法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 倒塌, 塌陷, 坍倒, 崩塌

2. 〈转义〉崩溃, 覆灭, 灭亡
écroulement d'un empire帝国的崩溃
écroulement d'une théorie理论的瓦解

3. 倒下, 跌倒
近义词:
affaissement,  anéantissement,  destruction,  dissolution,  débâcle,  effondrement,  enterrement,  naufrage,  renversement,  ruine,  démolition,  éboulement,  chute,  déroute,  désagrégation,  mort,  fin,  dislocation,  déconfiture,  décomposition
反义词:
raffermissement,  relèvement,  construction,  création,  renforcement
联想词
effondrement倒塌;éclatement爆裂,爆炸;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;effondrer压坍,倒塌;anéantissement毁灭,破灭,灭绝,消灭;effondre坍塌;ruine毁坏,坍塌;écrasement压碎,压烂;déclin衰落,衰退,没落;effondré消沉的,颓丧的;bouleversement混乱,颠倒;

Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.

公元前207年二世皇帝被逼自杀,王朝的灭亡在所难免。

Nous pensons, par ailleurs, que tout désengagement prématuré et sans évaluation objective des risques pourrait entraîner l'écroulement de l'ensemble de l'édifice.

此外,我们认为基于对危险的客观评估的任何不成熟的脱离接触的作法,都会导致整个结构的崩溃。

Dans les situations d'urgence, le système éducatif doit donc être remis en état dès que possible, afin d'éviter l'écroulement des normes sociales et des services.

在危机形势下,只要有可,就应该将教育制度恢复状态,以避免社会准则和服务崩塌贻尽。

Toutefois, il existe une possibilité d'effondrement total de l'ordre public, en plus d'un écroulement d'une économie fragile et d'une désintégration des institutions de l'autonomie palestinienne.

然而,除了脆弱的经济和巴勒斯坦自治机构分裂之外,仍有法律和秩序彻底崩溃的可

L'écroulement des services de base a créé un cercle vicieux qu'il nous faut faire imploser rapidement si nous voulons prévenir une aggravation du risque humanitaire.

基本服务的中止造成了一个我们必须迅速打破的恶性循环,以避免人道主义局势面临进一步的危险。

Les programmes des agences des Nations Unies ont empêché l'écroulement du système sanitaire et permis des activités à la base et le dialogue entre les secteurs formel et informel.

联合国各机构的方案保健系统没有崩溃,而且也促进基层活动,以及式部门与非式部门之间的对话。

Elles ont occasionné d'innombrables dégâts humains, matériels et financiers, notamment l'écroulement d'une dizaine de ponts, l'immersion de voies ferrées, un défoncement des axes routiers et la destruction de villages et de champs.

暴雨造成了无数人受伤以及物质和财政的损失,包括十几座桥梁倒塌,铁路被淹,公路、村庄和田野被毁。

La situation humanitaire ne cesse de s'aggraver à cause de l'effet combiné des déplacements massifs, de l'épuisement des stocks alimentaires, du manque d'accès à la terre et de l'écroulement des services sociaux.

人道主义局势继续恶化,这是由于大规模流离失所现象的积累影响、粮食储存的耗损、不开发土地、以及社会服务设施的破损

L'article 247 stipule que les dispositions de l'article 246 s'appliquent à « quiconque cause des destructions en provoquant des inondations, un éboulement ou l'écroulement d'un édifice ou en recourant à tout autre moyen de destruction ».

第247条规定,第246条规定的处罚适用于因决水、造成建筑物坍塌或拆除或任何其他强有力的破坏手段而造成刑事损害的个人。

Concernant la Guinée-Bissau, ma délégation note avec regret que ce qui était apparu comme un succès de l'ONU en matière de maintien de la paix efficace est maintenant à deux doigts de l'écroulement et du désespoir.

关于几内亚比绍,我国代表团遗憾地看,一度似乎是一个联合国有效地维持和平的成功例子,现在却处于崩溃和绝望的边缘。

Toutefois, le ralentissement de l'activité des industries extractives et la suspension des opérations de Koidu Holdings ainsi que l'écroulement de la deuxième drague à la mine de Sierra Rutile et la détérioration de la situation économique dans le monde ont gravement entravé la croissance économique.

不过,科伊杜控股公司业务活动中止以及塞拉利昂一个金红石山矿场第二台挖掘机损坏造成采矿活动放缓,而且外部经济环境出现恶化,对总体经济增长构成了重大障碍。

L'écroulement du mur de Berlin avait semblé devoir marquer à la fois le terme de la guerre froide et celui des guerres révolutionnaires affectant quasi exclusivement les jeunes pays, telle la Côte d'Ivoire, qui entamaient l'expérience de la souveraineté nationale et celle du développement autonome.

柏林墙的倒塌似乎标志着冷战和几乎专门影响像科特迪瓦这样的年轻国家的革命战争的结束;这些国家当时刚刚尝国家主权和独立发展的经验。

Par conséquent, le Statut préserve en principe un système valable où, d'une part, les droits souverains sont protégés par la priorité reconnue à la juridiction nationale et où, d'autre part, la Cour peut intervenir lorsque, par exemple, l'État se livre à un simulacre de procédure judiciaire ou est aux prises avec l'écroulement de son système judiciaire.

因此,《规约》在原则上主张的制度确是难可贵,一方面是保护国家的主权利益,规定国内法院是主要的审判场所,另一方面,在国家诉讼程序只是走过场,或司法制度崩溃等情况下,法院又随时可以对案件进行审判。

La dynamique d'expansion s'est momentanément interrompue, devant l'écroulement surprenant de ceux qui avaient joué le rôle d'avant-garde des peuples, au rythme des prédictions de la fin de l'histoire d'un Francis Fukuyama, pour entamer ensuite une nouvelle spirale expansionniste, une fois que l'on se fût trouvé de nouveaux ennemis idéologiques chez ceux qui possédaient les sources d'énergie fossile disponibles les plus importantes du globe.

弗兰西斯·福山预见扩张主义者不久将把拥有最重要化石燃料资源的国家当作新的意识形态敌人,根据他对历史末日的预见,人民统治的旗手的意外倒台暂时停止了扩张。

Le Conseil de gouvernement a été créé en tant que symbole de la détermination nationale à préserver la souveraineté de l'Iraq, à sauvegarder son unité et son intégrité territoriale, à oeuvrer en faveur d'un avenir meilleur pour son peuple et à resserrer le tissu social, après l'écroulement de toutes les valeurs et de la cohésion sociale et l'érosion de l'unité nationale durant ces heures sombres.

建立管理委员会,体现了我国维护伊拉克主权、维护其统一和领土完整、其人民有一个更加美好的未来、以及在那个黑暗的时代所有价值观念和社会内聚性崩溃以及民族团结遭破坏之后重建其社会结构的决心。

L'importance croissante des liens entre le développement durable et les établissements humains a été mise en relief par l'augmentation rapide des prix des denrées alimentaires et de l'énergie, la prise de conscience plus aiguë des conséquences des changements climatiques, la crise financière entraînée par l'écroulement du marché des crédits hypothécaires à risque, ainsi que les tremblements de terre, typhons et inondations catastrophiques qui ont frappé un certain nombre de pays.

粮食和源价格飞涨、人们对气候变化后果的认识不断提高、次级抵押贷款市场崩溃带来的金融危机、以及在若干国家发生的毁灭性地震、台风和洪水,都突出表明可持续发展中的人居问题日益重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 écroulement 的法语例句

用户正在搜索


电位梯度, 电位移矢量, 电文, 电文中代替标点的用语, 电吸尘器, 电吸附, 电匣子, 电线, 电线分路, 电线杆,

相似单词


écroui, écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement,
n.m.
1. 倒塌, 塌陷, 坍倒, 崩塌

2. 〈转义〉崩溃, 覆灭, 灭亡
écroulement d'un empire的崩溃
écroulement d'une théorie理论的瓦解

3. 倒下, 跌倒
近义词:
affaissement,  anéantissement,  destruction,  dissolution,  débâcle,  effondrement,  enterrement,  naufrage,  renversement,  ruine,  démolition,  éboulement,  chute,  déroute,  désagrégation,  mort,  fin,  dislocation,  déconfiture,  décomposition
反义词:
raffermissement,  relèvement,  construction,  création,  renforcement
想词
effondrement倒塌;éclatement爆裂,爆炸;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;effondrer压坍,使倒塌;anéantissement毁灭,破灭,灭绝,消灭;effondre坍塌;ruine毁坏,坍塌;écrasement压碎,压烂;déclin衰落,衰退,没落;effondré消沉的,颓丧的;bouleversement混乱,颠倒;

Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.

公元前207年二世皇帝被逼自杀,王朝的灭亡在所难免。

Nous pensons, par ailleurs, que tout désengagement prématuré et sans évaluation objective des risques pourrait entraîner l'écroulement de l'ensemble de l'édifice.

此外,我们认为基于对危险的客观评估的任何不成熟的脱离接触的作法,都导致整个结构的崩溃。

Dans les situations d'urgence, le système éducatif doit donc être remis en état dès que possible, afin d'éviter l'écroulement des normes sociales et des services.

在危机形势下,只要有可,就应该将教育制度恢复到正常状态,以避免社和服务崩塌贻尽。

Toutefois, il existe une possibilité d'effondrement total de l'ordre public, en plus d'un écroulement d'une économie fragile et d'une désintégration des institutions de l'autonomie palestinienne.

然而,除了脆弱的经济和巴勒斯坦自治机构分裂之外,仍有法律和秩序彻底崩溃的可

L'écroulement des services de base a créé un cercle vicieux qu'il nous faut faire imploser rapidement si nous voulons prévenir une aggravation du risque humanitaire.

基本服务的中止造成了一个我们必须迅速打破的恶性循环,以避免人道主义局势面临进一步的危险。

Les programmes des agences des Nations Unies ont empêché l'écroulement du système sanitaire et permis des activités à la base et le dialogue entre les secteurs formel et informel.

各机构的方案已使得保健系统没有崩溃,而且也促进基层活动,以及正式部门与非正式部门之间的对话。

Elles ont occasionné d'innombrables dégâts humains, matériels et financiers, notamment l'écroulement d'une dizaine de ponts, l'immersion de voies ferrées, un défoncement des axes routiers et la destruction de villages et de champs.

暴雨造成了无数人受伤以及物质和财政的损失,包括十几座桥梁倒塌,铁路被淹,公路、村庄和田野被毁。

La situation humanitaire ne cesse de s'aggraver à cause de l'effet combiné des déplacements massifs, de l'épuisement des stocks alimentaires, du manque d'accès à la terre et de l'écroulement des services sociaux.

人道主义局势继续恶化,这是由于大规模流离失所现象的积累影响、粮食储存的耗损、不开发土地、以及社服务设施的破损

L'article 247 stipule que les dispositions de l'article 246 s'appliquent à « quiconque cause des destructions en provoquant des inondations, un éboulement ou l'écroulement d'un édifice ou en recourant à tout autre moyen de destruction ».

第247条规定,第246条规定的处罚适用于因决水、造成建筑物坍塌或拆除或任何其他强有力的破坏手段而造成刑事损害的个人。

Concernant la Guinée-Bissau, ma délégation note avec regret que ce qui était apparu comme un succès de l'ONU en matière de maintien de la paix efficace est maintenant à deux doigts de l'écroulement et du désespoir.

关于几内亚比绍,我代表团遗憾地看到,一度似乎是一个有效地维持和平的成功例子,现在却处于崩溃和绝望的边缘。

Toutefois, le ralentissement de l'activité des industries extractives et la suspension des opérations de Koidu Holdings ainsi que l'écroulement de la deuxième drague à la mine de Sierra Rutile et la détérioration de la situation économique dans le monde ont gravement entravé la croissance économique.

不过,科伊杜控股公司业务活动中止以及塞拉利昂一个金红石山矿场第二台挖掘机损坏造成采矿活动放缓,而且外部经济环境出现恶化,对总体经济增长构成了重大障碍。

L'écroulement du mur de Berlin avait semblé devoir marquer à la fois le terme de la guerre froide et celui des guerres révolutionnaires affectant quasi exclusivement les jeunes pays, telle la Côte d'Ivoire, qui entamaient l'expérience de la souveraineté nationale et celle du développement autonome.

柏林墙的倒塌似乎标志着冷战和几乎专门影响像科特迪瓦这样的年轻家的革命战争的结束;这些家当时刚刚尝到家主权和独立发展的经验。

Par conséquent, le Statut préserve en principe un système valable où, d'une part, les droits souverains sont protégés par la priorité reconnue à la juridiction nationale et où, d'autre part, la Cour peut intervenir lorsque, par exemple, l'État se livre à un simulacre de procédure judiciaire ou est aux prises avec l'écroulement de son système judiciaire.

因此,《规约》在原上主张的制度确是难可贵,一方面是保护家的主权利益,规定内法院是主要的审判场所,另一方面,在家诉讼程序只是走过场,或司法制度崩溃等情况下,法院又随时可以对案件进行审判。

La dynamique d'expansion s'est momentanément interrompue, devant l'écroulement surprenant de ceux qui avaient joué le rôle d'avant-garde des peuples, au rythme des prédictions de la fin de l'histoire d'un Francis Fukuyama, pour entamer ensuite une nouvelle spirale expansionniste, une fois que l'on se fût trouvé de nouveaux ennemis idéologiques chez ceux qui possédaient les sources d'énergie fossile disponibles les plus importantes du globe.

弗兰西斯·福山预见到扩张主义者不久将把拥有最重要化石燃料资源的家当作新的意识形态敌人,根据他对历史末日的预见,人民统治的旗手的意外倒台暂时停止了扩张。

Le Conseil de gouvernement a été créé en tant que symbole de la détermination nationale à préserver la souveraineté de l'Iraq, à sauvegarder son unité et son intégrité territoriale, à oeuvrer en faveur d'un avenir meilleur pour son peuple et à resserrer le tissu social, après l'écroulement de toutes les valeurs et de la cohésion sociale et l'érosion de l'unité nationale durant ces heures sombres.

建立管理委员,体现了我维护伊拉克主权、维护其统一和领土完整、使其人民有一个更加美好的未来、以及在那个黑暗的时代所有价值观念和社内聚性崩溃以及民族团结遭到破坏之后重建其社结构的决心。

L'importance croissante des liens entre le développement durable et les établissements humains a été mise en relief par l'augmentation rapide des prix des denrées alimentaires et de l'énergie, la prise de conscience plus aiguë des conséquences des changements climatiques, la crise financière entraînée par l'écroulement du marché des crédits hypothécaires à risque, ainsi que les tremblements de terre, typhons et inondations catastrophiques qui ont frappé un certain nombre de pays.

粮食和源价格飞涨、人们对气候变化后果的认识不断提高、次级抵押贷款市场崩溃带来的金融危机、以及在若干家发生的毁灭性地震、台风和洪水,都突出表明可持续发展中的人居问题日益重要。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écroulement 的法语例句

用户正在搜索


电压表, 电压波动, 电压低, 电压电流电阻表, 电压恢复, 电压击穿, 电压基准, 电压检示器, 电压降, 电压馈给,

相似单词


écroui, écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement,
n.m.
1. 倒塌, 塌陷, 坍倒, 崩塌

2. 〈转义〉崩溃, 覆灭, 灭亡
écroulement d'un empire帝国的崩溃
écroulement d'une théorie理论的瓦解

3. 倒下, 跌倒
近义词:
affaissement,  anéantissement,  destruction,  dissolution,  débâcle,  effondrement,  enterrement,  naufrage,  renversement,  ruine,  démolition,  éboulement,  chute,  déroute,  désagrégation,  mort,  fin,  dislocation,  déconfiture,  décomposition
反义词:
raffermissement,  relèvement,  construction,  création,  renforcement
联想词
effondrement倒塌;éclatement爆裂,爆炸;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;effondrer压坍,使倒塌;anéantissement毁灭,破灭,灭绝,消灭;effondre坍塌;ruine毁坏,坍塌;écrasement压碎,压烂;déclin衰落,衰退,没落;effondré消沉的,颓丧的;bouleversement混乱,颠倒;

Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.

公元前207年二世皇帝被逼自杀,王朝的灭亡在所难免。

Nous pensons, par ailleurs, que tout désengagement prématuré et sans évaluation objective des risques pourrait entraîner l'écroulement de l'ensemble de l'édifice.

此外,我们认为基于对危险的客观评估的任熟的脱离接触的作法,都会导致整个结构的崩溃。

Dans les situations d'urgence, le système éducatif doit donc être remis en état dès que possible, afin d'éviter l'écroulement des normes sociales et des services.

在危机形势下,只要有可,就应该将教育制度恢复到正常状态,以避免社会准则和服务崩塌贻尽。

Toutefois, il existe une possibilité d'effondrement total de l'ordre public, en plus d'un écroulement d'une économie fragile et d'une désintégration des institutions de l'autonomie palestinienne.

然而,除了脆弱的经济和巴勒斯坦自治机构分裂之外,仍有法律和秩序彻底崩溃的可

L'écroulement des services de base a créé un cercle vicieux qu'il nous faut faire imploser rapidement si nous voulons prévenir une aggravation du risque humanitaire.

基本服务的中止造了一个我们必须迅速打破的恶性循环,以避免道主义局势面临进一步的危险。

Les programmes des agences des Nations Unies ont empêché l'écroulement du système sanitaire et permis des activités à la base et le dialogue entre les secteurs formel et informel.

联合国各机构的方案已使得保健系统没有崩溃,而且也促进基层活动,以及正式部门与非正式部门之间的对话。

Elles ont occasionné d'innombrables dégâts humains, matériels et financiers, notamment l'écroulement d'une dizaine de ponts, l'immersion de voies ferrées, un défoncement des axes routiers et la destruction de villages et de champs.

暴雨造了无数以及物质和财政的损失,包括十几座桥梁倒塌,铁路被淹,公路、村庄和田野被毁。

La situation humanitaire ne cesse de s'aggraver à cause de l'effet combiné des déplacements massifs, de l'épuisement des stocks alimentaires, du manque d'accès à la terre et de l'écroulement des services sociaux.

道主义局势继续恶化,这是由于大规模流离失所现象的积累影响、粮食储存的耗损、开发土地、以及社会服务设施的破损

L'article 247 stipule que les dispositions de l'article 246 s'appliquent à « quiconque cause des destructions en provoquant des inondations, un éboulement ou l'écroulement d'un édifice ou en recourant à tout autre moyen de destruction ».

第247条规定,第246条规定的处罚适用于因决水、造建筑物坍塌或拆除或任其他强有力的破坏手段而造刑事损害的个

Concernant la Guinée-Bissau, ma délégation note avec regret que ce qui était apparu comme un succès de l'ONU en matière de maintien de la paix efficace est maintenant à deux doigts de l'écroulement et du désespoir.

关于几内亚比绍,我国代表团遗憾地看到,一度似乎是一个联合国有效地维持和平的功例子,现在却处于崩溃和绝望的边缘。

Toutefois, le ralentissement de l'activité des industries extractives et la suspension des opérations de Koidu Holdings ainsi que l'écroulement de la deuxième drague à la mine de Sierra Rutile et la détérioration de la situation économique dans le monde ont gravement entravé la croissance économique.

过,科伊杜控股公司业务活动中止以及塞拉利昂一个金红石山矿场第二台挖掘机损坏造采矿活动放缓,而且外部经济环境出现恶化,对总体经济增长构了重大障碍。

L'écroulement du mur de Berlin avait semblé devoir marquer à la fois le terme de la guerre froide et celui des guerres révolutionnaires affectant quasi exclusivement les jeunes pays, telle la Côte d'Ivoire, qui entamaient l'expérience de la souveraineté nationale et celle du développement autonome.

柏林墙的倒塌似乎标志着冷战和几乎专门影响像科特迪瓦这样的年轻国家的革命战争的结束;这些国家当时刚刚尝到国家主权和独立发展的经验。

Par conséquent, le Statut préserve en principe un système valable où, d'une part, les droits souverains sont protégés par la priorité reconnue à la juridiction nationale et où, d'autre part, la Cour peut intervenir lorsque, par exemple, l'État se livre à un simulacre de procédure judiciaire ou est aux prises avec l'écroulement de son système judiciaire.

因此,《规约》在原则上主张的制度确是难可贵,一方面是保护国家的主权利益,规定国内法院是主要的审判场所,另一方面,在国家诉讼程序只是走过场,或司法制度崩溃等情况下,法院又随时可以对案件进行审判。

La dynamique d'expansion s'est momentanément interrompue, devant l'écroulement surprenant de ceux qui avaient joué le rôle d'avant-garde des peuples, au rythme des prédictions de la fin de l'histoire d'un Francis Fukuyama, pour entamer ensuite une nouvelle spirale expansionniste, une fois que l'on se fût trouvé de nouveaux ennemis idéologiques chez ceux qui possédaient les sources d'énergie fossile disponibles les plus importantes du globe.

弗兰西斯·福山预见到扩张主义者久将把拥有最重要化石燃料资源的国家当作新的意识形态敌,根据他对历史末日的预见,民统治的旗手的意外倒台暂时停止了扩张。

Le Conseil de gouvernement a été créé en tant que symbole de la détermination nationale à préserver la souveraineté de l'Iraq, à sauvegarder son unité et son intégrité territoriale, à oeuvrer en faveur d'un avenir meilleur pour son peuple et à resserrer le tissu social, après l'écroulement de toutes les valeurs et de la cohésion sociale et l'érosion de l'unité nationale durant ces heures sombres.

建立管理委员会,体现了我国维护伊拉克主权、维护其统一和领土完整、使其民有一个更加美好的未来、以及在那个黑暗的时代所有价值观念和社会内聚性崩溃以及民族团结遭到破坏之后重建其社会结构的决心。

L'importance croissante des liens entre le développement durable et les établissements humains a été mise en relief par l'augmentation rapide des prix des denrées alimentaires et de l'énergie, la prise de conscience plus aiguë des conséquences des changements climatiques, la crise financière entraînée par l'écroulement du marché des crédits hypothécaires à risque, ainsi que les tremblements de terre, typhons et inondations catastrophiques qui ont frappé un certain nombre de pays.

粮食和源价格飞涨、们对气候变化后果的认识断提高、次级抵押贷款市场崩溃带来的金融危机、以及在若干国家发生的毁灭性地震、台风和洪水,都突出表明可持续发展中的居问题日益重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écroulement 的法语例句

用户正在搜索


电影发行的, 电影发行者, 电影放映的场次, 电影放映机, 电影放映员, 电影刚开始, 电影工业, 电影馆, 电影胶片, 电影脚本,

相似单词


écroui, écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement,
n.m.
1. 倒塌, 塌陷, 坍倒, 崩塌

2. 〈转义〉崩溃, 覆,
écroulement d'un empire帝国的崩溃
écroulement d'une théorie理论的瓦解

3. 倒下, 跌倒
近义词:
affaissement,  anéantissement,  destruction,  dissolution,  débâcle,  effondrement,  enterrement,  naufrage,  renversement,  ruine,  démolition,  éboulement,  chute,  déroute,  désagrégation,  mort,  fin,  dislocation,  déconfiture,  décomposition
反义词:
raffermissement,  relèvement,  construction,  création,  renforcement
联想词
effondrement倒塌;éclatement爆裂,爆炸;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;effondrer压坍,使倒塌;anéantissement,破;effondre坍塌;ruine毁坏,坍塌;écrasement压碎,压烂;déclin衰落,衰退,没落;effondré沉的,颓丧的;bouleversement混乱,颠倒;

Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.

公元前207年二世皇帝被逼自杀,王朝的在所难免。

Nous pensons, par ailleurs, que tout désengagement prématuré et sans évaluation objective des risques pourrait entraîner l'écroulement de l'ensemble de l'édifice.

此外,我们认为基于对危险的客观评估的任何不成熟的脱离接触的作法,都会导致整个结构的崩溃。

Dans les situations d'urgence, le système éducatif doit donc être remis en état dès que possible, afin d'éviter l'écroulement des normes sociales et des services.

在危机形势下,只要有可,就应该将教育制度恢复到正常状态,以避免社会准则和服务崩塌贻尽。

Toutefois, il existe une possibilité d'effondrement total de l'ordre public, en plus d'un écroulement d'une économie fragile et d'une désintégration des institutions de l'autonomie palestinienne.

然而,除了脆弱的经济和巴勒斯坦自治机构分裂之外,仍有法律和秩序彻底崩溃的可

L'écroulement des services de base a créé un cercle vicieux qu'il nous faut faire imploser rapidement si nous voulons prévenir une aggravation du risque humanitaire.

基本服务的中止造成了一个我们必须迅速打破的恶性循环,以避免人道主义局势面临进一步的危险。

Les programmes des agences des Nations Unies ont empêché l'écroulement du système sanitaire et permis des activités à la base et le dialogue entre les secteurs formel et informel.

联合国各机构的方案已使得保健系统没有崩溃,而且也促进基层活动,以及正式部门与非正式部门之间的对话。

Elles ont occasionné d'innombrables dégâts humains, matériels et financiers, notamment l'écroulement d'une dizaine de ponts, l'immersion de voies ferrées, un défoncement des axes routiers et la destruction de villages et de champs.

暴雨造成了无数人受伤以及物质和财政的损失,包括十几座桥梁倒塌,铁路被淹,公路、村庄和田野被毁。

La situation humanitaire ne cesse de s'aggraver à cause de l'effet combiné des déplacements massifs, de l'épuisement des stocks alimentaires, du manque d'accès à la terre et de l'écroulement des services sociaux.

人道主义局势继续恶化,这是由于大规模流离失所现象的积累影响、粮食储存的耗损、不、以及社会服务设施的破损

L'article 247 stipule que les dispositions de l'article 246 s'appliquent à « quiconque cause des destructions en provoquant des inondations, un éboulement ou l'écroulement d'un édifice ou en recourant à tout autre moyen de destruction ».

第247条规定,第246条规定的处罚适用于因决水、造成建筑物坍塌或拆除或任何其他强有力的破坏手段而造成刑事损害的个人。

Concernant la Guinée-Bissau, ma délégation note avec regret que ce qui était apparu comme un succès de l'ONU en matière de maintien de la paix efficace est maintenant à deux doigts de l'écroulement et du désespoir.

关于几内亚比绍,我国代表团遗憾看到,一度似乎是一个联合国有效维持和平的成功例子,现在却处于崩溃和望的边缘。

Toutefois, le ralentissement de l'activité des industries extractives et la suspension des opérations de Koidu Holdings ainsi que l'écroulement de la deuxième drague à la mine de Sierra Rutile et la détérioration de la situation économique dans le monde ont gravement entravé la croissance économique.

不过,科伊杜控股公司业务活动中止以及塞拉利昂一个金红石山矿场第二台挖掘机损坏造成采矿活动放缓,而且外部经济环境出现恶化,对总体经济增长构成了重大障碍。

L'écroulement du mur de Berlin avait semblé devoir marquer à la fois le terme de la guerre froide et celui des guerres révolutionnaires affectant quasi exclusivement les jeunes pays, telle la Côte d'Ivoire, qui entamaient l'expérience de la souveraineté nationale et celle du développement autonome.

柏林墙的倒塌似乎标志着冷战和几乎专门影响像科特迪瓦这样的年轻国家的革命战争的结束;这些国家当时刚刚尝到国家主权和独立展的经验。

Par conséquent, le Statut préserve en principe un système valable où, d'une part, les droits souverains sont protégés par la priorité reconnue à la juridiction nationale et où, d'autre part, la Cour peut intervenir lorsque, par exemple, l'État se livre à un simulacre de procédure judiciaire ou est aux prises avec l'écroulement de son système judiciaire.

因此,《规约》在原则上主张的制度确是难可贵,一方面是保护国家的主权利益,规定国内法院是主要的审判场所,另一方面,在国家诉讼程序只是走过场,或司法制度崩溃等情况下,法院又随时可以对案件进行审判。

La dynamique d'expansion s'est momentanément interrompue, devant l'écroulement surprenant de ceux qui avaient joué le rôle d'avant-garde des peuples, au rythme des prédictions de la fin de l'histoire d'un Francis Fukuyama, pour entamer ensuite une nouvelle spirale expansionniste, une fois que l'on se fût trouvé de nouveaux ennemis idéologiques chez ceux qui possédaient les sources d'énergie fossile disponibles les plus importantes du globe.

弗兰西斯·福山预见到扩张主义者不久将把拥有最重要化石燃料资源的国家当作新的意识形态敌人,根据他对历史末日的预见,人民统治的旗手的意外倒台暂时停止了扩张。

Le Conseil de gouvernement a été créé en tant que symbole de la détermination nationale à préserver la souveraineté de l'Iraq, à sauvegarder son unité et son intégrité territoriale, à oeuvrer en faveur d'un avenir meilleur pour son peuple et à resserrer le tissu social, après l'écroulement de toutes les valeurs et de la cohésion sociale et l'érosion de l'unité nationale durant ces heures sombres.

建立管理委员会,体现了我国维护伊拉克主权、维护其统一和领完整、使其人民有一个更加美好的未来、以及在那个黑暗的时代所有价值观念和社会内聚性崩溃以及民族团结遭到破坏之后重建其社会结构的决心。

L'importance croissante des liens entre le développement durable et les établissements humains a été mise en relief par l'augmentation rapide des prix des denrées alimentaires et de l'énergie, la prise de conscience plus aiguë des conséquences des changements climatiques, la crise financière entraînée par l'écroulement du marché des crédits hypothécaires à risque, ainsi que les tremblements de terre, typhons et inondations catastrophiques qui ont frappé un certain nombre de pays.

粮食和源价格飞涨、人们对气候变化后果的认识不断提高、次级抵押贷款市场崩溃带来的金融危机、以及在若干国家生的毁震、台风和洪水,都突出表明可持续展中的人居问题日益重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écroulement 的法语例句

用户正在搜索


电晕电压, 电晕效应, 电熨斗, 电灶, 电造石英, 电渣焊, 电渣精炼, 电闸, 电闸油, 电炸锅,

相似单词


écroui, écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement,
n.m.
1. 倒塌, 塌陷, 坍倒, 崩塌

2. 〈转义〉崩溃, 覆,
écroulement d'un empire帝国的崩溃
écroulement d'une théorie理论的瓦解

3. 倒下, 跌倒
近义词:
affaissement,  anéantissement,  destruction,  dissolution,  débâcle,  effondrement,  enterrement,  naufrage,  renversement,  ruine,  démolition,  éboulement,  chute,  déroute,  désagrégation,  mort,  fin,  dislocation,  déconfiture,  décomposition
反义词:
raffermissement,  relèvement,  construction,  création,  renforcement
联想词
effondrement倒塌;éclatement爆裂,爆炸;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;effondrer压坍,使倒塌;anéantissement绝,消;effondre坍塌;ruine毁坏,坍塌;écrasement压碎,压烂;déclin衰落,衰退,没落;effondré消沉的,颓丧的;bouleversement混乱,颠倒;

Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.

公元前207年二世皇帝被逼自杀,王朝的在所难免。

Nous pensons, par ailleurs, que tout désengagement prématuré et sans évaluation objective des risques pourrait entraîner l'écroulement de l'ensemble de l'édifice.

此外,我们认为基于对危险的客观评估的任何不成熟的脱离接触的作法,都会导致整个结构的崩溃。

Dans les situations d'urgence, le système éducatif doit donc être remis en état dès que possible, afin d'éviter l'écroulement des normes sociales et des services.

在危机形势下,只要有可,就应该将教育制度恢复到正常状态,避免会准则和服务崩塌贻尽。

Toutefois, il existe une possibilité d'effondrement total de l'ordre public, en plus d'un écroulement d'une économie fragile et d'une désintégration des institutions de l'autonomie palestinienne.

然而,除了脆弱的经济和巴勒斯坦自治机构分裂之外,仍有法律和秩序彻底崩溃的可

L'écroulement des services de base a créé un cercle vicieux qu'il nous faut faire imploser rapidement si nous voulons prévenir une aggravation du risque humanitaire.

基本服务的中止造成了一个我们必须迅速打的恶性循环,避免人道主义局势面临进一步的危险。

Les programmes des agences des Nations Unies ont empêché l'écroulement du système sanitaire et permis des activités à la base et le dialogue entre les secteurs formel et informel.

联合国各机构的方案已使得保健系统没有崩溃,而且也促进基层活动,正式部门与非正式部门之间的对话。

Elles ont occasionné d'innombrables dégâts humains, matériels et financiers, notamment l'écroulement d'une dizaine de ponts, l'immersion de voies ferrées, un défoncement des axes routiers et la destruction de villages et de champs.

暴雨造成了无数人受伤物质和财政的损失,包括十几座桥梁倒塌,铁路被淹,公路、村庄和田野被毁。

La situation humanitaire ne cesse de s'aggraver à cause de l'effet combiné des déplacements massifs, de l'épuisement des stocks alimentaires, du manque d'accès à la terre et de l'écroulement des services sociaux.

人道主义局势继续恶化,这是由于大规模流离失所现象的积累影响、粮食储存的耗损、不开发土地、会服务设施的

L'article 247 stipule que les dispositions de l'article 246 s'appliquent à « quiconque cause des destructions en provoquant des inondations, un éboulement ou l'écroulement d'un édifice ou en recourant à tout autre moyen de destruction ».

第247条规定,第246条规定的处罚适用于因决水、造成建筑物坍塌或拆除或任何其他强有力的坏手段而造成刑事损害的个人。

Concernant la Guinée-Bissau, ma délégation note avec regret que ce qui était apparu comme un succès de l'ONU en matière de maintien de la paix efficace est maintenant à deux doigts de l'écroulement et du désespoir.

关于几内亚比绍,我国代表团遗憾地看到,一度似乎是一个联合国有效地维持和平的成功例子,现在却处于崩溃和绝望的边缘。

Toutefois, le ralentissement de l'activité des industries extractives et la suspension des opérations de Koidu Holdings ainsi que l'écroulement de la deuxième drague à la mine de Sierra Rutile et la détérioration de la situation économique dans le monde ont gravement entravé la croissance économique.

不过,科伊杜控股公司业务活动中止塞拉利昂一个金红石山矿场第二台挖掘机损坏造成采矿活动放缓,而且外部经济环境出现恶化,对总体经济增长构成了重大障碍。

L'écroulement du mur de Berlin avait semblé devoir marquer à la fois le terme de la guerre froide et celui des guerres révolutionnaires affectant quasi exclusivement les jeunes pays, telle la Côte d'Ivoire, qui entamaient l'expérience de la souveraineté nationale et celle du développement autonome.

柏林墙的倒塌似乎标志着冷战和几乎专门影响像科特迪瓦这样的年轻国家的革命战争的结束;这些国家当时刚刚尝到国家主权和独立发展的经验。

Par conséquent, le Statut préserve en principe un système valable où, d'une part, les droits souverains sont protégés par la priorité reconnue à la juridiction nationale et où, d'autre part, la Cour peut intervenir lorsque, par exemple, l'État se livre à un simulacre de procédure judiciaire ou est aux prises avec l'écroulement de son système judiciaire.

因此,《规约》在原则上主张的制度确是难可贵,一方面是保护国家的主权利益,规定国内法院是主要的审判场所,另一方面,在国家诉讼程序只是走过场,或司法制度崩溃等情况下,法院又随时可对案件进行审判。

La dynamique d'expansion s'est momentanément interrompue, devant l'écroulement surprenant de ceux qui avaient joué le rôle d'avant-garde des peuples, au rythme des prédictions de la fin de l'histoire d'un Francis Fukuyama, pour entamer ensuite une nouvelle spirale expansionniste, une fois que l'on se fût trouvé de nouveaux ennemis idéologiques chez ceux qui possédaient les sources d'énergie fossile disponibles les plus importantes du globe.

弗兰西斯·福山预见到扩张主义者不久将把拥有最重要化石燃料资源的国家当作新的意识形态敌人,根据他对历史末日的预见,人民统治的旗手的意外倒台暂时停止了扩张。

Le Conseil de gouvernement a été créé en tant que symbole de la détermination nationale à préserver la souveraineté de l'Iraq, à sauvegarder son unité et son intégrité territoriale, à oeuvrer en faveur d'un avenir meilleur pour son peuple et à resserrer le tissu social, après l'écroulement de toutes les valeurs et de la cohésion sociale et l'érosion de l'unité nationale durant ces heures sombres.

建立管理委员会,体现了我国维护伊拉克主权、维护其统一和领土完整、使其人民有一个更加美好的未来、在那个黑暗的时代所有价值观念和会内聚性崩溃民族团结遭到坏之后重建其会结构的决心。

L'importance croissante des liens entre le développement durable et les établissements humains a été mise en relief par l'augmentation rapide des prix des denrées alimentaires et de l'énergie, la prise de conscience plus aiguë des conséquences des changements climatiques, la crise financière entraînée par l'écroulement du marché des crédits hypothécaires à risque, ainsi que les tremblements de terre, typhons et inondations catastrophiques qui ont frappé un certain nombre de pays.

粮食和源价格飞涨、人们对气候变化后果的认识不断提高、次级抵押贷款市场崩溃带来的金融危机、在若干国家发生的毁性地震、台风和洪水,都突出表明可持续发展中的人居问题日益重要。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écroulement 的法语例句

用户正在搜索


电子表, 电子表格, 电子成对能, 电子程控, 电子秤, 电子宠物, 电子导电, 电子导纳, 电子的, 电子的轨道,

相似单词


écroui, écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement,

用户正在搜索


电子枪, 电子琴, 电子驱蚊器, 电子认证, 电子扫描显微镜, 电子商务, 电子设备可靠性谘询组, 电子摄谱仪, 电子施主原子, 电子收集脉冲电离室,

相似单词


écroui, écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement,
n.m.
1. 塌, 塌陷, , 崩塌

2. 〈转义〉崩溃, 覆灭, 灭亡
écroulement d'un empire帝国崩溃
écroulement d'une théorie理论瓦解

3. 下, 跌
近义词:
affaissement,  anéantissement,  destruction,  dissolution,  débâcle,  effondrement,  enterrement,  naufrage,  renversement,  ruine,  démolition,  éboulement,  chute,  déroute,  désagrégation,  mort,  fin,  dislocation,  déconfiture,  décomposition
反义词:
raffermissement,  relèvement,  construction,  création,  renforcement
联想词
effondrement塌;éclatement爆裂,爆炸;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;effondrer塌;anéantissement毁灭,破灭,灭绝,消灭;effondre塌;ruine毁坏,塌;écrasement压碎,压烂;déclin衰落,衰退,没落;effondré消沉,颓丧;bouleversement混乱,颠;

Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.

公元前207年二世皇帝被逼自杀,王朝灭亡在所难免。

Nous pensons, par ailleurs, que tout désengagement prématuré et sans évaluation objective des risques pourrait entraîner l'écroulement de l'ensemble de l'édifice.

此外,我们认为基于对危险客观评估任何不成熟脱离接触作法,都会导致整个结构崩溃。

Dans les situations d'urgence, le système éducatif doit donc être remis en état dès que possible, afin d'éviter l'écroulement des normes sociales et des services.

在危机形势下,只要有可,就应该将教育制度恢复到正常状态,以避免社会准则和服务崩塌贻尽。

Toutefois, il existe une possibilité d'effondrement total de l'ordre public, en plus d'un écroulement d'une économie fragile et d'une désintégration des institutions de l'autonomie palestinienne.

然而,除了脆弱经济和巴勒斯坦自治机构分裂之外,仍有法律和秩序彻底崩溃

L'écroulement des services de base a créé un cercle vicieux qu'il nous faut faire imploser rapidement si nous voulons prévenir une aggravation du risque humanitaire.

基本服务中止造成了一个我们必须迅速打破恶性循环,以避免人道主义局势面临进一步危险。

Les programmes des agences des Nations Unies ont empêché l'écroulement du système sanitaire et permis des activités à la base et le dialogue entre les secteurs formel et informel.

联合国各机构方案已得保健系统没有崩溃,而且也促进基层活动,以及正式部门与非正式部门之间对话。

Elles ont occasionné d'innombrables dégâts humains, matériels et financiers, notamment l'écroulement d'une dizaine de ponts, l'immersion de voies ferrées, un défoncement des axes routiers et la destruction de villages et de champs.

暴雨造成了无数人受伤以及物质和财政损失,包括十几座桥梁塌,铁路被淹,公路、村庄和田野被毁。

La situation humanitaire ne cesse de s'aggraver à cause de l'effet combiné des déplacements massifs, de l'épuisement des stocks alimentaires, du manque d'accès à la terre et de l'écroulement des services sociaux.

人道主义局势继续恶化,这是由于大规模流离失所现象积累影响、粮食储存耗损、不开发土地、以及社会服务破损

L'article 247 stipule que les dispositions de l'article 246 s'appliquent à « quiconque cause des destructions en provoquant des inondations, un éboulement ou l'écroulement d'un édifice ou en recourant à tout autre moyen de destruction ».

第247条规定,第246条规定处罚适用于因决水、造成建筑物塌或拆除或任何其他强有力破坏手段而造成刑事损害个人。

Concernant la Guinée-Bissau, ma délégation note avec regret que ce qui était apparu comme un succès de l'ONU en matière de maintien de la paix efficace est maintenant à deux doigts de l'écroulement et du désespoir.

关于几内亚比绍,我国代表团遗憾地看到,一度似乎是一个联合国有效地维持和平成功例子,现在却处于崩溃和绝望边缘。

Toutefois, le ralentissement de l'activité des industries extractives et la suspension des opérations de Koidu Holdings ainsi que l'écroulement de la deuxième drague à la mine de Sierra Rutile et la détérioration de la situation économique dans le monde ont gravement entravé la croissance économique.

不过,科伊杜控股公司业务活动中止以及塞拉利昂一个金红石山矿场第二台挖掘机损坏造成采矿活动放缓,而且外部经济环境出现恶化,对总体经济增长构成了重大障碍。

L'écroulement du mur de Berlin avait semblé devoir marquer à la fois le terme de la guerre froide et celui des guerres révolutionnaires affectant quasi exclusivement les jeunes pays, telle la Côte d'Ivoire, qui entamaient l'expérience de la souveraineté nationale et celle du développement autonome.

柏林墙似乎标志着冷战和几乎专门影响像科特迪瓦这样年轻国家革命战争结束;这些国家当时刚刚尝到国家主权和独立发展经验。

Par conséquent, le Statut préserve en principe un système valable où, d'une part, les droits souverains sont protégés par la priorité reconnue à la juridiction nationale et où, d'autre part, la Cour peut intervenir lorsque, par exemple, l'État se livre à un simulacre de procédure judiciaire ou est aux prises avec l'écroulement de son système judiciaire.

因此,《规约》在原则上主张制度确是难可贵,一方面是保护国家主权利益,规定国内法院是主要审判场所,另一方面,在国家诉讼程序只是走过场,或司法制度崩溃等情况下,法院又随时可以对案件进行审判。

La dynamique d'expansion s'est momentanément interrompue, devant l'écroulement surprenant de ceux qui avaient joué le rôle d'avant-garde des peuples, au rythme des prédictions de la fin de l'histoire d'un Francis Fukuyama, pour entamer ensuite une nouvelle spirale expansionniste, une fois que l'on se fût trouvé de nouveaux ennemis idéologiques chez ceux qui possédaient les sources d'énergie fossile disponibles les plus importantes du globe.

弗兰西斯·福山预见到扩张主义者不久将把拥有最重要化石燃料资源国家当作新意识形态敌人,根据他对历史末日预见,人民统治旗手意外暂时停止了扩张。

Le Conseil de gouvernement a été créé en tant que symbole de la détermination nationale à préserver la souveraineté de l'Iraq, à sauvegarder son unité et son intégrité territoriale, à oeuvrer en faveur d'un avenir meilleur pour son peuple et à resserrer le tissu social, après l'écroulement de toutes les valeurs et de la cohésion sociale et l'érosion de l'unité nationale durant ces heures sombres.

建立管理委员会,体现了我国维护伊拉克主权、维护其统一和领土完整、其人民有一个更加美好未来、以及在那个黑暗时代所有价值观念和社会内聚性崩溃以及民族团结遭到破坏之后重建其社会结构决心。

L'importance croissante des liens entre le développement durable et les établissements humains a été mise en relief par l'augmentation rapide des prix des denrées alimentaires et de l'énergie, la prise de conscience plus aiguë des conséquences des changements climatiques, la crise financière entraînée par l'écroulement du marché des crédits hypothécaires à risque, ainsi que les tremblements de terre, typhons et inondations catastrophiques qui ont frappé un certain nombre de pays.

粮食和源价格飞涨、人们对气候变化后果认识不断提高、次级抵押贷款市场崩溃带来金融危机、以及在若干国家发生毁灭性地震、台风和洪水,都突出表明可持续发展中人居问题日益重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écroulement 的法语例句

用户正在搜索


店员, 店主, , 玷辱, 玷天辱地, 玷污, 玷污(妇女), 玷污<书>, 玷污的, 玷污名誉,

相似单词


écroui, écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement,
n.m.
1. 倒塌, 塌陷, 坍倒, 崩塌

2. 〈转义〉崩溃, 覆灭, 灭亡
écroulement d'un empire帝国崩溃
écroulement d'une théorie理论瓦解

3. 倒下, 跌倒
近义词:
affaissement,  anéantissement,  destruction,  dissolution,  débâcle,  effondrement,  enterrement,  naufrage,  renversement,  ruine,  démolition,  éboulement,  chute,  déroute,  désagrégation,  mort,  fin,  dislocation,  déconfiture,  décomposition
反义词:
raffermissement,  relèvement,  construction,  création,  renforcement
联想词
effondrement倒塌;éclatement爆裂,爆炸;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;effondrer压坍,使倒塌;anéantissement毁灭,破灭,灭绝,消灭;effondre坍塌;ruine毁坏,坍塌;écrasement压碎,压烂;déclin衰落,衰退,没落;effondré消沉,颓丧;bouleversement混乱,颠倒;

Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.

公元前207年二世皇帝被逼自杀,王朝灭亡在所难免。

Nous pensons, par ailleurs, que tout désengagement prématuré et sans évaluation objective des risques pourrait entraîner l'écroulement de l'ensemble de l'édifice.

此外,我们认为基于对危险客观评估任何不成离接触作法,都会导致整个结构崩溃。

Dans les situations d'urgence, le système éducatif doit donc être remis en état dès que possible, afin d'éviter l'écroulement des normes sociales et des services.

在危机形势下,只要有可,就应该将教育制度恢复到正常状态,以避免社会准则和服务崩塌贻尽。

Toutefois, il existe une possibilité d'effondrement total de l'ordre public, en plus d'un écroulement d'une économie fragile et d'une désintégration des institutions de l'autonomie palestinienne.

然而,除脆弱经济和巴勒斯坦自治机构分裂之外,仍有法律和秩序彻底崩溃

L'écroulement des services de base a créé un cercle vicieux qu'il nous faut faire imploser rapidement si nous voulons prévenir une aggravation du risque humanitaire.

基本服务中止造成一个我们必须迅速打破恶性循环,以避免人道主义局势面临进一步危险。

Les programmes des agences des Nations Unies ont empêché l'écroulement du système sanitaire et permis des activités à la base et le dialogue entre les secteurs formel et informel.

联合国各机构方案已使得保健系统没有崩溃,而且也促进基层活动,以及正式部门与非正式部门之间对话。

Elles ont occasionné d'innombrables dégâts humains, matériels et financiers, notamment l'écroulement d'une dizaine de ponts, l'immersion de voies ferrées, un défoncement des axes routiers et la destruction de villages et de champs.

暴雨造成人受伤以及物质和财政损失,包括十几座桥梁倒塌,铁路被淹,公路、村庄和田野被毁。

La situation humanitaire ne cesse de s'aggraver à cause de l'effet combiné des déplacements massifs, de l'épuisement des stocks alimentaires, du manque d'accès à la terre et de l'écroulement des services sociaux.

人道主义局势继续恶化,这是由于大规模流离失所现象积累影响、粮食储存耗损、不开发土地、以及社会服务设施破损

L'article 247 stipule que les dispositions de l'article 246 s'appliquent à « quiconque cause des destructions en provoquant des inondations, un éboulement ou l'écroulement d'un édifice ou en recourant à tout autre moyen de destruction ».

第247条规定,第246条规定处罚适用于因决水、造成建筑物坍塌或拆除或任何其他强有力破坏手段而造成刑事损害个人。

Concernant la Guinée-Bissau, ma délégation note avec regret que ce qui était apparu comme un succès de l'ONU en matière de maintien de la paix efficace est maintenant à deux doigts de l'écroulement et du désespoir.

关于几内亚比绍,我国代表团遗憾地看到,一度似乎是一个联合国有效地维持和平成功例子,现在却处于崩溃和绝望边缘。

Toutefois, le ralentissement de l'activité des industries extractives et la suspension des opérations de Koidu Holdings ainsi que l'écroulement de la deuxième drague à la mine de Sierra Rutile et la détérioration de la situation économique dans le monde ont gravement entravé la croissance économique.

不过,科伊杜控股公司业务活动中止以及塞拉利昂一个金红石山矿场第二台挖掘机损坏造成采矿活动放缓,而且外部经济环境出现恶化,对总体经济增长构成重大障碍。

L'écroulement du mur de Berlin avait semblé devoir marquer à la fois le terme de la guerre froide et celui des guerres révolutionnaires affectant quasi exclusivement les jeunes pays, telle la Côte d'Ivoire, qui entamaient l'expérience de la souveraineté nationale et celle du développement autonome.

柏林墙倒塌似乎标志着冷战和几乎专门影响像科特迪瓦这样年轻国家革命战争结束;这些国家当时刚刚尝到国家主权和独立发展经验。

Par conséquent, le Statut préserve en principe un système valable où, d'une part, les droits souverains sont protégés par la priorité reconnue à la juridiction nationale et où, d'autre part, la Cour peut intervenir lorsque, par exemple, l'État se livre à un simulacre de procédure judiciaire ou est aux prises avec l'écroulement de son système judiciaire.

因此,《规约》在原则上主张制度确是难可贵,一方面是保护国家主权利益,规定国内法院是主要审判场所,另一方面,在国家诉讼程序只是走过场,或司法制度崩溃等情况下,法院又随时可以对案件进行审判。

La dynamique d'expansion s'est momentanément interrompue, devant l'écroulement surprenant de ceux qui avaient joué le rôle d'avant-garde des peuples, au rythme des prédictions de la fin de l'histoire d'un Francis Fukuyama, pour entamer ensuite une nouvelle spirale expansionniste, une fois que l'on se fût trouvé de nouveaux ennemis idéologiques chez ceux qui possédaient les sources d'énergie fossile disponibles les plus importantes du globe.

弗兰西斯·福山预见到扩张主义者不久将把拥有最重要化石燃料资源国家当作新意识形态敌人,根据他对历史末日预见,人民统治旗手意外倒台暂时停止扩张。

Le Conseil de gouvernement a été créé en tant que symbole de la détermination nationale à préserver la souveraineté de l'Iraq, à sauvegarder son unité et son intégrité territoriale, à oeuvrer en faveur d'un avenir meilleur pour son peuple et à resserrer le tissu social, après l'écroulement de toutes les valeurs et de la cohésion sociale et l'érosion de l'unité nationale durant ces heures sombres.

建立管理委员会,体现我国维护伊拉克主权、维护其统一和领土完整、使其人民有一个更加美好未来、以及在那个黑暗时代所有价值观念和社会内聚性崩溃以及民族团结遭到破坏之后重建其社会结构决心。

L'importance croissante des liens entre le développement durable et les établissements humains a été mise en relief par l'augmentation rapide des prix des denrées alimentaires et de l'énergie, la prise de conscience plus aiguë des conséquences des changements climatiques, la crise financière entraînée par l'écroulement du marché des crédits hypothécaires à risque, ainsi que les tremblements de terre, typhons et inondations catastrophiques qui ont frappé un certain nombre de pays.

粮食和源价格飞涨、人们对气候变化后果认识不断提高、次级抵押贷款市场崩溃带来金融危机、以及在若干国家发生毁灭性地震、台风和洪水,都突出表明可持续发展中人居问题日益重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écroulement 的法语例句

用户正在搜索


淀粉分解, 淀粉含物, 淀粉合成, 淀粉糊精, 淀粉甲醛, 淀粉浆, 淀粉颗粒, 淀粉酶, 淀粉酶尿, 淀粉黏结剂,

相似单词


écroui, écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement,
n.m.
1. 倒塌, 塌陷, 坍倒, 崩塌

2. 〈转〉崩溃, 覆灭, 灭亡
écroulement d'un empire帝国的崩溃
écroulement d'une théorie理论的瓦解

3. 倒下, 跌倒
词:
affaissement,  anéantissement,  destruction,  dissolution,  débâcle,  effondrement,  enterrement,  naufrage,  renversement,  ruine,  démolition,  éboulement,  chute,  déroute,  désagrégation,  mort,  fin,  dislocation,  déconfiture,  décomposition
词:
raffermissement,  relèvement,  construction,  création,  renforcement
联想词
effondrement倒塌;éclatement爆裂,爆炸;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;effondrer压坍,使倒塌;anéantissement毁灭,破灭,灭绝,消灭;effondre坍塌;ruine毁坏,坍塌;écrasement压碎,压烂;déclin衰落,衰退,没落;effondré消沉的,颓丧的;bouleversement混乱,颠倒;

Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.

公元前207年二世皇帝被逼自杀,王朝的灭亡在所难免。

Nous pensons, par ailleurs, que tout désengagement prématuré et sans évaluation objective des risques pourrait entraîner l'écroulement de l'ensemble de l'édifice.

此外,我们认为基于对危险的客观评估的任何不成熟的脱离接触的作法,都会导致整个结构的崩溃。

Dans les situations d'urgence, le système éducatif doit donc être remis en état dès que possible, afin d'éviter l'écroulement des normes sociales et des services.

在危机形势下,只要有可,就应该将教育制度恢复到正常状态,以避免社会准则和服务崩塌贻尽。

Toutefois, il existe une possibilité d'effondrement total de l'ordre public, en plus d'un écroulement d'une économie fragile et d'une désintégration des institutions de l'autonomie palestinienne.

然而,除了脆弱的经济和巴勒斯坦自治机构分裂之外,仍有法律和秩序彻底崩溃的可

L'écroulement des services de base a créé un cercle vicieux qu'il nous faut faire imploser rapidement si nous voulons prévenir une aggravation du risque humanitaire.

基本服务的中止造成了一个我们必须迅速打破的恶性循环,以避免人道主局势面临进一步的危险。

Les programmes des agences des Nations Unies ont empêché l'écroulement du système sanitaire et permis des activités à la base et le dialogue entre les secteurs formel et informel.

联合国各机构的方案已使得保健系统没有崩溃,而且也促进基层活动,以及正式部门与非正式部门之间的对话。

Elles ont occasionné d'innombrables dégâts humains, matériels et financiers, notamment l'écroulement d'une dizaine de ponts, l'immersion de voies ferrées, un défoncement des axes routiers et la destruction de villages et de champs.

暴雨造成了无数人受伤以及物质和财政的损失,包括十几座桥梁倒塌,铁路被淹,公路、村庄和田野被毁。

La situation humanitaire ne cesse de s'aggraver à cause de l'effet combiné des déplacements massifs, de l'épuisement des stocks alimentaires, du manque d'accès à la terre et de l'écroulement des services sociaux.

人道主局势继续恶化,这是由于大规模流离失所现象的积累影响、粮食储存的耗损、不开发土地、以及社会服务设施的破损

L'article 247 stipule que les dispositions de l'article 246 s'appliquent à « quiconque cause des destructions en provoquant des inondations, un éboulement ou l'écroulement d'un édifice ou en recourant à tout autre moyen de destruction ».

第247条规定,第246条规定的处罚适用于、造成建筑物坍塌或拆除或任何其他强有力的破坏手段而造成刑事损害的个人。

Concernant la Guinée-Bissau, ma délégation note avec regret que ce qui était apparu comme un succès de l'ONU en matière de maintien de la paix efficace est maintenant à deux doigts de l'écroulement et du désespoir.

关于几内亚比绍,我国代表团遗憾地看到,一度似乎是一个联合国有效地维持和平的成功例子,现在却处于崩溃和绝望的边缘。

Toutefois, le ralentissement de l'activité des industries extractives et la suspension des opérations de Koidu Holdings ainsi que l'écroulement de la deuxième drague à la mine de Sierra Rutile et la détérioration de la situation économique dans le monde ont gravement entravé la croissance économique.

不过,科伊杜控股公司业务活动中止以及塞拉利昂一个金红石山矿场第二台挖掘机损坏造成采矿活动放缓,而且外部经济环境出现恶化,对总体经济增长构成了重大障碍。

L'écroulement du mur de Berlin avait semblé devoir marquer à la fois le terme de la guerre froide et celui des guerres révolutionnaires affectant quasi exclusivement les jeunes pays, telle la Côte d'Ivoire, qui entamaient l'expérience de la souveraineté nationale et celle du développement autonome.

柏林墙的倒塌似乎标志着冷战和几乎专门影响像科特迪瓦这样的年轻国家的革命战争的结束;这些国家当时刚刚尝到国家主权和独立发展的经验。

Par conséquent, le Statut préserve en principe un système valable où, d'une part, les droits souverains sont protégés par la priorité reconnue à la juridiction nationale et où, d'autre part, la Cour peut intervenir lorsque, par exemple, l'État se livre à un simulacre de procédure judiciaire ou est aux prises avec l'écroulement de son système judiciaire.

此,《规约》在原则上主张的制度确是难可贵,一方面是保护国家的主权利益,规定国内法院是主要的审判场所,另一方面,在国家诉讼程序只是走过场,或司法制度崩溃等情况下,法院又随时可以对案件进行审判。

La dynamique d'expansion s'est momentanément interrompue, devant l'écroulement surprenant de ceux qui avaient joué le rôle d'avant-garde des peuples, au rythme des prédictions de la fin de l'histoire d'un Francis Fukuyama, pour entamer ensuite une nouvelle spirale expansionniste, une fois que l'on se fût trouvé de nouveaux ennemis idéologiques chez ceux qui possédaient les sources d'énergie fossile disponibles les plus importantes du globe.

弗兰西斯·福山预见到扩张主者不久将把拥有最重要化石燃料资源的国家当作新的意识形态敌人,根据他对历史末日的预见,人民统治的旗手的意外倒台暂时停止了扩张。

Le Conseil de gouvernement a été créé en tant que symbole de la détermination nationale à préserver la souveraineté de l'Iraq, à sauvegarder son unité et son intégrité territoriale, à oeuvrer en faveur d'un avenir meilleur pour son peuple et à resserrer le tissu social, après l'écroulement de toutes les valeurs et de la cohésion sociale et l'érosion de l'unité nationale durant ces heures sombres.

建立管理委员会,体现了我国维护伊拉克主权、维护其统一和领土完整、使其人民有一个更加美好的未来、以及在那个黑暗的时代所有价值观念和社会内聚性崩溃以及民族团结遭到破坏之后重建其社会结构的心。

L'importance croissante des liens entre le développement durable et les établissements humains a été mise en relief par l'augmentation rapide des prix des denrées alimentaires et de l'énergie, la prise de conscience plus aiguë des conséquences des changements climatiques, la crise financière entraînée par l'écroulement du marché des crédits hypothécaires à risque, ainsi que les tremblements de terre, typhons et inondations catastrophiques qui ont frappé un certain nombre de pays.

粮食和源价格飞涨、人们对气候变化后果的认识不断提高、次级抵押贷款市场崩溃带来的金融危机、以及在若干国家发生的毁灭性地震、台风和洪,都突出表明可持续发展中的人居问题日益重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écroulement 的法语例句

用户正在搜索


凋败, 凋敝, 凋残, 凋零, 凋零的, 凋落, 凋毛藻属, 凋萎, 凋萎现象, 凋谢,

相似单词


écroui, écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement,
n.m.
1. 倒塌, 塌陷, 坍倒, 崩塌

2. 〈转义〉崩溃, 覆灭, 灭亡
écroulement d'un empire国的崩溃
écroulement d'une théorie理论的瓦解

3. 倒下, 跌倒
近义词:
affaissement,  anéantissement,  destruction,  dissolution,  débâcle,  effondrement,  enterrement,  naufrage,  renversement,  ruine,  démolition,  éboulement,  chute,  déroute,  désagrégation,  mort,  fin,  dislocation,  déconfiture,  décomposition
反义词:
raffermissement,  relèvement,  construction,  création,  renforcement
联想词
effondrement倒塌;éclatement爆裂,爆炸;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;effondrer压坍,使倒塌;anéantissement灭,破灭,灭绝,消灭;effondre坍塌;ruine坏,坍塌;écrasement压碎,压烂;déclin衰落,衰退,没落;effondré消沉的,颓丧的;bouleversement混乱,颠倒;

Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.

公元前207年二世皇自杀,王朝的灭亡在所难免。

Nous pensons, par ailleurs, que tout désengagement prématuré et sans évaluation objective des risques pourrait entraîner l'écroulement de l'ensemble de l'édifice.

此外,我们认为基于对危险的客观评估的任何不成熟的脱离接触的作法,都会导致整个结构的崩溃。

Dans les situations d'urgence, le système éducatif doit donc être remis en état dès que possible, afin d'éviter l'écroulement des normes sociales et des services.

在危机形势下,只要有可,就应该将教育制度恢复到正常状态,以避免社会准则和服务崩塌贻尽。

Toutefois, il existe une possibilité d'effondrement total de l'ordre public, en plus d'un écroulement d'une économie fragile et d'une désintégration des institutions de l'autonomie palestinienne.

然而,除了脆弱的经济和巴勒斯坦自治机构分裂之外,仍有法律和秩序彻底崩溃的可

L'écroulement des services de base a créé un cercle vicieux qu'il nous faut faire imploser rapidement si nous voulons prévenir une aggravation du risque humanitaire.

基本服务的中止造成了一个我们必须迅速打破的恶性循环,以避免人道主义局势面临进一步的危险。

Les programmes des agences des Nations Unies ont empêché l'écroulement du système sanitaire et permis des activités à la base et le dialogue entre les secteurs formel et informel.

联合国各机构的方案已使得保健系统没有崩溃,而且也促进基层活动,以及正式部门与非正式部门之间的对话。

Elles ont occasionné d'innombrables dégâts humains, matériels et financiers, notamment l'écroulement d'une dizaine de ponts, l'immersion de voies ferrées, un défoncement des axes routiers et la destruction de villages et de champs.

暴雨造成了无数人受伤以及物质和财政的损失,包括十几座桥梁倒塌,铁路淹,公路、村庄和田

La situation humanitaire ne cesse de s'aggraver à cause de l'effet combiné des déplacements massifs, de l'épuisement des stocks alimentaires, du manque d'accès à la terre et de l'écroulement des services sociaux.

人道主义局势继续恶化,这是由于大规模流离失所现象的积累影响、粮食储存的耗损、不开发土地、以及社会服务设施的破损

L'article 247 stipule que les dispositions de l'article 246 s'appliquent à « quiconque cause des destructions en provoquant des inondations, un éboulement ou l'écroulement d'un édifice ou en recourant à tout autre moyen de destruction ».

第247条规定,第246条规定的处罚适用于因决水、造成建筑物坍塌或拆除或任何其他强有力的破坏手段而造成刑事损害的个人。

Concernant la Guinée-Bissau, ma délégation note avec regret que ce qui était apparu comme un succès de l'ONU en matière de maintien de la paix efficace est maintenant à deux doigts de l'écroulement et du désespoir.

关于几内亚比绍,我国代表团遗憾地看到,一度似乎是一个联合国有效地维持和平的成功例子,现在却处于崩溃和绝望的边缘。

Toutefois, le ralentissement de l'activité des industries extractives et la suspension des opérations de Koidu Holdings ainsi que l'écroulement de la deuxième drague à la mine de Sierra Rutile et la détérioration de la situation économique dans le monde ont gravement entravé la croissance économique.

不过,科伊杜控股公司业务活动中止以及塞拉利昂一个金红石山矿场第二台挖掘机损坏造成采矿活动放缓,而且外部经济环境出现恶化,对总体经济增长构成了重大障碍。

L'écroulement du mur de Berlin avait semblé devoir marquer à la fois le terme de la guerre froide et celui des guerres révolutionnaires affectant quasi exclusivement les jeunes pays, telle la Côte d'Ivoire, qui entamaient l'expérience de la souveraineté nationale et celle du développement autonome.

柏林墙的倒塌似乎标志着冷战和几乎专门影响像科特迪瓦这样的年轻国家的革命战争的结束;这些国家当时刚刚尝到国家主权和独立发展的经验。

Par conséquent, le Statut préserve en principe un système valable où, d'une part, les droits souverains sont protégés par la priorité reconnue à la juridiction nationale et où, d'autre part, la Cour peut intervenir lorsque, par exemple, l'État se livre à un simulacre de procédure judiciaire ou est aux prises avec l'écroulement de son système judiciaire.

因此,《规约》在原则上主张的制度确是难可贵,一方面是保护国家的主权利益,规定国内法院是主要的审判场所,另一方面,在国家诉讼程序只是走过场,或司法制度崩溃等情况下,法院又随时可以对案件进行审判。

La dynamique d'expansion s'est momentanément interrompue, devant l'écroulement surprenant de ceux qui avaient joué le rôle d'avant-garde des peuples, au rythme des prédictions de la fin de l'histoire d'un Francis Fukuyama, pour entamer ensuite une nouvelle spirale expansionniste, une fois que l'on se fût trouvé de nouveaux ennemis idéologiques chez ceux qui possédaient les sources d'énergie fossile disponibles les plus importantes du globe.

弗兰西斯·福山预见到扩张主义者不久将把拥有最重要化石燃料资源的国家当作新的意识形态敌人,根据他对历史末日的预见,人民统治的旗手的意外倒台暂时停止了扩张。

Le Conseil de gouvernement a été créé en tant que symbole de la détermination nationale à préserver la souveraineté de l'Iraq, à sauvegarder son unité et son intégrité territoriale, à oeuvrer en faveur d'un avenir meilleur pour son peuple et à resserrer le tissu social, après l'écroulement de toutes les valeurs et de la cohésion sociale et l'érosion de l'unité nationale durant ces heures sombres.

建立管理委员会,体现了我国维护伊拉克主权、维护其统一和领土完整、使其人民有一个更加美好的未来、以及在那个黑暗的时代所有价值观念和社会内聚性崩溃以及民族团结遭到破坏之后重建其社会结构的决心。

L'importance croissante des liens entre le développement durable et les établissements humains a été mise en relief par l'augmentation rapide des prix des denrées alimentaires et de l'énergie, la prise de conscience plus aiguë des conséquences des changements climatiques, la crise financière entraînée par l'écroulement du marché des crédits hypothécaires à risque, ainsi que les tremblements de terre, typhons et inondations catastrophiques qui ont frappé un certain nombre de pays.

粮食和源价格飞涨、人们对气候变化后果的认识不断提高、次级抵押贷款市场崩溃带来的金融危机、以及在若干国家发生的灭性地震、台风和洪水,都突出表明可持续发展中的人居问题日益重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écroulement 的法语例句

用户正在搜索


吊钩下交货, 吊古, 吊挂, 吊挂罗经, 吊管, 吊环, 吊环螺钉, 吊货钩, 吊货滑轮, 吊货索,

相似单词


écroui, écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement,
n.m.
1. 倒塌, 塌陷, 坍倒, 崩塌

2. 〈转义〉崩溃, 覆灭, 灭亡
écroulement d'un empire帝国的崩溃
écroulement d'une théorie理论的瓦解

3. 倒下, 跌倒
近义词:
affaissement,  anéantissement,  destruction,  dissolution,  débâcle,  effondrement,  enterrement,  naufrage,  renversement,  ruine,  démolition,  éboulement,  chute,  déroute,  désagrégation,  mort,  fin,  dislocation,  déconfiture,  décomposition
反义词:
raffermissement,  relèvement,  construction,  création,  renforcement
联想词
effondrement倒塌;éclatement,爆炸;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;effondrer压坍,使倒塌;anéantissement毁灭,破灭,灭绝,消灭;effondre坍塌;ruine毁坏,坍塌;écrasement压碎,压烂;déclin衰落,衰退,没落;effondré消沉的,颓丧的;bouleversement混乱,颠倒;

Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.

公元前207年二世皇帝被逼自杀,王朝的灭亡在所难免。

Nous pensons, par ailleurs, que tout désengagement prématuré et sans évaluation objective des risques pourrait entraîner l'écroulement de l'ensemble de l'édifice.

此外,我们认为基于对危险的客观评估的任何不成熟的脱离接触的作法,都会导致整个结的崩溃。

Dans les situations d'urgence, le système éducatif doit donc être remis en état dès que possible, afin d'éviter l'écroulement des normes sociales et des services.

在危机形势下,只要有可,就应该将教育制度恢复到正常状态,以避免社会准则和服务崩塌贻尽。

Toutefois, il existe une possibilité d'effondrement total de l'ordre public, en plus d'un écroulement d'une économie fragile et d'une désintégration des institutions de l'autonomie palestinienne.

然而,除了脆弱的经济和巴勒斯坦自治机之外,仍有法律和秩序彻底崩溃的可

L'écroulement des services de base a créé un cercle vicieux qu'il nous faut faire imploser rapidement si nous voulons prévenir une aggravation du risque humanitaire.

基本服务的中止造成了一个我们必打破的恶性循环,以避免人道主义局势面临进一步的危险。

Les programmes des agences des Nations Unies ont empêché l'écroulement du système sanitaire et permis des activités à la base et le dialogue entre les secteurs formel et informel.

联合国各机的方案已使得保健系统没有崩溃,而且也促进基层活动,以及正式部门与非正式部门之间的对话。

Elles ont occasionné d'innombrables dégâts humains, matériels et financiers, notamment l'écroulement d'une dizaine de ponts, l'immersion de voies ferrées, un défoncement des axes routiers et la destruction de villages et de champs.

暴雨造成了无数人受伤以及物质和财政的损失,包括十几座桥梁倒塌,铁路被淹,公路、村庄和田野被毁。

La situation humanitaire ne cesse de s'aggraver à cause de l'effet combiné des déplacements massifs, de l'épuisement des stocks alimentaires, du manque d'accès à la terre et de l'écroulement des services sociaux.

人道主义局势继续恶化,这是由于大规模流离失所现象的积累影响、粮食储存的耗损、不开发土地、以及社会服务设施的破损

L'article 247 stipule que les dispositions de l'article 246 s'appliquent à « quiconque cause des destructions en provoquant des inondations, un éboulement ou l'écroulement d'un édifice ou en recourant à tout autre moyen de destruction ».

第247条规定,第246条规定的处罚适用于因决水、造成建筑物坍塌或拆除或任何其他强有力的破坏手段而造成刑事损害的个人。

Concernant la Guinée-Bissau, ma délégation note avec regret que ce qui était apparu comme un succès de l'ONU en matière de maintien de la paix efficace est maintenant à deux doigts de l'écroulement et du désespoir.

关于几内亚比绍,我国代表团遗憾地看到,一度似乎是一个联合国有效地维持和平的成功例子,现在却处于崩溃和绝望的边缘。

Toutefois, le ralentissement de l'activité des industries extractives et la suspension des opérations de Koidu Holdings ainsi que l'écroulement de la deuxième drague à la mine de Sierra Rutile et la détérioration de la situation économique dans le monde ont gravement entravé la croissance économique.

不过,科伊杜控股公司业务活动中止以及塞拉利昂一个金红石山矿场第二台挖掘机损坏造成采矿活动放缓,而且外部经济环境出现恶化,对总体经济增长成了重大障碍。

L'écroulement du mur de Berlin avait semblé devoir marquer à la fois le terme de la guerre froide et celui des guerres révolutionnaires affectant quasi exclusivement les jeunes pays, telle la Côte d'Ivoire, qui entamaient l'expérience de la souveraineté nationale et celle du développement autonome.

柏林墙的倒塌似乎标志着冷战和几乎专门影响像科特迪瓦这样的年轻国家的革命战争的结束;这些国家当时刚刚尝到国家主权和独立发展的经验。

Par conséquent, le Statut préserve en principe un système valable où, d'une part, les droits souverains sont protégés par la priorité reconnue à la juridiction nationale et où, d'autre part, la Cour peut intervenir lorsque, par exemple, l'État se livre à un simulacre de procédure judiciaire ou est aux prises avec l'écroulement de son système judiciaire.

因此,《规约》在原则上主张的制度确是难可贵,一方面是保护国家的主权利益,规定国内法院是主要的审判场所,另一方面,在国家诉讼程序只是走过场,或司法制度崩溃等情况下,法院又随时可以对案件进行审判。

La dynamique d'expansion s'est momentanément interrompue, devant l'écroulement surprenant de ceux qui avaient joué le rôle d'avant-garde des peuples, au rythme des prédictions de la fin de l'histoire d'un Francis Fukuyama, pour entamer ensuite une nouvelle spirale expansionniste, une fois que l'on se fût trouvé de nouveaux ennemis idéologiques chez ceux qui possédaient les sources d'énergie fossile disponibles les plus importantes du globe.

弗兰西斯·福山预见到扩张主义者不久将把拥有最重要化石燃料资源的国家当作新的意识形态敌人,根据他对历史末日的预见,人民统治的旗手的意外倒台暂时停止了扩张。

Le Conseil de gouvernement a été créé en tant que symbole de la détermination nationale à préserver la souveraineté de l'Iraq, à sauvegarder son unité et son intégrité territoriale, à oeuvrer en faveur d'un avenir meilleur pour son peuple et à resserrer le tissu social, après l'écroulement de toutes les valeurs et de la cohésion sociale et l'érosion de l'unité nationale durant ces heures sombres.

建立管理委员会,体现了我国维护伊拉克主权、维护其统一和领土完整、使其人民有一个更加美好的未来、以及在那个黑暗的时代所有价值观念和社会内聚性崩溃以及民族团结遭到破坏之后重建其社会结的决心。

L'importance croissante des liens entre le développement durable et les établissements humains a été mise en relief par l'augmentation rapide des prix des denrées alimentaires et de l'énergie, la prise de conscience plus aiguë des conséquences des changements climatiques, la crise financière entraînée par l'écroulement du marché des crédits hypothécaires à risque, ainsi que les tremblements de terre, typhons et inondations catastrophiques qui ont frappé un certain nombre de pays.

粮食和源价格飞涨、人们对气候变化后果的认识不断提高、次级抵押贷款市场崩溃带来的金融危机、以及在若干国家发生的毁灭性地震、台风和洪水,都突出表明可持续发展中的人居问题日益重要。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écroulement 的法语例句

用户正在搜索


吊桶, 吊桶钩, 吊拖车, 吊袜带, 吊胃口, 吊慰, 吊文, 吊下巴, 吊线, 吊箱架,

相似单词


écroui, écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement,