El problema radica en las palabras “en el contexto de”.
问题 于英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。
于英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。
 , 位于, 坐落:
, 位于, 坐落: 城郊.
城郊.  马德里.
马德里.  于, 存
于, 存 于:
于: 于缺水.
于缺水.
 ,
, 来,
来, 去;
去;El problema radica en las palabras “en el contexto de”.
问题 于英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。
于英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。
Puede que se hayan radicado ya en otros países.
他们有充分理由可以 其他国家定居。
其他国家定居。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.
问题并不 于规范本身,而
于规范本身,而 于如何对待规范。
于如何对待规范。
La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.
企业 门的根本活力就是增长。
门的根本活力就是增长。
Asistió el Director de Proyectos radicado en el Irán.
驻伊朗项目主管出席了会议。
El problema radica en gran medida en los bajísimos sueldos, que favorecen la corrupción.
问题的症结 于众所周知的低薪问题,而这也是导致腐败的原因。
于众所周知的低薪问题,而这也是导致腐败的原因。
Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.
我们知道问题是什么――也知道

 哪里。
哪里。
La génesis del problema radica en la inmigración ilegal
问题的起因 于非法移民。
于非法移民。
Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza.
非洲经委会的主要重点是消除贫穷。
El problema radicaba en que unos estados aplicaban el “ius sanguinis” y otros el “ius soli”.
这个问题的根源是各国执行的不同原则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于某地)”。
Entonces, la cuestión radica en qué debemos hacer los miembros de la Asamblea General para eliminarlos.
那么问题是,我们作为大会的成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
No obstante, la respuesta no radica en estereotipos fáciles sobre algún tipo de choque de civilizaciones.
然而,答案不 于某种有关文明冲突的简单的定型观念。
于某种有关文明冲突的简单的定型观念。
La fuerza de ambas convenciones radica en su capacidad para lograr rápidamente la mayor participación posible.
这两项公约的优势都是 于它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
于它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
En la industrialización radica la clave de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial.
工业化是发展中国家有效融入全球经济的关键。
Nuestro optimismo radica en una cultura de responsabilidades compartidas y en la fe en la decencia del ser humano.
我们的乐观是基于共同责任的文化,是基于对人类尊重的信任。
La única base para decidir el estatuto de Nagorno-Karabaj radica en el mantenimiento de la integridad territorial de Azerbaiyán.
决定纳戈尔内卡拉巴赫地位的唯一基础是保护阿塞拜疆的领土完整。
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido.
此外,我们还同欧洲联盟的妇女组织和设 联合王国的国际组织共同开展工作。
联合王国的国际组织共同开展工作。
El reto radica en que participen en los procesos oficiales en los que se negocian los acuerdos de paz.
挑战 于她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。
于她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。
Su proceso está radicado bajo partida 2000-0104-00 que adelanta el Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Guadalajara de Buga.
他的案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡 法院的唯一刑事法庭。
法院的唯一刑事法庭。
La dificultad radica en salvar las amplias brechas que existen entre la teoría y la práctica de la administración pública.
所面临的挑战是缩小公共行政理论同实践之间的巨大差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El problema radica en las palabras “en el contexto de”.
问题在于英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。
Puede que se hayan radicado ya en otros países.
他们有充分理由可以在其他国家定居。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.
问题并不在于规范本身,而在于如何对待规范。
La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.
企业 门的根本活力就是增长。
门的根本活力就是增长。
Asistió el Director de Proyectos radicado en el Irán.
驻伊朗项目主管出席了会议。
El problema radica en gran medida en los bajísimos sueldos, que favorecen la corrupción.
问题的症结在于众所周知的低薪问题,而这也是导致腐败的原因。
Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.
我们知道问题是什么――也知道麻烦在哪里。
La génesis del problema radica en la inmigración ilegal
问题的起因在于非法移民。
Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza.
非洲经委会的主要重点是消除贫穷。
El problema radicaba en que unos estados aplicaban el “ius sanguinis” y otros el “ius soli”.
这个问题的根源是各国执行的不同原则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于 地)”。
地)”。
Entonces, la cuestión radica en qué debemos hacer los miembros de la Asamblea General para eliminarlos.
那么问题是,我们作为大会的成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
No obstante, la respuesta no radica en estereotipos fáciles sobre algún tipo de choque de civilizaciones.
然而,答案不在于
 有关文明冲突的简单的定型观念。
有关文明冲突的简单的定型观念。
La fuerza de ambas convenciones radica en su capacidad para lograr rápidamente la mayor participación posible.
这两项公约的优势都是在于它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
En la industrialización radica la clave de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial.
工业化是发展中国家有效融入全球经济的关键。
Nuestro optimismo radica en una cultura de responsabilidades compartidas y en la fe en la decencia del ser humano.
我们的乐观是基于共同责任的文化,是基于对人类尊重的信任。
La única base para decidir el estatuto de Nagorno-Karabaj radica en el mantenimiento de la integridad territorial de Azerbaiyán.
决定纳戈尔内卡拉巴赫地位的唯一基础是保护阿塞拜疆的领土完整。
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido.
此外,我们还同欧洲联盟的妇女组织和设在联合王国的国际组织共同开展工作。
El reto radica en que participen en los procesos oficiales en los que se negocian los acuerdos de paz.
挑战在于她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。
Su proceso está radicado bajo partida 2000-0104-00 que adelanta el Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Guadalajara de Buga.
他的案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院的唯一刑事法庭。
La dificultad radica en salvar las amplias brechas que existen entre la teoría y la práctica de la administración pública.
所面临的挑战是缩小公共行政理论同实践之间的巨大差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 坐落:
, 坐落: , 存在
, 存在 :
: 缺水.
缺水.El problema radica en las palabras “en el contexto de”.
问题在 英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。
英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。
Puede que se hayan radicado ya en otros países.
他们有充分理由可以在其他国家定居。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.
问题并不在

 本身,而在
本身,而在 如何对待
如何对待
 。
。
La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.
企业 门的根本活力就是增长。
门的根本活力就是增长。
Asistió el Director de Proyectos radicado en el Irán.
驻伊朗

 管出席了会议。
管出席了会议。
El problema radica en gran medida en los bajísimos sueldos, que favorecen la corrupción.
问题的症结在 众所周知的低薪问题,而这也是导致腐败的原因。
众所周知的低薪问题,而这也是导致腐败的原因。
Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.
我们知道问题是什么――也知道麻烦在哪里。
La génesis del problema radica en la inmigración ilegal
问题的起因在 非法移民。
非法移民。
Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza.
非洲经委会的 要重点是消除贫穷。
要重点是消除贫穷。
El problema radicaba en que unos estados aplicaban el “ius sanguinis” y otros el “ius soli”.
这个问题的根源是各国执行的不同原则,即“ius sanguinis(出生 公民家庭)”和“ius-soli(出生
公民家庭)”和“ius-soli(出生 某地)”。
某地)”。
Entonces, la cuestión radica en qué debemos hacer los miembros de la Asamblea General para eliminarlos.
那么问题是,我们作为大会的成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
No obstante, la respuesta no radica en estereotipos fáciles sobre algún tipo de choque de civilizaciones.
然而,答案不在 某种有关文明冲突的简单的定型观念。
某种有关文明冲突的简单的定型观念。
La fuerza de ambas convenciones radica en su capacidad para lograr rápidamente la mayor participación posible.
这两 公约的优势都是在
公约的优势都是在 它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
En la industrialización radica la clave de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial.
工业化是发展中国家有效融入全球经济的关键。
Nuestro optimismo radica en una cultura de responsabilidades compartidas y en la fe en la decencia del ser humano.
我们的乐观是基 共同责任的文化,是基
共同责任的文化,是基 对人类尊重的信任。
对人类尊重的信任。
La única base para decidir el estatuto de Nagorno-Karabaj radica en el mantenimiento de la integridad territorial de Azerbaiyán.
决定纳戈尔内卡拉巴赫地位的唯一基础是保护阿塞拜疆的领土完整。
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido.
此外,我们还同欧洲联盟的妇女组织和设在联合王国的国际组织共同开展工作。
El reto radica en que participen en los procesos oficiales en los que se negocian los acuerdos de paz.
挑战在 她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。
她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。
Su proceso está radicado bajo partida 2000-0104-00 que adelanta el Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Guadalajara de Buga.
他的案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院的唯一刑事法庭。
La dificultad radica en salvar las amplias brechas que existen entre la teoría y la práctica de la administración pública.
所面临的挑战是缩小公共行政理论同实践之间的巨大差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 住:
住: , 安家落户.
, 安家落户. 住;
住; ,安
,安 乐业;
乐业; ;
;
 ,介绍,推荐,提出,表现,演出;
,介绍,推荐,提出,表现,演出; ;
;El problema radica en las palabras “en el contexto de”.
问题在于英文 “in the context of ”(“对”)这个用词。
“in the context of ”(“对”)这个用词。
Puede que se hayan radicado ya en otros países.
他们有充分理由可以在其他国家定 。
。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.
问题并不在于规范本身,而在于如何对待规范。
La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.
企业 门
门 根本活力就是增长。
根本活力就是增长。
Asistió el Director de Proyectos radicado en el Irán.
驻伊朗项目主管出席了 议。
议。
El problema radica en gran medida en los bajísimos sueldos, que favorecen la corrupción.
问题 症结在于众所周知
症结在于众所周知 低薪问题,而这也是导致腐败
低薪问题,而这也是导致腐败 原因。
原因。
Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.
我们知道问题是什么――也知道麻烦在哪里。
La génesis del problema radica en la inmigración ilegal
问题 起因在于非法移民。
起因在于非法移民。
Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza.
非洲经

 主要重点是消除贫穷。
主要重点是消除贫穷。
El problema radicaba en que unos estados aplicaban el “ius sanguinis” y otros el “ius soli”.
这个问题 根源是各国执行
根源是各国执行 不同原则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于某地)”。
不同原则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于某地)”。
Entonces, la cuestión radica en qué debemos hacer los miembros de la Asamblea General para eliminarlos.
那么问题是,我们作为大
 成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
No obstante, la respuesta no radica en estereotipos fáciles sobre algún tipo de choque de civilizaciones.
然而,答案不在于某种有关文明冲突 简单
简单 定型观念。
定型观念。
La fuerza de ambas convenciones radica en su capacidad para lograr rápidamente la mayor participación posible.
这两项公约 优势都是在于它们能够迅速获得最广泛参与
优势都是在于它们能够迅速获得最广泛参与 能力。
能力。
En la industrialización radica la clave de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial.
工业化是发 中国家有效融入全球经济
中国家有效融入全球经济 关键。
关键。
Nuestro optimismo radica en una cultura de responsabilidades compartidas y en la fe en la decencia del ser humano.
我们 乐观是基于共同责任
乐观是基于共同责任 文化,是基于对人类尊重
文化,是基于对人类尊重 信任。
信任。
La única base para decidir el estatuto de Nagorno-Karabaj radica en el mantenimiento de la integridad territorial de Azerbaiyán.
决定纳戈尔内卡拉巴赫地位 唯一基础是保护阿塞拜疆
唯一基础是保护阿塞拜疆 领土完整。
领土完整。
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido.
此外,我们还同欧洲联盟 妇女组织和设在联合王国
妇女组织和设在联合王国 国际组织共同开
国际组织共同开 工作。
工作。
El reto radica en que participen en los procesos oficiales en los que se negocian los acuerdos de paz.
挑战在于她们参与通过谈判达成和平协定 正式进程。
正式进程。
Su proceso está radicado bajo partida 2000-0104-00 que adelanta el Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Guadalajara de Buga.
他 案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院
案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院 唯一刑事法庭。
唯一刑事法庭。
La dificultad radica en salvar las amplias brechas que existen entre la teoría y la práctica de la administración pública.
所面临 挑战是缩小公共行政理论同实践之间
挑战是缩小公共行政理论同实践之间 巨大差距。
巨大差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El problema radica en las palabras “en el contexto de”.

 在于英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。
在于英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。
Puede que se hayan radicado ya en otros países.
他们有充分理由可以在其他国家定居。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.


 不在于规范本身,而在于如何对待规范。
不在于规范本身,而在于如何对待规范。
La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.
企业 门的根本活力就是增长。
门的根本活力就是增长。
Asistió el Director de Proyectos radicado en el Irán.
驻伊朗项目主管出

 议。
议。
El problema radica en gran medida en los bajísimos sueldos, que favorecen la corrupción.

 的症结在于众所周知的低薪
的症结在于众所周知的低薪
 ,而这也是导致腐败的原因。
,而这也是导致腐败的原因。
Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.
我们知道
 是什么――也知道麻烦在哪里。
是什么――也知道麻烦在哪里。
La génesis del problema radica en la inmigración ilegal

 的起因在于非法移民。
的起因在于非法移民。
Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza.
非洲经委 的主要重点是消除贫穷。
的主要重点是消除贫穷。
El problema radicaba en que unos estados aplicaban el “ius sanguinis” y otros el “ius soli”.
这个
 的根源是各国执行的不同原则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于某地)”。
的根源是各国执行的不同原则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于某地)”。
Entonces, la cuestión radica en qué debemos hacer los miembros de la Asamblea General para eliminarlos.
那么
 是,我们作为大
是,我们作为大 的成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
的成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
No obstante, la respuesta no radica en estereotipos fáciles sobre algún tipo de choque de civilizaciones.
然而,答案不在于某种有关文明冲突的简单的定型观念。
La fuerza de ambas convenciones radica en su capacidad para lograr rápidamente la mayor participación posible.
这两项公约的优势都是在于它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
En la industrialización radica la clave de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial.
工业化是发展中国家有效融入全球经济的关键。
Nuestro optimismo radica en una cultura de responsabilidades compartidas y en la fe en la decencia del ser humano.
我们的乐观是基于共同责任的文化,是基于对人类尊重的信任。
La única base para decidir el estatuto de Nagorno-Karabaj radica en el mantenimiento de la integridad territorial de Azerbaiyán.
决定纳戈尔内卡拉巴赫地位的唯一基础是保护阿塞拜疆的领土完整。
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido.
此外,我们还同欧洲联盟的妇女组织和设在联合王国的国际组织共同开展工作。
El reto radica en que participen en los procesos oficiales en los que se negocian los acuerdos de paz.
挑战在于她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。
Su proceso está radicado bajo partida 2000-0104-00 que adelanta el Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Guadalajara de Buga.
他的案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院的唯一刑事法庭。
La dificultad radica en salvar las amplias brechas que existen entre la teoría y la práctica de la administración pública.
所面临的挑战是缩小公共行政理论同实践之间的巨大差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
 ,欢迎向我们指正。
,欢迎向我们指正。
 , 位于, 坐落:
, 位于, 坐落: 城郊.
城郊.  马德里.
马德里.  于, 存
于, 存 于:
于: 于缺水.
于缺水.El problema radica en las palabras “en el contexto de”.


 于英文
于英文 “in the context of ”(“对”)这个用词。
“in the context of ”(“对”)这个用词。
Puede que se hayan radicado ya en otros países.
他们有充分理由可以 其他国家定居。
其他国家定居。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.

 并不
并不 于规范本身,而
于规范本身,而 于如何对待规范。
于如何对待规范。
La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.
企业 门
门 根本活力就是增长。
根本活力就是增长。
Asistió el Director de Proyectos radicado en el Irán.
驻伊朗项目主管出席了会议。
El problema radica en gran medida en los bajísimos sueldos, que favorecen la corrupción.


 症结
症结 于众所周知
于众所周知 低薪
低薪
 ,而这也是导致腐败
,而这也是导致腐败

 。
。
Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.
我们知道
 是什么――也知道麻烦
是什么――也知道麻烦 哪里。
哪里。
La génesis del problema radica en la inmigración ilegal


 起
起
 于非法移民。
于非法移民。
Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza.
非洲经委会 主要重点是消除贫穷。
主要重点是消除贫穷。
El problema radicaba en que unos estados aplicaban el “ius sanguinis” y otros el “ius soli”.
这个

 根源是各国执行
根源是各国执行 不同
不同 则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于某地)”。
则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于某地)”。
Entonces, la cuestión radica en qué debemos hacer los miembros de la Asamblea General para eliminarlos.
那么
 是,我们作为大会
是,我们作为大会 成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
No obstante, la respuesta no radica en estereotipos fáciles sobre algún tipo de choque de civilizaciones.
然而,答案不 于某种有关文明冲突
于某种有关文明冲突 简单
简单 定型观念。
定型观念。
La fuerza de ambas convenciones radica en su capacidad para lograr rápidamente la mayor participación posible.
这两项公约 优势都是
优势都是 于它们能够迅速获得最广泛参与
于它们能够迅速获得最广泛参与 能力。
能力。
En la industrialización radica la clave de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial.
工业化是发展中国家有效融入全球经济 关键。
关键。
Nuestro optimismo radica en una cultura de responsabilidades compartidas y en la fe en la decencia del ser humano.
我们 乐观是基于共同责任
乐观是基于共同责任 文化,是基于对人类尊重
文化,是基于对人类尊重 信任。
信任。
La única base para decidir el estatuto de Nagorno-Karabaj radica en el mantenimiento de la integridad territorial de Azerbaiyán.
决定纳戈尔内卡拉巴赫地位 唯一基础是保护阿塞拜疆
唯一基础是保护阿塞拜疆 领土完整。
领土完整。
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido.
此外,我们还同欧洲联盟 妇女组织和设
妇女组织和设 联合王国
联合王国 国际组织共同开展工作。
国际组织共同开展工作。
El reto radica en que participen en los procesos oficiales en los que se negocian los acuerdos de paz.
挑战 于她们参与通过谈判达成和平协定
于她们参与通过谈判达成和平协定 正式进程。
正式进程。
Su proceso está radicado bajo partida 2000-0104-00 que adelanta el Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Guadalajara de Buga.
他 案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院
案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院 唯一刑事法庭。
唯一刑事法庭。
La dificultad radica en salvar las amplias brechas que existen entre la teoría y la práctica de la administración pública.
所面临 挑战是缩小公共行政理论同实践之间
挑战是缩小公共行政理论同实践之间 巨大差距。
巨大差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现
观点;若发现
 ,欢迎向我们指正。
,欢迎向我们指正。
 根, 扎根.
根, 扎根.  , 坐落:
, 坐落: 社在城郊.
社在城郊.  , 存在
, 存在 :
: 缺水.
缺水.
 词
词 词
词El problema radica en las palabras “en el contexto de”.
问题在 英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。
英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。
Puede que se hayan radicado ya en otros países.
他们有充分理由可以在其他国家定居。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.
问题并不在 规范本身,而在
规范本身,而在 如何对待规范。
如何对待规范。
La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.
企业 门的根本活力就是增长。
门的根本活力就是增长。
Asistió el Director de Proyectos radicado en el Irán.
驻伊朗项目主管出席了会议。
El problema radica en gran medida en los bajísimos sueldos, que favorecen la corrupción.
问题的症结在 众所周知的低薪问题,而这也是导致腐败的原因。
众所周知的低薪问题,而这也是导致腐败的原因。
Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.
我们知道问题是什么――也知道麻烦在哪里。
La génesis del problema radica en la inmigración ilegal
问题的起因在 非法移民。
非法移民。
Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza.
非洲经委会的主要重点是消除贫穷。
El problema radicaba en que unos estados aplicaban el “ius sanguinis” y otros el “ius soli”.
这个问题的根源是各国执行的不同原则,即“ius sanguinis(出

 民家庭)”和“ius-soli(出
民家庭)”和“ius-soli(出
 某地)”。
某地)”。
Entonces, la cuestión radica en qué debemos hacer los miembros de la Asamblea General para eliminarlos.
那么问题是,我们作为大会的成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
No obstante, la respuesta no radica en estereotipos fáciles sobre algún tipo de choque de civilizaciones.
然而,答案不在 某种有关文明冲突的简单的定型观念。
某种有关文明冲突的简单的定型观念。
La fuerza de ambas convenciones radica en su capacidad para lograr rápidamente la mayor participación posible.
这两项 约的优势都是在
约的优势都是在 它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
En la industrialización radica la clave de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial.
工业化是发展中国家有效融入全球经济的关键。
Nuestro optimismo radica en una cultura de responsabilidades compartidas y en la fe en la decencia del ser humano.
我们的乐观是基 共同责任的文化,是基
共同责任的文化,是基 对人类尊重的信任。
对人类尊重的信任。
La única base para decidir el estatuto de Nagorno-Karabaj radica en el mantenimiento de la integridad territorial de Azerbaiyán.
决定纳戈尔内卡拉巴赫地位的唯一基础是保护阿塞拜疆的领土完整。
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido.
此外,我们还同欧洲联盟的妇女组织和设在联合王国的国际组织共同开展工作。
El reto radica en que participen en los procesos oficiales en los que se negocian los acuerdos de paz.
挑战在 她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。
她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。
Su proceso está radicado bajo partida 2000-0104-00 que adelanta el Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Guadalajara de Buga.
他的案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院的唯一刑事法庭。
La dificultad radica en salvar las amplias brechas que existen entre la teoría y la práctica de la administración pública.
所面临的挑战是缩小 共行政理论同实践之间的巨大差距。
共行政理论同实践之间的巨大差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动 成,
成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El problema radica en las palabras “en el contexto de”.
问题在于英 的“in the context of ”(“对”)这个用词。
的“in the context of ”(“对”)这个用词。
Puede que se hayan radicado ya en otros países.
他们有充分理由可以在其他国家定居。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.
问题并不在于规范本身,而在于如何对待规范。
La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.
企业 门的根本活力就是增长。
门的根本活力就是增长。
Asistió el Director de Proyectos radicado en el Irán.
驻伊朗项目主管出席了会议。
El problema radica en gran medida en los bajísimos sueldos, que favorecen la corrupción.
问题的症结在于众所周知的低薪问题,而这也是导致腐败的原因。
Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.
我们知道问题是什么――也知道麻烦在哪里。
La génesis del problema radica en la inmigración ilegal
问题的起因在于非法移民。
Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza.
非洲经委会的主要重点是消除贫穷。
El problema radicaba en que unos estados aplicaban el “ius sanguinis” y otros el “ius soli”.
这个问题的根源是各国执行的不同原则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于某地)”。
Entonces, la cuestión radica en qué debemos hacer los miembros de la Asamblea General para eliminarlos.
那么问题是,我们作为大会的成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。
No obstante, la respuesta no radica en estereotipos fáciles sobre algún tipo de choque de civilizaciones.
然而,答案不在于某种有
 明冲突的简单的定型观念。
明冲突的简单的定型观念。
La fuerza de ambas convenciones radica en su capacidad para lograr rápidamente la mayor participación posible.
这两项公约的优势都是在于它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
En la industrialización radica la clave de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial.
工业化是发展中国家有效融入全球经济的 键。
键。
Nuestro optimismo radica en una cultura de responsabilidades compartidas y en la fe en la decencia del ser humano.
我们的乐观是基于共同责任的 化,是基于对人类尊重的信任。
化,是基于对人类尊重的信任。
La única base para decidir el estatuto de Nagorno-Karabaj radica en el mantenimiento de la integridad territorial de Azerbaiyán.
决定纳戈尔内卡拉巴赫地位的唯一基础是保护阿塞拜疆的领土完整。
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido.
此外,我们还同欧洲联盟的妇女组织和设在联合王国的国际组织共同开展工作。
El reto radica en que participen en los procesos oficiales en los que se negocian los acuerdos de paz.
挑战在于她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。
Su proceso está radicado bajo partida 2000-0104-00 que adelanta el Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Guadalajara de Buga.
他的案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院的唯一刑事法庭。
La dificultad radica en salvar las amplias brechas que existen entre la teoría y la práctica de la administración pública.
所面临的挑战是缩小公共行政理论同实践之间的巨大差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ,
, 来,
来,
 ;
; 理…手续;
理…手续;El problema radica en las palabras “en el contexto de”.
问题在于英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。
Puede que se hayan radicado ya en otros países.
他们有充分理由可以在其他国家定居。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.
问题并不在于规范本身,而在于如何对待规范。
La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.
企业 门的根本活力就是增长。
门的根本活力就是增长。
Asistió el Director de Proyectos radicado en el Irán.
驻伊朗项目主管出席了会议。
El problema radica en gran medida en los bajísimos sueldos, que favorecen la corrupción.
问题的症结在于众所周 的低薪问题,而这
的低薪问题,而这 是导致腐败的原因。
是导致腐败的原因。
Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.
我们 道问题是什
道问题是什 ――
――
 道麻烦在哪里。
道麻烦在哪里。
La génesis del problema radica en la inmigración ilegal
问题的起因在于非法移民。
Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza.
非洲经委会的主要重点是消除贫穷。
El problema radicaba en que unos estados aplicaban el “ius sanguinis” y otros el “ius soli”.
这个问题的根源是各国执行的不同原则,即“ius sanguinis(出生于公民家庭)”和“ius-soli(出生于某地)”。
Entonces, la cuestión radica en qué debemos hacer los miembros de la Asamblea General para eliminarlos.
那 问题是,我们作为大会的成员,应当针对这些罪行采取些什
问题是,我们作为大会的成员,应当针对这些罪行采取些什 行动。
行动。
No obstante, la respuesta no radica en estereotipos fáciles sobre algún tipo de choque de civilizaciones.
然而,答案不在于某种有关文明冲突的简单的定型观念。
La fuerza de ambas convenciones radica en su capacidad para lograr rápidamente la mayor participación posible.
这两项公约的优势都是在于它们能够迅速获得最广泛参与的能力。
En la industrialización radica la clave de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial.
工业化是发展中国家有效融入全球经济的关键。
Nuestro optimismo radica en una cultura de responsabilidades compartidas y en la fe en la decencia del ser humano.
我们的乐观是基于共同责任的文化,是基于对人类尊重的信任。
La única base para decidir el estatuto de Nagorno-Karabaj radica en el mantenimiento de la integridad territorial de Azerbaiyán.
决定纳戈尔内卡拉巴赫地位的唯一基础是保护阿塞拜疆的领土完整。
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido.
此外,我们还同欧洲联盟的妇女组织和设在联合王国的国际组织共同开展工作。
El reto radica en que participen en los procesos oficiales en los que se negocian los acuerdos de paz.
挑战在于她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。
Su proceso está radicado bajo partida 2000-0104-00 que adelanta el Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Guadalajara de Buga.
他的案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡 法院的唯一刑事法庭。
法院的唯一刑事法庭。
La dificultad radica en salvar las amplias brechas que existen entre la teoría y la práctica de la administración pública.
所面临的挑战是缩小公共行政理论同实践之间的巨大差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。