沉着的世界组织的支柱”。
Quisiera hoy que constara en actas nuestra invitación a esta augusta asamblea para que lleve a cabo un estudio sobre la posibilidad de que pudiera ocurrir un desastre similar en los pequeños Estados insulares y para que adopte una decisión consciente en cuanto a la respuesta más adecuada.
今天我愿明确要求本庄严大会对类似的灾难发生在小岛屿国家的可能性进行风险评估,并就最适当的回应作出明确决定。
No sólo desconoce los mundialmente reconocidos avances de Cuba en el campo social y en la atención a jóvenes y niños, sino que miente una vez más a los representantes de esta augusta Asamblea cuando trata de presentar el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba como un asunto bilateral.
它不仅无视古巴在社会领域中以及在关心青年人和儿童方面取得的全球公认的进步,而是再次向大会成员撒谎,企图把对古巴经济、商业和金融的封锁说成是一个双边问题。
Augusto Pinochet fue un déspota que gobernó Chile.
皮诺切特是统治智利的暴君。
Al aprobar esta resolución, este augusto Consejo una vez más ha hecho caso omiso de la posición africana.
本庄严安理会通过这项决议,再次粗暴对待非场。
He venido a dirigirme a este augusto órgano hoy sin la pretensión de que Eslovaquia tenga la llave de un programa de trabajo que sea de general adaptación.
我今天来到这个庄严机构讲话时并不自认为斯洛伐克掌握有一把普遍都能接受的工作方案的钥匙。
Casi 60 años después, no estoy seguro de que pueda decirse del Consejo de Europa que es augusto o de las Naciones Unidas que tienen majestuosidad y calma, pero sí creo que el fortalecimiento de la relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, que se propugna en la Declaración que va a aprobarse en esta cumbre mundial, es un paso en la buena dirección.
近60年之后,我不敢肯定欧员会可以说是一个庄严的组织,或联合国组织具有最高权威和沉着,但我相信,像这次世界首脑会议将要通过的《宣言》
张的那样,加强联合国和区域组织间关系,方向是正确的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。