Pero las calamidades del terrorismo, de ser permitidas, serán tan devastadoras como los desastres naturales.
但恐怖主义造成的灾害,
果得到允许的话,会像自然灾害一样具有破坏性。
同,正
,同…一样:
那样的人在
何困难面前者是不会后退的.
北京,上海,天津,都同时是文化和工业中心.

掌.
讲话带有阿根廷的口音.
象是睡着
一样.
尽可能地完成
务.
是一个说到做到的人.
大家所知道的,没有
何困难能够阻挡我们前进.
们以观察员的身分参加
会议.
一生中共写
约五十部书.
,也对
发出

.
会休息,同样也会工作.
一路辛苦,到后马上就要躺下休息的.
,没能按时到达.
.
时间很紧,还是来帮助我们
.
,倘若[用虚拟式]:
果你没有诚意,我就不和你讨论
.
你不改正,可要犯大错误.
就要求发言.
,为使:
果
们不是做
让步而是坚持自己的要求的话,讨论将是无休止的.
患感冒应该卧床,可是却还坚持工作.
受到
一次终生难忘的教训.
作出象个内行的样子.
不回答我,好象没听见我的话.
.
耽搁得太久
,所以我想不等
先走啦.
.
们允许你吧!
日夜工作,好象不知道什么叫累.
就象是大人物似的!
愿意不愿意都得接受这一
命.Pero las calamidades del terrorismo, de ser permitidas, serán tan devastadoras como los desastres naturales.
但恐怖主义造成的灾害,
果得到允许的话,会像自然灾害一样具有破坏性。
Cabe esperar que el informe del Grupo de Expertos sirva como base o como hito.
希望专家组的报告将被作为一个建筑构件或者一个里程碑。
China no está a favor de adoptar esta tecnología como un requisito obligatorio.
中方不主张所有的MOTAPM均强制性采用此项技术。
Los gobiernos, tanto singular como colectivamente, deben prevenir y luchar contra los actos terroristas.
各国政府应在本国并联合其
国家防止和打击恐怖行径。
Se trata de principios importantes que tanto la SADC como la NEPAD suscriben plenamente.
南共体和新伙伴关系充分赞同这些重要原则。
Se propone luchar utilizando tácticas de guerrillas, como los ataques relámpago y las emboscadas.
它打算采用打
就跑的游击战术和伏击方式作战。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
一个代表团形容,这是“我们良心上的一个污点”。
El Sr. Baker dimitió como consecuencia del rechazo marroquí.
摩洛哥拒绝
这一计划,于是Baker先生提出
辞职。
Además, pregunta qué referencias se utilizan como indicadores de la salud de la mujer.
另外,她询问用以作为妇女健康
标的基准是什么。
Los dos primeros Consejos ya existen, como es evidente, pero deben ser fortalecidos.
当然,前两个理事会已经存在,但必须予以加强。
La Conferencia exhortó a ambos Estados a firmar el Tratado, tal como habían prometido.
审议大会敦促两国履行承诺,签署该条约。
Puede defenderse como un punto de partida conveniente y lógico que sienta una base.
这一条可以说是一个有用、合理的开始,为以下条文奠定
基础。
Por consiguiente, el presupuesto se ha elaborado como una propuesta integrada.
因此,预算是作为一个统一的提议制定的。
El sistema de la ONUV incorpora ya tanto las necesidades de reuniones como de documentación.
维也纳办事处所使用的系统已将会议要求和文件要求合并处理。
De hecho, sólo hay una forma de describirlos, a saber, como obstáculos.
事实上,只有一种方式可以描述它们,只能将它们描述为三个障碍。
Así pues, como en años anteriores, un factor importante sería el acceso a apoyo extrapresupuestario.
因此,象往年一样,一个重要的因素是能否得到预算外的支助。
La utilización de la población civil como escudo humano, incluidos mujeres, ancianos y niños.
利用包括老人、妇女和儿童在内的平民作为“人盾”。
Sin embargo, como ocurre con muchas cosas de gran valor, todo tiene su precio.
然而,
同许多很有价值的东西一样,成本也颇为高昂。
También agradecemos al Magistrado Meron los distinguidos servicios que prestó durante su mandato como Presidente.
我们还感谢梅龙法官在担
庭长期间工作得十分出色。
La otra posibilidad sería concluir después de “período de sesiones”, como sugirió nuestro colega.
另一个可能做法是,象我们的同事所提议的那样,删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
生模样的人来找过你.
那样的人在
何困难面前者是不会后退的.
讲话带有阿根廷的口音.
象是睡着了一样.
.
尽可能地完成了
务.
是一个说到做到的人.
何困难能够阻挡我们前进.

作为一个
加以消灭.
们以观察员的身分参加了会议.
一生中共写了约五十部书.
发出了 邀请.
会休息,同样也会工作.
一路辛苦,到后马上就要躺下休息的.
时间很紧,还是来帮助我们了.
就要求发言.
和工作.
们不是做了让步而是坚持自己的要求的话,讨论将是无休止的.
患感冒应该卧床,可是却还坚持工作.
受到了一次终生难忘的教训.
作出象个内行的样子.
不回答我,好象没听见我的话.
耽搁得太久了,所以我想不等
先走啦.
们允许你吧!
日夜工作,好象不知道什么叫累.
就象是大人物似的!
愿意不愿意都得接受这一
命.Pero las calamidades del terrorismo, de ser permitidas, serán tan devastadoras como los desastres naturales.
但恐怖主义造成的灾害,如果得到允许的话,会像自然灾害一样具有破坏性。
Cabe esperar que el informe del Grupo de Expertos sirva como base o como hito.
希望专家组的报告将被作为一个建筑构件或者一个里程碑。
China no está a favor de adoptar esta tecnología como un requisito obligatorio.
中方不主张所有的MOTAPM均强制性采用此项技术。
Los gobiernos, tanto singular como colectivamente, deben prevenir y luchar contra los actos terroristas.
各国政府应在本国并联合其
国家防止和打击恐怖行径。
Se trata de principios importantes que tanto la SADC como la NEPAD suscriben plenamente.
南共体和新伙伴关系充分赞同这些重要原则。
Se propone luchar utilizando tácticas de guerrillas, como los ataques relámpago y las emboscadas.
它打算采用打了就跑的游击战术和伏击方式作战。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
一个代表团形容,这是“我们良心上的一个污点”。
El Sr. Baker dimitió como consecuencia del rechazo marroquí.
摩洛哥拒绝了这一计划,于是Baker先生提出了辞职。
Además, pregunta qué referencias se utilizan como indicadores de la salud de la mujer.
另外,她询问用以作为妇女健康指标的基准是什么。
Los dos primeros Consejos ya existen, como es evidente, pero deben ser fortalecidos.
当然,前两个理事会已经存在,但必须予以加强。
La Conferencia exhortó a ambos Estados a firmar el Tratado, tal como habían prometido.
审议大会敦促两国履行承诺,签署该条约。
Puede defenderse como un punto de partida conveniente y lógico que sienta una base.
这一条可以说是一个有用、合理的开始,为以下条文奠定了基础。
Por consiguiente, el presupuesto se ha elaborado como una propuesta integrada.
因此,预算是作为一个统一的提议制定的。
El sistema de la ONUV incorpora ya tanto las necesidades de reuniones como de documentación.
维也纳办事处所使用的系统已将会议要求和文件要求合并处理。
De hecho, sólo hay una forma de describirlos, a saber, como obstáculos.
事实上,只有一种方式可以描述它们,只能将它们描述为三个障碍。
Así pues, como en años anteriores, un factor importante sería el acceso a apoyo extrapresupuestario.
因此,象往年一样,一个重要的因素是能否得到预算外的支助。
La utilización de la población civil como escudo humano, incluidos mujeres, ancianos y niños.
利用包括老人、妇女和儿童在内的平民作为“人盾”。
Sin embargo, como ocurre con muchas cosas de gran valor, todo tiene su precio.
然而,如同许多很有价值的东西一样,成本也颇为高昂。
También agradecemos al Magistrado Meron los distinguidos servicios que prestó durante su mandato como Presidente.
我们还感谢梅龙法官在担
庭长期间工作得十分出色。
La otra posibilidad sería concluir después de “período de sesiones”, como sugirió nuestro colega.
另一个可能做法是,象我们的同事所提议的那样,删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
:
有一个这

包.
和你想法一
.
计划和你
差不多.
人来找过你.
人在
何困难面前者是不会后退
.
国
大城市,诸如北京,上海,天津,都同时是文化和工业中心.
国人民和全世界人民一
勤劳勇敢.
对那个地方
如指掌.
口音.
一
.
味道.
感到从未有过
幸福.
对你说
去做.
将按
答应
去做. 
将尽量地学习.
务.
人.
决定,不难想象.
,没有
何困难能够阻挡
前进.
大
一个国家应当对人类做出较大
贡献.
以观察员
身分参加
会议.
约五十部书.
:
对你发出邀请,也对他发出
邀请.
也会工作.
不喜欢唱歌也不喜欢跳舞.
.
接到通知晚
,没能按时到达.
就走
.
不能放下武器.

.
就不和你讨论
.
,为使:
提供一切条件以使
能够更好地学习和工作.
不是做
让步而是坚持自己
要求
话,讨论将是无休止
.
将会看到这儿一切顺利.
一次终生难忘
教训.
子.
,好象没听见
话.
一起走,
不等你
.
,所以
想不等他先走啦.
今天起早
.
允许你吧!
!
命.Pero las calamidades del terrorismo, de ser permitidas, serán tan devastadoras como los desastres naturales.
但恐怖主义造成
灾害,如果得到允许
话,会像自然灾害一
具有破坏性。
Cabe esperar que el informe del Grupo de Expertos sirva como base o como hito.
希望专家组
报告将被作为一个建筑构件或者一个里程碑。
China no está a favor de adoptar esta tecnología como un requisito obligatorio.
中方不主张所有
MOTAPM均强制性采用此项技术。
Los gobiernos, tanto singular como colectivamente, deben prevenir y luchar contra los actos terroristas.
各国政府应在本国并联合其他国家防止和打击恐怖行径。
Se trata de principios importantes que tanto la SADC como la NEPAD suscriben plenamente.
南共体和新伙伴关系充分赞同这些重要原则。
Se propone luchar utilizando tácticas de guerrillas, como los ataques relámpago y las emboscadas.
它打算采用打
就跑
游击战术和伏击方式作战。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
一个代表团形容,这是“
良心上
一个污点”。
El Sr. Baker dimitió como consecuencia del rechazo marroquí.
摩洛哥拒绝
这一计划,于是Baker先生提出
辞职。
Además, pregunta qué referencias se utilizan como indicadores de la salud de la mujer.
另外,她询问用以作为妇女健康指标
基准是什么。
Los dos primeros Consejos ya existen, como es evidente, pero deben ser fortalecidos.
当然,前两个理事会已经存在,但必须予以加强。
La Conferencia exhortó a ambos Estados a firmar el Tratado, tal como habían prometido.
审议大会敦促两国履行承诺,签署该条约。
Puede defenderse como un punto de partida conveniente y lógico que sienta una base.
这一条可以说是一个有用、合理
开始,为以下条文奠定
基础。
Por consiguiente, el presupuesto se ha elaborado como una propuesta integrada.
因此,预算是作为一个统一
提议制定
。
El sistema de la ONUV incorpora ya tanto las necesidades de reuniones como de documentación.
维也纳办事处所使用
系统已将会议要求和文件要求合并处理。
De hecho, sólo hay una forma de describirlos, a saber, como obstáculos.
事实上,只有一种方式可以描述它
,只能将它
描述为三个障碍。
Así pues, como en años anteriores, un factor importante sería el acceso a apoyo extrapresupuestario.
因此,象往年一
,一个重要
因素是能否得到预算外
支助。
La utilización de la población civil como escudo humano, incluidos mujeres, ancianos y niños.
利用包括老人、妇女和儿童在内
平民作为“人盾”。
Sin embargo, como ocurre con muchas cosas de gran valor, todo tiene su precio.
然而,如同许多很有价值
东西一
,成本也颇为高昂。
También agradecemos al Magistrado Meron los distinguidos servicios que prestó durante su mandato como Presidente.

还感谢梅龙法官在担
庭长期间工作得十分出色。
La otra posibilidad sería concluir después de “período de sesiones”, como sugirió nuestro colega.
另一个可能做法是,象

同事所提议
那
,删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
样:
有
个这样的背包.
和你想法
样.
的计划和你的差不多.
何困难面前者是不会后退的.
国的大城市,诸如北京,上海,天津,都同时是文化和工业中心.
国人民和全世界人民
样勤劳勇敢.
对那个地方了如指掌.
样.
股橘子的味道.
们感到从未有过的幸福.
对你说的去做.
将按
答应的去做.
们将尽量地学习.
务.
个说到做到的人.
何困难能够阻挡
们前进.
个国家应当对人类做出较大的贡献.
个阶级加以消灭.
生中共写了约五十部书.
对你发出邀请,也对他发出了 邀请.
不喜欢唱歌也不喜欢跳舞.
路辛苦,到后马上就要躺下休息的.
接到通知晚了,没能按时到达.
就走了.
们不能放下武器.
们了.
[
虚拟式]:
就不和你讨论了.
...就:
开始,他就要求发言.
们提供
切条件以使
们能够更好地学习和工作.
作连接词,相当于que]:
切顺利.
次终生难忘的教训.
,好象没听见
的话.
们
起走,
们不等你了.
想不等他先走啦.
今天起早了.
个作家之手.
命.Pero las calamidades del terrorismo, de ser permitidas, serán tan devastadoras como los desastres naturales.
但恐怖主义造成的灾害,如果得到允许的话,会像自然灾害
样具有破坏性。
Cabe esperar que el informe del Grupo de Expertos sirva como base o como hito.
希望专家组的报告将被作为
个建筑构件或者
个里程碑。
China no está a favor de adoptar esta tecnología como un requisito obligatorio.
中方不主张所有的MOTAPM均强制性采
此项技术。
Los gobiernos, tanto singular como colectivamente, deben prevenir y luchar contra los actos terroristas.
各国政府应在本国并联合其他国家防止和打击恐怖行径。
Se trata de principios importantes que tanto la SADC como la NEPAD suscriben plenamente.
南共体和新伙伴关系充分赞同这些重要原则。
Se propone luchar utilizando tácticas de guerrillas, como los ataques relámpago y las emboscadas.
它打算采
打了就跑的游击战术和伏击方式作战。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
个代表团形容,这是“
们良心上的
个污点”。
El Sr. Baker dimitió como consecuencia del rechazo marroquí.
摩洛哥拒绝了这
计划,于是Baker先生提出了辞职。
Además, pregunta qué referencias se utilizan como indicadores de la salud de la mujer.
另外,她询问
以作为妇女健康指标的基准是什么。
Los dos primeros Consejos ya existen, como es evidente, pero deben ser fortalecidos.
当然,前两个理事会已经存在,但必须予以加强。
La Conferencia exhortó a ambos Estados a firmar el Tratado, tal como habían prometido.
审议大会敦促两国履行承诺,签署该条约。
Puede defenderse como un punto de partida conveniente y lógico que sienta una base.
这
条可以说是
个有
、合理的开始,为以下条文奠定了基础。
Por consiguiente, el presupuesto se ha elaborado como una propuesta integrada.
因此,预算是作为
个统
的提议制定的。
El sistema de la ONUV incorpora ya tanto las necesidades de reuniones como de documentación.
维也纳办事处所使
的系统已将会议要求和文件要求合并处理。
De hecho, sólo hay una forma de describirlos, a saber, como obstáculos.
事实上,只有
种方式可以描述它们,只能将它们描述为三个障碍。
Así pues, como en años anteriores, un factor importante sería el acceso a apoyo extrapresupuestario.
因此,象往年
样,
个重要的因素是能否得到预算外的支助。
La utilización de la población civil como escudo humano, incluidos mujeres, ancianos y niños.
利
包括老人、妇女和儿童在内的平民作为“人盾”。
Sin embargo, como ocurre con muchas cosas de gran valor, todo tiene su precio.
然而,如同许多很有价值的东西
样,成本也颇为高昂。
También agradecemos al Magistrado Meron los distinguidos servicios que prestó durante su mandato como Presidente.
们还感谢梅龙法官在担
庭长期间工作得十分出色。
La otra posibilidad sería concluir después de “período de sesiones”, como sugirió nuestro colega.
另
个可能做法是,象
们的同事所提议的那样,删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;
发现问题,欢迎向
们指正。
.
子壮得象个牛犊.
样的人在
何困难面前者是不会后退的.
个地方了如指掌. 
子比谁都淘气.
务.
何困难能够阻挡我们前进.
个工厂离市中心大概有二十公里.
休息的.
我就走了.

器.
么相似,就好象是出自于同一个作家之手.
命.Pero las calamidades del terrorismo, de ser permitidas, serán tan devastadoras como los desastres naturales.
但恐怖主义造成的灾害,如果得到允许的话,会像自然灾害一样具有破坏性。
Cabe esperar que el informe del Grupo de Expertos sirva como base o como hito.
希望专家组的报告将被作为一个建筑构件或者一个里程碑。
China no está a favor de adoptar esta tecnología como un requisito obligatorio.
中方不主张所有的MOTAPM均强制性采用此项技术。
Los gobiernos, tanto singular como colectivamente, deben prevenir y luchar contra los actos terroristas.
各国政府应在本国并联合其他国家防止和打击恐怖行径。
Se trata de principios importantes que tanto la SADC como la NEPAD suscriben plenamente.
南共体和新伙伴关系充分赞同这些重要原则。
Se propone luchar utilizando tácticas de guerrillas, como los ataques relámpago y las emboscadas.
它打算采用打了就跑的游击战术和伏击方式作战。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
一个代表团形容,这是“我们良心上的一个污点”。
El Sr. Baker dimitió como consecuencia del rechazo marroquí.
摩洛哥拒绝了这一计划,于是Baker先生提出了辞职。
Además, pregunta qué referencias se utilizan como indicadores de la salud de la mujer.
另外,她询问用以作为妇女健康指标的基准是什么。
Los dos primeros Consejos ya existen, como es evidente, pero deben ser fortalecidos.
当然,前两个理事会已经存在,但必须予以加强。
La Conferencia exhortó a ambos Estados a firmar el Tratado, tal como habían prometido.
审议大会敦促两国履行承诺,签署该条约。
Puede defenderse como un punto de partida conveniente y lógico que sienta una base.
这一条可以说是一个有用、合理的开始,为以
条文奠定了基础。
Por consiguiente, el presupuesto se ha elaborado como una propuesta integrada.
因此,预算是作为一个统一的提议制定的。
El sistema de la ONUV incorpora ya tanto las necesidades de reuniones como de documentación.
维也纳办事处所使用的系统已将会议要求和文件要求合并处理。
De hecho, sólo hay una forma de describirlos, a saber, como obstáculos.
事实上,只有一种方式可以描述它们,只能将它们描述为三个障碍。
Así pues, como en años anteriores, un factor importante sería el acceso a apoyo extrapresupuestario.
因此,象往年一样,一个重要的因素是能否得到预算外的支助。
La utilización de la población civil como escudo humano, incluidos mujeres, ancianos y niños.
利用包括老人、妇女和儿童在内的平民作为“人盾”。
Sin embargo, como ocurre con muchas cosas de gran valor, todo tiene su precio.
然而,如同许
很有价值的东西一样,成本也颇为高昂。
También agradecemos al Magistrado Meron los distinguidos servicios que prestó durante su mandato como Presidente.
我们还感谢梅龙法官在担
庭长期间工作得十分出色。
La otra posibilidad sería concluir después de “período de sesiones”, como sugirió nuestro colega.
另一个可能做法是,象我们的同事所提议的
样,删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
何困

者是不会后退的.
是文化和工业中心.
从未有过的幸福.
我对你说的去做.
我答应的去做.
务.
做
的人.
想象.
何困
能够阻挡我们
进.
后马上就要躺下休息的.
通知晚了,没能

达.
间很紧,还是来帮助我们了.
这儿一切顺利.
了一次终生
忘的教训.
命.Pero las calamidades del terrorismo, de ser permitidas, serán tan devastadoras como los desastres naturales.
但恐怖主义造成的灾害,如果得
允许的话,会像自然灾害一样具有破坏性。
Cabe esperar que el informe del Grupo de Expertos sirva como base o como hito.
希望专家组的报告将被作为一个建筑构件或者一个里程碑。
China no está a favor de adoptar esta tecnología como un requisito obligatorio.
中方不主张所有的MOTAPM均强制性采用此项技术。
Los gobiernos, tanto singular como colectivamente, deben prevenir y luchar contra los actos terroristas.
各国政府应在本国并联合其他国家防止和打击恐怖行径。
Se trata de principios importantes que tanto la SADC como la NEPAD suscriben plenamente.
南共体和新伙伴关系充分赞同这些重要原则。
Se propone luchar utilizando tácticas de guerrillas, como los ataques relámpago y las emboscadas.
它打算采用打了就跑的游击战术和伏击方式作战。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
一个代表团形容,这是“我们良心上的一个污点”。
El Sr. Baker dimitió como consecuencia del rechazo marroquí.
摩洛哥拒绝了这一计划,于是Baker先生提出了辞职。
Además, pregunta qué referencias se utilizan como indicadores de la salud de la mujer.
另外,她询问用以作为妇女健康指标的基准是什么。
Los dos primeros Consejos ya existen, como es evidente, pero deben ser fortalecidos.
当然,
两个理事会已经存在,但必须予以加强。
La Conferencia exhortó a ambos Estados a firmar el Tratado, tal como habían prometido.
审议大会敦促两国履行承诺,签署该条约。
Puede defenderse como un punto de partida conveniente y lógico que sienta una base.
这一条可以说是一个有用、合理的开始,为以下条文奠定了基础。
Por consiguiente, el presupuesto se ha elaborado como una propuesta integrada.
因此,预算是作为一个统一的提议制定的。
El sistema de la ONUV incorpora ya tanto las necesidades de reuniones como de documentación.
维也纳办事处所使用的系统已将会议要求和文件要求合并处理。
De hecho, sólo hay una forma de describirlos, a saber, como obstáculos.
事实上,只有一种方式可以描述它们,只能将它们描述为三个障碍。
Así pues, como en años anteriores, un factor importante sería el acceso a apoyo extrapresupuestario.
因此,象往年一样,一个重要的因素是能否得
预算外的支助。
La utilización de la población civil como escudo humano, incluidos mujeres, ancianos y niños.
利用包括老人、妇女和儿童在内的平民作为“人盾”。
Sin embargo, como ocurre con muchas cosas de gran valor, todo tiene su precio.
然而,如同许多很有价值的东西一样,成本也颇为高昂。
También agradecemos al Magistrado Meron los distinguidos servicios que prestó durante su mandato como Presidente.
我们还感谢梅龙法官在担
庭长期间工作得十分出色。
La otra posibilidad sería concluir después de “período de sesiones”, como sugirió nuestro colega.
另一个可能做法是,象我们的同事所提议的那样,删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]
间”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
同,正
,同…一
:

的背包.
.
牛犊.
学生模
的人来找过你.
的人在
何困难面前者是不会后退的.
北京,上海,天津,都同时是文化和工业中心.
勤劳勇敢.
地方
指掌.
一
.
种药有一股橘子的味道.
务.
说到做到的人.
的决定,不难想象.
大家所知道的,没有
何困难能够阻挡我们前进.
大 的一
国家应当对人类做出较大的贡献.
阶级加以消灭.
会议.
约五十部书.
工厂离市中心大概有二十公里.
:
邀请.
也会工作.
,没能按时到达.
儿没什么可干,那我就走
.
.
,倘若[用虚拟式]:
果你没有诚意,我就不和你讨论
. 
你不改正,可要犯大错误.
,为使:
果他们不是做
让步而是坚持自己的要求的话,讨论将是无休止的.
儿一切顺利.
一次终生难忘的教训.
内行的
子.
.
,所以我想不等他先走啦.
.
几本小说那么相似,就好象是出自于同一
作家之手.
一
命.Pero las calamidades del terrorismo, de ser permitidas, serán tan devastadoras como los desastres naturales.
但恐怖主义造成的灾害,
果得到允许的话,会像自然灾害一
具有破坏性。
Cabe esperar que el informe del Grupo de Expertos sirva como base o como hito.
希望专家组的报告将被作为一
建筑构件或者一
里程碑。
China no está a favor de adoptar esta tecnología como un requisito obligatorio.
中方不主张所有的MOTAPM均强制性采用此项技术。
Los gobiernos, tanto singular como colectivamente, deben prevenir y luchar contra los actos terroristas.
各国政府应在本国并联合其他国家防止和打击恐怖行径。
Se trata de principios importantes que tanto la SADC como la NEPAD suscriben plenamente.
南共体和新伙伴关系充分赞同
些重要原则。
Se propone luchar utilizando tácticas de guerrillas, como los ataques relámpago y las emboscadas.
它打算采用打
就跑的游击战术和伏击方式作战。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
一
代表团形容,
是“我们良心上的一
污点”。
El Sr. Baker dimitió como consecuencia del rechazo marroquí.
摩洛哥拒绝
一计划,于是Baker先生提出
辞职。
Además, pregunta qué referencias se utilizan como indicadores de la salud de la mujer.
另外,她询问用以作为妇女健康指标的基准是什么。
Los dos primeros Consejos ya existen, como es evidente, pero deben ser fortalecidos.
当然,前两
理事会已经存在,但必须予以加强。
La Conferencia exhortó a ambos Estados a firmar el Tratado, tal como habían prometido.
审议大会敦促两国履行承诺,签署该条约。
Puede defenderse como un punto de partida conveniente y lógico que sienta una base.
一条可以说是一
有用、合理的开始,为以下条文奠定
基础。
Por consiguiente, el presupuesto se ha elaborado como una propuesta integrada.
因此,预算是作为一
统一的提议制定的。
El sistema de la ONUV incorpora ya tanto las necesidades de reuniones como de documentación.
维也纳办事处所使用的系统已将会议要求和文件要求合并处理。
De hecho, sólo hay una forma de describirlos, a saber, como obstáculos.
事实上,只有一种方式可以描述它们,只能将它们描述为三
障碍。
Así pues, como en años anteriores, un factor importante sería el acceso a apoyo extrapresupuestario.
因此,象往年一
,一
重要的因素是能否得到预算外的支助。
La utilización de la población civil como escudo humano, incluidos mujeres, ancianos y niños.
利用包括老人、妇女和儿童在内的平民作为“人盾”。
Sin embargo, como ocurre con muchas cosas de gran valor, todo tiene su precio.
然而,
同许多很有价值的东西一
,成本也颇为高昂。
También agradecemos al Magistrado Meron los distinguidos servicios que prestó durante su mandato como Presidente.
我们还感谢梅龙法官在担
庭长期间工作得十分出色。
La otra posibilidad sería concluir después de “período de sesiones”, como sugirió nuestro colega.
另一
可能做法是,象我们的同事所提议的那
,删除“对两
议程项目公平地分拨[分配]时间”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
有一个这样的背包.
和你想法一样.
的计划和你的差不多.
何困难面前者是不
后退的.
国的大城市,诸如北京,上海,天津,都同时是文化和
业中心.
国人民和全世界人民一样勤劳
.
对那个地方了如指掌.
们感到从未有过的幸福.
对你说的去做.
将按
答应的去做.
们将尽量地学习.
务.
何困难能够阻挡
们前进.
议.
厂离市中心大概有二十公里.
,同样:
对你发出邀请,
对他发出了 邀请.
休息,同样

作.
不喜欢唱歌
不喜欢跳舞.
接到通知晚了,没能按时到达.
就走了.
们不能放下武器.
们了.
就不和你讨论了.
刚一开始,他就要求发言.
们提供一切条件以使
们能够更好地学习和
作.
看到这儿一切顺利.
作.
,好象没听见
的话.
们一起走,
们不等你了.
想不等他先走啦.
今天起早了.
作,好象不知道什么叫累.
命.Pero las calamidades del terrorismo, de ser permitidas, serán tan devastadoras como los desastres naturales.
但恐怖主义造成的灾害,如果得到允许的话,
像自然灾害一样具有破坏性。
Cabe esperar que el informe del Grupo de Expertos sirva como base o como hito.
希望专家组的报告将被作为一个建筑构件或者一个里程碑。
China no está a favor de adoptar esta tecnología como un requisito obligatorio.
中方不主张所有的MOTAPM均强制性采用此项技术。
Los gobiernos, tanto singular como colectivamente, deben prevenir y luchar contra los actos terroristas.
各国政府应在本国并联合其他国家防止和打击恐怖行径。
Se trata de principios importantes que tanto la SADC como la NEPAD suscriben plenamente.
南共体和新伙伴关系充分赞同这些重要原则。
Se propone luchar utilizando tácticas de guerrillas, como los ataques relámpago y las emboscadas.
它打算采用打了就跑的游击战术和伏击方式作战。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
一个代表团形容,这是“
们良心上的一个污点”。
El Sr. Baker dimitió como consecuencia del rechazo marroquí.
摩洛哥拒绝了这一计划,于是Baker先生提出了辞职。
Además, pregunta qué referencias se utilizan como indicadores de la salud de la mujer.
另外,她询问用以作为妇女健康指标的基准是什么。
Los dos primeros Consejos ya existen, como es evidente, pero deben ser fortalecidos.
当然,前两个理事
已经存在,但必须予以加强。
La Conferencia exhortó a ambos Estados a firmar el Tratado, tal como habían prometido.
审议大
敦促两国履行承诺,签署该条约。
Puede defenderse como un punto de partida conveniente y lógico que sienta una base.
这一条可以说是一个有用、合理的开始,为以下条文奠定了基础。
Por consiguiente, el presupuesto se ha elaborado como una propuesta integrada.
因此,预算是作为一个统一的提议制定的。
El sistema de la ONUV incorpora ya tanto las necesidades de reuniones como de documentación.
维
纳办事处所使用的系统已将
议要求和文件要求合并处理。
De hecho, sólo hay una forma de describirlos, a saber, como obstáculos.
事实上,只有一种方式可以描述它们,只能将它们描述为三个障碍。
Así pues, como en años anteriores, un factor importante sería el acceso a apoyo extrapresupuestario.
因此,象往年一样,一个重要的因素是能否得到预算外的支助。
La utilización de la población civil como escudo humano, incluidos mujeres, ancianos y niños.
利用包括老人、妇女和儿童在内的平民作为“人盾”。
Sin embargo, como ocurre con muchas cosas de gran valor, todo tiene su precio.
然而,如同许多很有价值的东西一样,成本
颇为高昂。
También agradecemos al Magistrado Meron los distinguidos servicios que prestó durante su mandato como Presidente.
们还感谢梅龙法官在担
庭长期间
作得十分出色。
La otra posibilidad sería concluir después de “período de sesiones”, como sugirió nuestro colega.
另一个可能做法是,象
们的同事所提议的那样,删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
背包.
想法一样.
计划和
差不多.
人来找过
.
人在
何困难面前者是不会后退
.
大城市,诸如北京,上海,天津,都同时是文化和工业中心.
口音.
味道.
幸福.
按我对

去做.
去做.
务.
到做到
人.
决定,不难想象.
,没有
何困难能够阻挡我们前进.
一个国家应当对人类做出较大
贡献. 

身分参加了会议.
发出邀请,也对他发出了 邀请.
.
没有诚意,我就不和
讨论了.
不改正,可要犯大错误.
要求
话,讨论将是无休止
.
们将会看到这儿一切顺利.
教训.
样子.
话.
不和我们一起走,我们不等
了.
好象很睏. — 因为我今天起早了.
吧!
那么相似,就好象是出自于同一个作家之手.
!
命.Pero las calamidades del terrorismo, de ser permitidas, serán tan devastadoras como los desastres naturales.
但恐怖主义造成
灾害,如果得到允许
话,会像自然灾害一样具有破坏性。
Cabe esperar que el informe del Grupo de Expertos sirva como base o como hito.
希望专家组
报告将被作为一个建筑构件或者一个里程碑。
China no está a favor de adoptar esta tecnología como un requisito obligatorio.
中方不主张所有
MOTAPM均强制性采用此项技术。
Los gobiernos, tanto singular como colectivamente, deben prevenir y luchar contra los actos terroristas.
各国政府应在本国并联合其他国家防止和打击恐怖行径。
Se trata de principios importantes que tanto la SADC como la NEPAD suscriben plenamente.
南共体和新伙伴关系充分赞同这些重要原则。
Se propone luchar utilizando tácticas de guerrillas, como los ataques relámpago y las emboscadas.
它打算采用打了就跑
游击战术和伏击方式作战。
Una delegación la describió como “un insulto a nuestra conciencia”.
一个代表团形容,这是“我们良心上
一个污点”。
El Sr. Baker dimitió como consecuencia del rechazo marroquí.
摩洛哥拒绝了这一计划,于是Baker先生提出了辞职。
Además, pregunta qué referencias se utilizan como indicadores de la salud de la mujer.
另外,她询问用以作为妇女健康指标
基准是什么。
Los dos primeros Consejos ya existen, como es evidente, pero deben ser fortalecidos.
当然,前两个理事会已经存在,但必须予以加强。
La Conferencia exhortó a ambos Estados a firmar el Tratado, tal como habían prometido.
审议大会敦促两国履行承诺,签署该条约。
Puede defenderse como un punto de partida conveniente y lógico que sienta una base.
这一条可以
是一个有用、合理
开始,为以下条文奠定了基础。
Por consiguiente, el presupuesto se ha elaborado como una propuesta integrada.
因此,预算是作为一个统一
提议制定
。
El sistema de la ONUV incorpora ya tanto las necesidades de reuniones como de documentación.
维也纳办事处所使用
系统已将会议要求和文件要求合并处理。
De hecho, sólo hay una forma de describirlos, a saber, como obstáculos.
事实上,只有一种方式可以描述它们,只能将它们描述为三个障碍。
Así pues, como en años anteriores, un factor importante sería el acceso a apoyo extrapresupuestario.
因此,象往年一样,一个重要
因素是能否得到预算外
支助。
La utilización de la población civil como escudo humano, incluidos mujeres, ancianos y niños.
利用包括老人、妇女和儿童在内
平民作为“人盾”。
Sin embargo, como ocurre con muchas cosas de gran valor, todo tiene su precio.
然而,如同许多很有价值
东西一样,成本也颇为高昂。
También agradecemos al Magistrado Meron los distinguidos servicios que prestó durante su mandato como Presidente.
我们还感谢梅龙法官在担
庭长期间工作得十分出色。
La otra posibilidad sería concluir después de “período de sesiones”, como sugirió nuestro colega.
另一个可能做法是,象我们
同事所提议
那样,删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。