法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展现在列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断展现在列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看着十来个护理员来来去去,为他们提个人卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐在司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人在门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地在巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现在我们面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,在那里,他们被迫在提交人戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/人员输送机,我们不相信它们只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布的照片证实在武汉出现了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一出现在我们的脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


按地点分拣邮件, 按地区分划, 按电铃, 按电铃按钮, 按电钮, 按钉, 按吨交货, 按法, 按法严惩, 按方配制的,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展现在列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游行

法 语 助 手
词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断展现在列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看着十来个护理员来来去去,为他们提个人卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐在司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权,而是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地在巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现在我们面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,在那里,他们被迫在提交人戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的旗帜下入场:这是具有历史意的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/人员输送机,我们不相信它们只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布的照片证实在武汉出现了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一出现在我们的脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


按钮, 按钮开关, 按钮盘, 按钮战争, 按期, 按期出发, 按其类型, 按情况行事, 按情况作出决定, 按情理,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展现在列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断展现在列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他看着十来个护理员来来去去,为他个人卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐在司的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人度过那一瞬,他好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

日复一日地在巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

出现在我面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我对人类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,在那里,他被迫在提交人戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞中有七架是运输/人员输送,我不相信它只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布的照片证实在武汉出现了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一出现在我的脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


按照条例, 按照通常习惯, 按照宪法, 按照样子做帽子, 按照预定计划, 按照章程, 按照指示, 按照自然音阶, 按照字面的意义, 按着,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩, 遮
défiler les chars 遮

se défiler v. pr.
1. [军]隐
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景幅不断地展现在列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景不断展现在列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看着十来个护理员来来去去,为他们提个人卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐在司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那瞬,他们好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们地在巴勒斯看到为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现在我们面前的情景涉及伊拉和中东,这些情景使我们对人类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,在那里,他们被迫在提交人戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/人员输送机,我们不相信它们只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布的照片证实在武汉出现了人数众多的游戏。数来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会出现在我们的脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


暗放电, 暗痱, 暗讽, 暗沟, 暗管, 暗光, 暗害, 暗害人命, 暗含, 暗含着,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展现的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者街道上队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断展现的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看着十来个护理员来来去去,为他们提个人卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着门看司机怎么开火, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一功能:平行展示和同步卷动语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到个朝鲜希腊奥运会上一面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地巴勒斯坦看到为死难者送葬的队

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现我们面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,那里,他们被迫提交人戴有头罩的儿子面前队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,这些飞机中有七架是运输/人员输送机,我们不相信它们只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

网络论坛里公布的照片证实武汉出现了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一出现我们的脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


暗沙, 暗伤, 暗哨, 暗射, 暗射地图, 暗射图, 暗射线, 暗深红色, 暗石英, 暗蚀,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,

v. t.
1. 线:
défiler un collier 项链的线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展在列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断在列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们看着十来个护理员来来,为他们提个人卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐在司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地在巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

在我们面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,在那里,他们被迫在提交人戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/人员输送机,我们不相信它们只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布的照片证实在武汉了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一在我们的脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


昂萨格方程, 昂首, 昂首而行(鸟类), 昂首阔步, 昂首挺立, 昂首挺胸, 昂首望天, 昂天莲, 昂天莲属, 昂扬,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展现列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断展现列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看着十来个护理员来来去去,为他们提个人卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一:平行展示和同步卷动两语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜希腊奥运会上一面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击说,有成百上千的人家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地巴勒斯坦看到为死难送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现我们面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,那里,他们被迫提交人戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅辨识这些服装特色,还瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,这些飞机中有七架是运输/人员输送机,我们不相信它们只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

网络论坛里公布的照片证实武汉出现了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一出现我们的脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


凹模芯, 凹模锥角, 凹盘衣属, 凹刨, 凹瓶底, 凹坡, 凹球面镜, 凹曲度, 凹曲线, 凹入,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,

v. t.
1. 抽串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展现在列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断展现在列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

们常常看着十来个护理员来来们提个人面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐在司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,们好像看到活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地在巴勒斯坦看到死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现在我们面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类的兄弟情谊产了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,在那里,们被迫在提交人戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/人员输送机,我们不相信它们只是检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布的照片证实在武汉出现了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其的营地的景象就会一一出现在我们的脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


凹凸不平的, 凹凸不平的土地, 凹凸齿状, 凹凸的, 凹凸方格饰, 凹凸透镜, 凹凸形, 凹尾, 凹纹, 凹窝,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 观者终日络绎
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅断地展现在列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre来,去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅展现在列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看着十来个护理员来来去去,为他们提个人卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐在司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在一面行进赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地在巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现在我们面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,在那里,他们被迫在提交人戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/人员输送机,我们相信它们只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布的照片证实在武汉出现了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一出现在我们的脑海中,令人寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


熬头儿, 熬虾, 熬心血, 熬刑, 熬药, 熬夜, 熬夜的人, 熬油, 熬月子, 熬粥,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,