Su acción inspiraba la simpatía .
的行为激起了大家的同情。
Su acción inspiraba la simpatía .
的行为激起了大家的同情。
Le tengo mucha simpatía .
我对怀有很大的好感。
Su declaración contó con la simpatía de las Forces Nouvelles.
这一讲话得到了新生力量的同情,但遭到了社会的严厉谴责。
Dijo que los soldados autores de delitos lograban que sus causas fueran trasladadas a regiones del país donde los trataban con más simpatía.
她说,犯罪的士兵很容易就将们的案件转到该
对
们表示同情的地区。
Quisiera también expresar mis sentimientos de pesar y simpatía a la delegación de Indonesia por las víctimas causadas por el reciente ataque terrorista.
我还要向印度尼西亚代表团表示我对最近恐怖主袭击中的受害者的悲痛与同情的真诚感情。
Lo que más gusta de él es su simpatía.
我最喜欢的地方就是
为人和蔼可亲。
Al enfrentar el dolor y el sufrimiento causados por los desastres naturales, los países afectados sólo encontraron consuelo en la abrumadora expresión de cooperación, asistencia, solidaridad y simpatía internacionales.
面对自然灾害造成的痛苦和苦难,受灾只能在大量表示的
作、援助、团结和同情中寻求安慰。
El Presidente, en nombre de todos los miembros del Comité, expresa su simpatía a los gobiernos y pueblos de los países damnificados por el tsunami habido recientemente en el Océano Índico.
主席代表委员会所有成员对最近印度洋海啸所影响的家政府和人民表示慰问。
Quisiera comenzar, Sr. Presidente, haciendo eco de sus palabras de simpatía y apoyo al pueblo del Pakistán y otros países de Asia meridional a la luz del terremoto que ocurrió ahí.
主席先生,首先请允许我赞同你的发言,向遭受地震的巴基斯坦和南亚其家人民表示同情和支持。
El Embajador Kronfol, durante el tiempo en que ejerció sus funciones, supo granjearse la simpatía, el respeto y el aprecio de sus colegas, representando con eficiencia, dedicación y responsabilidad a su país y su Gobierno.
克伦富勒大使在任期间赢得了同事们的友谊、尊重和敬佩,以敬业的精神和责任感而有效地代表了的
家和政府。
También han solido declarar en los distritos bandh (el paro de todo el comercio y el transporte) que se cumplían en gran medida más por temor que por simpatía.
们还经常在不同地区宣布“bandhs”(强制全面关闭商业活动和交通运输),人们出于畏惧而并非同情地普遍遵守这种行动。
Resulta todavía más alarmante que las declaraciones hechas durante la entrevista se pueden interpretar como una expresión de simpatía hacia aquellos que recurren a la táctica del terror al encontrarse en unas condiciones de vida difíciles.
还有一个事实不仅令人担忧而且值得引起警觉,在那次接受记者采访时所做的声明可以被理解为对那些生活处境艰难者搞恐怖活动表示同情。
Sólo así solucionaremos realmente los problemas del terrorismo, puesto que nos ocuparemos de sus raíces y demostraremos nuestra simpatía y toda nuestra solidaridad a quienes consagraron toda su vida a luchar contra la exclusión y la injusticia.
只有如此,我们才真正能够在根本上解决恐怖主问题,并表达我们对那些贡献毕生精力与排外主
和非正
作斗争的人们的同情和声援。
Actualmente, las directrices disponen que las partes remitan las solicitudes para excluir sus nombres de la lista a su Estado de residencia o ciudadanía, y ese Gobierno (dependiendo de sus políticas o simpatías) puede presentar o no la petición al Comité.
当前,准则要求当事方向其居住和/或
籍
提出除名请求,而这些
家的政府根据自己的政策或意见,可以将该请求提交委员会,也可以不这样做。
En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.
我代表摩洛哥政府和人民,向遭受自然灾害的区域领导人、受害者家属及其人民表示深切同情和由衷哀悼。
Cuando Cuba se para aquí hoy en esta tribuna no lo hace solo defendiendo los derechos del pueblo cubano, lo hace también en defensa de los derechos del pueblo norteamericano, hacia el que sentimos sentimientos de simpatía, de amistad y de respeto.
古巴现在在这个讲坛发言,不仅是在捍卫古巴人民的权利,也是在捍卫美人民的权利,因为我们与
们有着友谊,同时也尊重
们。
Un factor mitigante en esta gran tragedia es, desde luego, la solidaridad, la simpatía, la inmediata respuesta y el apoyo expresados por los países del mundo a todos los afectados por el desastre, sin distinciones de tipo geográfico, político, religioso o étnico.
在这场惨剧中,也有一个令人安慰的因素,那当然就是世界各向受灾难影响的所有人表示的声援、同情,立即作出的
应和给予的支助,不分地理、政治、宗教或族裔。
El efecto extraordinario que ha tenido el poder la naturaleza en un radio de miles de millas ha provocado una respuesta igualmente extraordinaria por parte de los pueblos y Gobiernos de todo el mundo, en una muestra de simpatía y solidaridad pocas veces vista en los últimos tiempos.
自然的力量在数千英里半径范围内造成的非常影响也同样引起了世界各人民和各
政府的非常
应,
们流露出的真情和显示出的团结也是近一个时期所罕见的。
La profusión de muestras de simpatía y apoyo en todo el mundo tras el tsunami y ahora tras el Huracán Katrina ha demostrado que la humanidad tiene un sola voz y sin duda sirve de recordatorio de las numerosas personas que perdieron la vida en los últimos meses como consecuencia de desastres naturales.
在海啸和现在的“卡特里娜”飓风之后,全世界涌现出的同情和支持,表现了人类的一致呼声,确实提示和标志人们对最近数月中因自然灾害而死去的如此众多的人们的同心相惜之情。
Desde esta perspectiva, es importante que, al adoptar posiciones y emprender iniciativas, el Gobierno de Transición y las diversas instituciones existentes se dediquen día tras día a favorecer la creación de un clima que inspire la unidad y restablezca la confianza de todos aquellos que temen por su futuro debido a sus simpatías o filiaciones políticas.
从这个角度看,重要的是,在采取立场和采取行动时,过渡政府和已确立的各机构进行日常工作,以促进创造这样一种环境,激励团结并恢复由于其政治同情或背景而担心未来的所有那些人的信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su acción inspiraba la simpatía .
的行为激起
大家的同情。
Le tengo mucha simpatía .
怀有很大的好感。
Su declaración contó con la simpatía de las Forces Nouvelles.
这一讲话得生力量的同情,但遭
国际社会的严厉谴责。
Dijo que los soldados autores de delitos lograban que sus causas fueran trasladadas a regiones del país donde los trataban con más simpatía.
她说,犯罪的士兵很容易就将们的案件转
该国
们表
同情的地区。
Quisiera también expresar mis sentimientos de pesar y simpatía a la delegación de Indonesia por las víctimas causadas por el reciente ataque terrorista.
还要向印度尼西亚代表团表
最近恐怖主义袭击中的受害者的悲痛与同情的真诚感情。
Lo que más gusta de él es su simpatía.
最喜欢
的地方就是
为人和蔼可亲。
Al enfrentar el dolor y el sufrimiento causados por los desastres naturales, los países afectados sólo encontraron consuelo en la abrumadora expresión de cooperación, asistencia, solidaridad y simpatía internacionales.
面自然灾害造成的痛苦和苦难,受灾国只能在大量表
的国际合作、援助、团结和同情中寻求安慰。
El Presidente, en nombre de todos los miembros del Comité, expresa su simpatía a los gobiernos y pueblos de los países damnificados por el tsunami habido recientemente en el Océano Índico.
主席代表委员会所有成员最近印度洋海啸所影响的国家政府和人民表
慰问。
Quisiera comenzar, Sr. Presidente, haciendo eco de sus palabras de simpatía y apoyo al pueblo del Pakistán y otros países de Asia meridional a la luz del terremoto que ocurrió ahí.
主席先生,首先请允许赞同你的发言,向遭受地震的巴基斯坦和南亚其
国家人民表
同情和支持。
El Embajador Kronfol, durante el tiempo en que ejerció sus funciones, supo granjearse la simpatía, el respeto y el aprecio de sus colegas, representando con eficiencia, dedicación y responsabilidad a su país y su Gobierno.
克伦富勒大使在任期间赢得同事们的友谊、尊重和敬佩,以敬业的精神和责任感而有效地代表
的国家和政府。
También han solido declarar en los distritos bandh (el paro de todo el comercio y el transporte) que se cumplían en gran medida más por temor que por simpatía.
们还经常在不同地区宣布“bandhs”(强制全面关闭商业活动和交通运输),人们出于畏惧而并非同情地普遍遵守这种行动。
Resulta todavía más alarmante que las declaraciones hechas durante la entrevista se pueden interpretar como una expresión de simpatía hacia aquellos que recurren a la táctica del terror al encontrarse en unas condiciones de vida difíciles.
还有一个事实不仅令人担忧而且值得引起警觉,在那次接受记者采访时所做的声明可以被理解为
那些生活处境艰难者搞恐怖活动表
同情。
Sólo así solucionaremos realmente los problemas del terrorismo, puesto que nos ocuparemos de sus raíces y demostraremos nuestra simpatía y toda nuestra solidaridad a quienes consagraron toda su vida a luchar contra la exclusión y la injusticia.
只有如此,们才真正能够在根本上解决恐怖主义问题,并表达
们
那些贡献毕生精力与排外主义和非正义作斗争的人们的同情和声援。
Actualmente, las directrices disponen que las partes remitan las solicitudes para excluir sus nombres de la lista a su Estado de residencia o ciudadanía, y ese Gobierno (dependiendo de sus políticas o simpatías) puede presentar o no la petición al Comité.
当前,准则要求当事方向其居住国和/或国籍国提出除名请求,而这些国家的政府根据自己的政策或意见,可以将该请求提交委员会,也可以不这样做。
En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.
代表摩洛哥政府和人民,向遭受自然灾害的区域领导人、受害者家属及其人民表
深切同情和由衷哀悼。
Cuando Cuba se para aquí hoy en esta tribuna no lo hace solo defendiendo los derechos del pueblo cubano, lo hace también en defensa de los derechos del pueblo norteamericano, hacia el que sentimos sentimientos de simpatía, de amistad y de respeto.
古巴现在在这个讲坛发言,不仅是在捍卫古巴人民的权利,也是在捍卫美国人民的权利,因为们与
们有着友谊,同时也尊重
们。
Un factor mitigante en esta gran tragedia es, desde luego, la solidaridad, la simpatía, la inmediata respuesta y el apoyo expresados por los países del mundo a todos los afectados por el desastre, sin distinciones de tipo geográfico, político, religioso o étnico.
在这场惨剧中,也有一个令人安慰的因素,那当然就是世界各国向受灾难影响的所有人表的声援、同情,立即作出的反应和给予的支助,不分地理、政治、宗教或族裔。
El efecto extraordinario que ha tenido el poder la naturaleza en un radio de miles de millas ha provocado una respuesta igualmente extraordinaria por parte de los pueblos y Gobiernos de todo el mundo, en una muestra de simpatía y solidaridad pocas veces vista en los últimos tiempos.
自然的力量在数千英里半径范围内造成的非常影响也同样引起世界各国人民和各国政府的非常反应,
们流露出的真情和显
出的团结也是近一个时期所罕见的。
La profusión de muestras de simpatía y apoyo en todo el mundo tras el tsunami y ahora tras el Huracán Katrina ha demostrado que la humanidad tiene un sola voz y sin duda sirve de recordatorio de las numerosas personas que perdieron la vida en los últimos meses como consecuencia de desastres naturales.
在海啸和现在的“卡特里娜”飓风之后,全世界涌现出的同情和支持,表现人类的一致呼声,确实提
和标志人们
最近数月中因自然灾害而死去的如此众多的人们的同心相惜之情。
Desde esta perspectiva, es importante que, al adoptar posiciones y emprender iniciativas, el Gobierno de Transición y las diversas instituciones existentes se dediquen día tras día a favorecer la creación de un clima que inspire la unidad y restablezca la confianza de todos aquellos que temen por su futuro debido a sus simpatías o filiaciones políticas.
从这个角度看,重要的是,在采取立场和采取行动时,过渡政府和已确立的各机构进行日常工作,以促进创造这样一种环境,激励团结并恢复由于其政治同情或背景而担心未来的所有那些人的信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Su acción inspiraba la simpatía .
的行为激起了大家的同情。
Le tengo mucha simpatía .
我对怀有很大的好感。
Su declaración contó con la simpatía de las Forces Nouvelles.
这得到了新生力量的同情,但遭到了国际社会的严厉谴责。
Dijo que los soldados autores de delitos lograban que sus causas fueran trasladadas a regiones del país donde los trataban con más simpatía.
她说,犯罪的士兵很容易就将们的案件转到该国对
们表示同情的地区。
Quisiera también expresar mis sentimientos de pesar y simpatía a la delegación de Indonesia por las víctimas causadas por el reciente ataque terrorista.
我还要向印度尼西亚代表团表示我对最主义袭击中的受害者的悲痛与同情的真诚感情。
Lo que más gusta de él es su simpatía.
我最喜欢的地方就是
为人和蔼可亲。
Al enfrentar el dolor y el sufrimiento causados por los desastres naturales, los países afectados sólo encontraron consuelo en la abrumadora expresión de cooperación, asistencia, solidaridad y simpatía internacionales.
面对自然灾害造成的痛苦和苦难,受灾国只能在大量表示的国际合作、援助、团结和同情中寻求安慰。
El Presidente, en nombre de todos los miembros del Comité, expresa su simpatía a los gobiernos y pueblos de los países damnificados por el tsunami habido recientemente en el Océano Índico.
主席代表委员会所有成员对最印度洋海啸所影响的国家政府和人民表示慰问。
Quisiera comenzar, Sr. Presidente, haciendo eco de sus palabras de simpatía y apoyo al pueblo del Pakistán y otros países de Asia meridional a la luz del terremoto que ocurrió ahí.
主席先生,首先请允许我赞同你的发言,向遭受地震的巴基斯坦和南亚其国家人民表示同情和支持。
El Embajador Kronfol, durante el tiempo en que ejerció sus funciones, supo granjearse la simpatía, el respeto y el aprecio de sus colegas, representando con eficiencia, dedicación y responsabilidad a su país y su Gobierno.
克伦富勒大使在任期间赢得了同事们的友谊、尊重和敬佩,以敬业的精神和责任感而有效地代表了的国家和政府。
También han solido declarar en los distritos bandh (el paro de todo el comercio y el transporte) que se cumplían en gran medida más por temor que por simpatía.
们还经常在不同地区宣布“bandhs”(强制全面关闭商业活动和交通运输),人们出于畏惧而并非同情地普遍遵守这种行动。
Resulta todavía más alarmante que las declaraciones hechas durante la entrevista se pueden interpretar como una expresión de simpatía hacia aquellos que recurren a la táctica del terror al encontrarse en unas condiciones de vida difíciles.
还有个事实不仅令人担忧而且值得引起警觉,
在那次接受记者采访时所做的声明可以被理解为对那些生活处境艰难者搞
活动表示同情。
Sólo así solucionaremos realmente los problemas del terrorismo, puesto que nos ocuparemos de sus raíces y demostraremos nuestra simpatía y toda nuestra solidaridad a quienes consagraron toda su vida a luchar contra la exclusión y la injusticia.
只有如此,我们才真正能够在根本上解决主义问题,并表达我们对那些贡献毕生精力与排外主义和非正义作斗争的人们的同情和声援。
Actualmente, las directrices disponen que las partes remitan las solicitudes para excluir sus nombres de la lista a su Estado de residencia o ciudadanía, y ese Gobierno (dependiendo de sus políticas o simpatías) puede presentar o no la petición al Comité.
当前,准则要求当事方向其居住国和/或国籍国提出除名请求,而这些国家的政府根据自己的政策或意见,可以将该请求提交委员会,也可以不这样做。
En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.
我代表摩洛哥政府和人民,向遭受自然灾害的区域领导人、受害者家属及其人民表示深切同情和由衷哀悼。
Cuando Cuba se para aquí hoy en esta tribuna no lo hace solo defendiendo los derechos del pueblo cubano, lo hace también en defensa de los derechos del pueblo norteamericano, hacia el que sentimos sentimientos de simpatía, de amistad y de respeto.
古巴现在在这个坛发言,不仅是在捍卫古巴人民的权利,也是在捍卫美国人民的权利,因为我们与
们有着友谊,同时也尊重
们。
Un factor mitigante en esta gran tragedia es, desde luego, la solidaridad, la simpatía, la inmediata respuesta y el apoyo expresados por los países del mundo a todos los afectados por el desastre, sin distinciones de tipo geográfico, político, religioso o étnico.
在这场惨剧中,也有个令人安慰的因素,那当然就是世界各国向受灾难影响的所有人表示的声援、同情,立即作出的反应和给予的支助,不分地理、政治、宗教或族裔。
El efecto extraordinario que ha tenido el poder la naturaleza en un radio de miles de millas ha provocado una respuesta igualmente extraordinaria por parte de los pueblos y Gobiernos de todo el mundo, en una muestra de simpatía y solidaridad pocas veces vista en los últimos tiempos.
自然的力量在数千英里半径范围内造成的非常影响也同样引起了世界各国人民和各国政府的非常反应,们流露出的真情和显示出的团结也是
个时期所罕见的。
La profusión de muestras de simpatía y apoyo en todo el mundo tras el tsunami y ahora tras el Huracán Katrina ha demostrado que la humanidad tiene un sola voz y sin duda sirve de recordatorio de las numerosas personas que perdieron la vida en los últimos meses como consecuencia de desastres naturales.
在海啸和现在的“卡特里娜”飓风之后,全世界涌现出的同情和支持,表现了人类的致呼声,确实提示和标志人们对最
数月中因自然灾害而死去的如此众多的人们的同心相惜之情。
Desde esta perspectiva, es importante que, al adoptar posiciones y emprender iniciativas, el Gobierno de Transición y las diversas instituciones existentes se dediquen día tras día a favorecer la creación de un clima que inspire la unidad y restablezca la confianza de todos aquellos que temen por su futuro debido a sus simpatías o filiaciones políticas.
从这个角度看,重要的是,在采取立场和采取行动时,过渡政府和已确立的各机构进行日常工作,以促进创造这样种环境,激励团结并恢复由于其政治同情或背景而担心未来的所有那些人的信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su acción inspiraba la simpatía .
行为激起了大家
同情。
Le tengo mucha simpatía .
我对怀有很大
好感。
Su declaración contó con la simpatía de las Forces Nouvelles.
这一讲话得到了新生力量同情,但遭到了国际社会
严厉谴责。
Dijo que los soldados autores de delitos lograban que sus causas fueran trasladadas a regiones del país donde los trataban con más simpatía.
她说,犯罪士兵很容易就将
们
案件转到该国对
们
示同情
地区。
Quisiera también expresar mis sentimientos de pesar y simpatía a la delegación de Indonesia por las víctimas causadas por el reciente ataque terrorista.
我还要向印度尼西亚团
示我对最近恐怖主义袭击中
受害者
悲痛与同情
真诚感情。
Lo que más gusta de él es su simpatía.
我最喜欢地方就是
为
和蔼可亲。
Al enfrentar el dolor y el sufrimiento causados por los desastres naturales, los países afectados sólo encontraron consuelo en la abrumadora expresión de cooperación, asistencia, solidaridad y simpatía internacionales.
面对自然灾害造成痛苦和苦难,受灾国只能在大量
示
国际合作、援助、团结和同情中寻求安慰。
El Presidente, en nombre de todos los miembros del Comité, expresa su simpatía a los gobiernos y pueblos de los países damnificados por el tsunami habido recientemente en el Océano Índico.
主席员会所有成员对最近印度洋海啸所影响
国家政府和
民
示慰问。
Quisiera comenzar, Sr. Presidente, haciendo eco de sus palabras de simpatía y apoyo al pueblo del Pakistán y otros países de Asia meridional a la luz del terremoto que ocurrió ahí.
主席先生,首先请允许我赞同你发言,向遭受地震
巴基斯坦和南亚其
国家
民
示同情和支持。
El Embajador Kronfol, durante el tiempo en que ejerció sus funciones, supo granjearse la simpatía, el respeto y el aprecio de sus colegas, representando con eficiencia, dedicación y responsabilidad a su país y su Gobierno.
克伦富勒大使在任期间赢得了同事们友谊、尊重和敬佩,以敬业
精神和责任感而有效地
了
国家和政府。
También han solido declarar en los distritos bandh (el paro de todo el comercio y el transporte) que se cumplían en gran medida más por temor que por simpatía.
们还经常在不同地区宣布“bandhs”(强制全面关闭商业活动和交通运输),
们出于畏惧而并非同情地普遍遵守这种行动。
Resulta todavía más alarmante que las declaraciones hechas durante la entrevista se pueden interpretar como una expresión de simpatía hacia aquellos que recurren a la táctica del terror al encontrarse en unas condiciones de vida difíciles.
还有一个事实不仅担忧而且值得引起警觉,
在那次接受记者采访时所做
声明可以被理解为对那些生活处境艰难者搞恐怖活动
示同情。
Sólo así solucionaremos realmente los problemas del terrorismo, puesto que nos ocuparemos de sus raíces y demostraremos nuestra simpatía y toda nuestra solidaridad a quienes consagraron toda su vida a luchar contra la exclusión y la injusticia.
只有如此,我们才真正能够在根本上解决恐怖主义问题,并达我们对那些贡献毕生精力与排外主义和非正义作斗争
们
同情和声援。
Actualmente, las directrices disponen que las partes remitan las solicitudes para excluir sus nombres de la lista a su Estado de residencia o ciudadanía, y ese Gobierno (dependiendo de sus políticas o simpatías) puede presentar o no la petición al Comité.
当前,准则要求当事方向其居住国和/或国籍国提出除名请求,而这些国家政府根据自己
政策或意见,可以将该请求提交
员会,也可以不这样做。
En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.
我摩洛哥政府和
民,向遭受自然灾害
区域领导
、受害者家属及其
民
示深切同情和由衷哀悼。
Cuando Cuba se para aquí hoy en esta tribuna no lo hace solo defendiendo los derechos del pueblo cubano, lo hace también en defensa de los derechos del pueblo norteamericano, hacia el que sentimos sentimientos de simpatía, de amistad y de respeto.
古巴现在在这个讲坛发言,不仅是在捍卫古巴民
权利,也是在捍卫美国
民
权利,因为我们与
们有着友谊,同时也尊重
们。
Un factor mitigante en esta gran tragedia es, desde luego, la solidaridad, la simpatía, la inmediata respuesta y el apoyo expresados por los países del mundo a todos los afectados por el desastre, sin distinciones de tipo geográfico, político, religioso o étnico.
在这场惨剧中,也有一个安慰
因素,那当然就是世界各国向受灾难影响
所有
示
声援、同情,立即作出
反应和给予
支助,不分地理、政治、宗教或族裔。
El efecto extraordinario que ha tenido el poder la naturaleza en un radio de miles de millas ha provocado una respuesta igualmente extraordinaria por parte de los pueblos y Gobiernos de todo el mundo, en una muestra de simpatía y solidaridad pocas veces vista en los últimos tiempos.
自然力量在数千英里半径范围内造成
非常影响也同样引起了世界各国
民和各国政府
非常反应,
们流露出
真情和显示出
团结也是近一个时期所罕见
。
La profusión de muestras de simpatía y apoyo en todo el mundo tras el tsunami y ahora tras el Huracán Katrina ha demostrado que la humanidad tiene un sola voz y sin duda sirve de recordatorio de las numerosas personas que perdieron la vida en los últimos meses como consecuencia de desastres naturales.
在海啸和现在“卡特里娜”飓风之后,全世界涌现出
同情和支持,
现了
类
一致呼声,确实提示和标志
们对最近数月中因自然灾害而死去
如此众多
们
同心相惜之情。
Desde esta perspectiva, es importante que, al adoptar posiciones y emprender iniciativas, el Gobierno de Transición y las diversas instituciones existentes se dediquen día tras día a favorecer la creación de un clima que inspire la unidad y restablezca la confianza de todos aquellos que temen por su futuro debido a sus simpatías o filiaciones políticas.
从这个角度看,重要是,在采取立场和采取行动时,过渡政府和已确立
各机构进行日常工作,以促进创造这样一种环境,激励团结并恢复由于其政治同情或背景而担心未来
所有那些
信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su acción inspiraba la simpatía .
的行为激起了大家的同
。
Le tengo mucha simpatía .
我对怀有很大的好感。
Su declaración contó con la simpatía de las Forces Nouvelles.
这一讲话得到了新生力量的同,但遭到了国际社会的严厉谴责。
Dijo que los soldados autores de delitos lograban que sus causas fueran trasladadas a regiones del país donde los trataban con más simpatía.
她说,犯罪的士兵很容易就将们的案件转到该国对
们表示同
的地区。
Quisiera también expresar mis sentimientos de pesar y simpatía a la delegación de Indonesia por las víctimas causadas por el reciente ataque terrorista.
我还要向印度尼西亚代表团表示我对最近恐怖主义袭击中的受害者的悲痛与同的真诚感
。
Lo que más gusta de él es su simpatía.
我最喜欢的地方就是
为人
蔼可亲。
Al enfrentar el dolor y el sufrimiento causados por los desastres naturales, los países afectados sólo encontraron consuelo en la abrumadora expresión de cooperación, asistencia, solidaridad y simpatía internacionales.
面对自然灾害造成的痛难,受灾国只能在大量表示的国际合作、援助、团结
同
中寻求安慰。
El Presidente, en nombre de todos los miembros del Comité, expresa su simpatía a los gobiernos y pueblos de los países damnificados por el tsunami habido recientemente en el Océano Índico.
主席代表委员会所有成员对最近印度洋海啸所影响的国家政府人民表示慰问。
Quisiera comenzar, Sr. Presidente, haciendo eco de sus palabras de simpatía y apoyo al pueblo del Pakistán y otros países de Asia meridional a la luz del terremoto que ocurrió ahí.
主席先生,首先请允许我赞同你的发言,向遭受地震的巴基斯坦南亚其
国家人民表示同
支持。
El Embajador Kronfol, durante el tiempo en que ejerció sus funciones, supo granjearse la simpatía, el respeto y el aprecio de sus colegas, representando con eficiencia, dedicación y responsabilidad a su país y su Gobierno.
克伦富勒大使在期间赢得了同事们的友谊、尊重
敬佩,以敬业的精神
责
感而有效地代表了
的国家
政府。
También han solido declarar en los distritos bandh (el paro de todo el comercio y el transporte) que se cumplían en gran medida más por temor que por simpatía.
们还经常在不同地区宣布“bandhs”(强制全面关闭商业活动
交通运输),人们出于畏惧而并非同
地普遍遵守这种行动。
Resulta todavía más alarmante que las declaraciones hechas durante la entrevista se pueden interpretar como una expresión de simpatía hacia aquellos que recurren a la táctica del terror al encontrarse en unas condiciones de vida difíciles.
还有一个事实不仅令人担忧而且值得引起警觉,在那次接受记者采访时所做的声明可以被理解为对那些生活处境艰难者搞恐怖活动表示同
。
Sólo así solucionaremos realmente los problemas del terrorismo, puesto que nos ocuparemos de sus raíces y demostraremos nuestra simpatía y toda nuestra solidaridad a quienes consagraron toda su vida a luchar contra la exclusión y la injusticia.
只有如此,我们才真正能够在根本上解决恐怖主义问题,并表达我们对那些贡献毕生精力与排外主义非正义作斗争的人们的同
声援。
Actualmente, las directrices disponen que las partes remitan las solicitudes para excluir sus nombres de la lista a su Estado de residencia o ciudadanía, y ese Gobierno (dependiendo de sus políticas o simpatías) puede presentar o no la petición al Comité.
当前,准则要求当事方向其居住国/或国籍国提出除名请求,而这些国家的政府根据自己的政策或意见,可以将该请求提交委员会,也可以不这样做。
En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.
我代表摩洛哥政府人民,向遭受自然灾害的区域领导人、受害者家属及其人民表示深切同
由衷哀悼。
Cuando Cuba se para aquí hoy en esta tribuna no lo hace solo defendiendo los derechos del pueblo cubano, lo hace también en defensa de los derechos del pueblo norteamericano, hacia el que sentimos sentimientos de simpatía, de amistad y de respeto.
古巴现在在这个讲坛发言,不仅是在捍卫古巴人民的权利,也是在捍卫美国人民的权利,因为我们与们有着友谊,同时也尊重
们。
Un factor mitigante en esta gran tragedia es, desde luego, la solidaridad, la simpatía, la inmediata respuesta y el apoyo expresados por los países del mundo a todos los afectados por el desastre, sin distinciones de tipo geográfico, político, religioso o étnico.
在这场惨剧中,也有一个令人安慰的因素,那当然就是世界各国向受灾难影响的所有人表示的声援、同,立即作出的反应
给予的支助,不分地理、政治、宗教或族裔。
El efecto extraordinario que ha tenido el poder la naturaleza en un radio de miles de millas ha provocado una respuesta igualmente extraordinaria por parte de los pueblos y Gobiernos de todo el mundo, en una muestra de simpatía y solidaridad pocas veces vista en los últimos tiempos.
自然的力量在数千英里半径范围内造成的非常影响也同样引起了世界各国人民各国政府的非常反应,
们流露出的真
显示出的团结也是近一个时期所罕见的。
La profusión de muestras de simpatía y apoyo en todo el mundo tras el tsunami y ahora tras el Huracán Katrina ha demostrado que la humanidad tiene un sola voz y sin duda sirve de recordatorio de las numerosas personas que perdieron la vida en los últimos meses como consecuencia de desastres naturales.
在海啸现在的“卡特里娜”飓风之后,全世界涌现出的同
支持,表现了人类的一致呼声,确实提示
标志人们对最近数月中因自然灾害而死去的如此众多的人们的同心相惜之
。
Desde esta perspectiva, es importante que, al adoptar posiciones y emprender iniciativas, el Gobierno de Transición y las diversas instituciones existentes se dediquen día tras día a favorecer la creación de un clima que inspire la unidad y restablezca la confianza de todos aquellos que temen por su futuro debido a sus simpatías o filiaciones políticas.
从这个角度看,重要的是,在采取立场采取行动时,过渡政府
已确立的各机构进行日常工作,以促进创造这样一种环境,激励团结并恢复由于其政治同
或背景而担心未来的所有那些人的信
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su acción inspiraba la simpatía .
的行为激起
大家的同情。
Le tengo mucha simpatía .
怀有很大的好感。
Su declaración contó con la simpatía de las Forces Nouvelles.
这一讲话得生力量的同情,但遭
国际社会的严厉谴责。
Dijo que los soldados autores de delitos lograban que sus causas fueran trasladadas a regiones del país donde los trataban con más simpatía.
她说,犯罪的士兵很容易就将们的案件转
该国
们表
同情的地区。
Quisiera también expresar mis sentimientos de pesar y simpatía a la delegación de Indonesia por las víctimas causadas por el reciente ataque terrorista.
还要向印度尼西亚代表团表
最近恐怖主义袭击中的受害者的悲痛与同情的真诚感情。
Lo que más gusta de él es su simpatía.
最喜欢
的地方就是
为人和蔼可亲。
Al enfrentar el dolor y el sufrimiento causados por los desastres naturales, los países afectados sólo encontraron consuelo en la abrumadora expresión de cooperación, asistencia, solidaridad y simpatía internacionales.
面自然灾害造成的痛苦和苦难,受灾国只能在大量表
的国际合作、援助、团结和同情中寻求安慰。
El Presidente, en nombre de todos los miembros del Comité, expresa su simpatía a los gobiernos y pueblos de los países damnificados por el tsunami habido recientemente en el Océano Índico.
主席代表委员会所有成员最近印度洋海啸所影响的国家政府和人民表
慰问。
Quisiera comenzar, Sr. Presidente, haciendo eco de sus palabras de simpatía y apoyo al pueblo del Pakistán y otros países de Asia meridional a la luz del terremoto que ocurrió ahí.
主席先生,首先请允许赞同你的发言,向遭受地震的巴基斯坦和南亚其
国家人民表
同情和支持。
El Embajador Kronfol, durante el tiempo en que ejerció sus funciones, supo granjearse la simpatía, el respeto y el aprecio de sus colegas, representando con eficiencia, dedicación y responsabilidad a su país y su Gobierno.
克伦富勒大使在任期间赢得同事们的友谊、尊重和敬佩,以敬业的精神和责任感而有效地代表
的国家和政府。
También han solido declarar en los distritos bandh (el paro de todo el comercio y el transporte) que se cumplían en gran medida más por temor que por simpatía.
们还经常在不同地区宣布“bandhs”(强制全面关闭商业活动和交通运输),人们出于畏惧而并非同情地普遍遵守这种行动。
Resulta todavía más alarmante que las declaraciones hechas durante la entrevista se pueden interpretar como una expresión de simpatía hacia aquellos que recurren a la táctica del terror al encontrarse en unas condiciones de vida difíciles.
还有一个事实不仅令人担忧而且值得引起警觉,在那次接受记者采访时所做的声明可以被理解为
那些生活处境艰难者搞恐怖活动表
同情。
Sólo así solucionaremos realmente los problemas del terrorismo, puesto que nos ocuparemos de sus raíces y demostraremos nuestra simpatía y toda nuestra solidaridad a quienes consagraron toda su vida a luchar contra la exclusión y la injusticia.
只有如此,们才真正能够在根本上解决恐怖主义问题,并表达
们
那些贡献毕生精力与排外主义和非正义作斗争的人们的同情和声援。
Actualmente, las directrices disponen que las partes remitan las solicitudes para excluir sus nombres de la lista a su Estado de residencia o ciudadanía, y ese Gobierno (dependiendo de sus políticas o simpatías) puede presentar o no la petición al Comité.
当前,准则要求当事方向其居住国和/或国籍国提出除名请求,而这些国家的政府根据自己的政策或意见,可以将该请求提交委员会,也可以不这样做。
En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.
代表摩洛哥政府和人民,向遭受自然灾害的区域领导人、受害者家属及其人民表
深切同情和由衷哀悼。
Cuando Cuba se para aquí hoy en esta tribuna no lo hace solo defendiendo los derechos del pueblo cubano, lo hace también en defensa de los derechos del pueblo norteamericano, hacia el que sentimos sentimientos de simpatía, de amistad y de respeto.
古巴现在在这个讲坛发言,不仅是在捍卫古巴人民的权利,也是在捍卫美国人民的权利,因为们与
们有着友谊,同时也尊重
们。
Un factor mitigante en esta gran tragedia es, desde luego, la solidaridad, la simpatía, la inmediata respuesta y el apoyo expresados por los países del mundo a todos los afectados por el desastre, sin distinciones de tipo geográfico, político, religioso o étnico.
在这场惨剧中,也有一个令人安慰的因素,那当然就是世界各国向受灾难影响的所有人表的声援、同情,立即作出的反应和给予的支助,不分地理、政治、宗教或族裔。
El efecto extraordinario que ha tenido el poder la naturaleza en un radio de miles de millas ha provocado una respuesta igualmente extraordinaria por parte de los pueblos y Gobiernos de todo el mundo, en una muestra de simpatía y solidaridad pocas veces vista en los últimos tiempos.
自然的力量在数千英里半径范围内造成的非常影响也同样引起世界各国人民和各国政府的非常反应,
们流露出的真情和显
出的团结也是近一个时期所罕见的。
La profusión de muestras de simpatía y apoyo en todo el mundo tras el tsunami y ahora tras el Huracán Katrina ha demostrado que la humanidad tiene un sola voz y sin duda sirve de recordatorio de las numerosas personas que perdieron la vida en los últimos meses como consecuencia de desastres naturales.
在海啸和现在的“卡特里娜”飓风之后,全世界涌现出的同情和支持,表现人类的一致呼声,确实提
和标志人们
最近数月中因自然灾害而死去的如此众多的人们的同心相惜之情。
Desde esta perspectiva, es importante que, al adoptar posiciones y emprender iniciativas, el Gobierno de Transición y las diversas instituciones existentes se dediquen día tras día a favorecer la creación de un clima que inspire la unidad y restablezca la confianza de todos aquellos que temen por su futuro debido a sus simpatías o filiaciones políticas.
从这个角度看,重要的是,在采取立场和采取行动时,过渡政府和已确立的各机构进行日常工作,以促进创造这样一种环境,激励团结并恢复由于其政治同情或背景而担心未来的所有那些人的信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Su acción inspiraba la simpatía .
激起了大家
同
。
Le tengo mucha simpatía .
对
怀有很大
好感。
Su declaración contó con la simpatía de las Forces Nouvelles.
这一讲话得到了新生力量同
,但遭到了国际社会
严厉谴责。
Dijo que los soldados autores de delitos lograban que sus causas fueran trasladadas a regiones del país donde los trataban con más simpatía.
她说,犯罪士兵很容易就将
们
案件转到该国对
们表示同
地区。
Quisiera también expresar mis sentimientos de pesar y simpatía a la delegación de Indonesia por las víctimas causadas por el reciente ataque terrorista.
还要向印度尼西亚代表团表示
对
近恐怖主义袭击中
受害者
悲痛与同
真诚感
。
Lo que más gusta de él es su simpatía.
喜欢
地方就是
人和蔼可亲。
Al enfrentar el dolor y el sufrimiento causados por los desastres naturales, los países afectados sólo encontraron consuelo en la abrumadora expresión de cooperación, asistencia, solidaridad y simpatía internacionales.
面对自然灾害造成痛苦和苦难,受灾国只能在大量表示
国际合作、援助、团结和同
中寻求安慰。
El Presidente, en nombre de todos los miembros del Comité, expresa su simpatía a los gobiernos y pueblos de los países damnificados por el tsunami habido recientemente en el Océano Índico.
主席代表委员会所有成员对近印度洋海啸所影响
国家政府和人民表示慰问。
Quisiera comenzar, Sr. Presidente, haciendo eco de sus palabras de simpatía y apoyo al pueblo del Pakistán y otros países de Asia meridional a la luz del terremoto que ocurrió ahí.
主席先生,首先请允许赞同你
发言,向遭受地震
巴基斯坦和南亚其
国家人民表示同
和支持。
El Embajador Kronfol, durante el tiempo en que ejerció sus funciones, supo granjearse la simpatía, el respeto y el aprecio de sus colegas, representando con eficiencia, dedicación y responsabilidad a su país y su Gobierno.
克伦富勒大使在任期间赢得了同事们友谊、尊重和敬佩,以敬业
精神和责任感而有效地代表了
国家和政府。
También han solido declarar en los distritos bandh (el paro de todo el comercio y el transporte) que se cumplían en gran medida más por temor que por simpatía.
们还经常在不同地区宣布“bandhs”(强制全面关闭商业活动和交通运输),人们出于畏惧而并非同
地普遍遵守这种
动。
Resulta todavía más alarmante que las declaraciones hechas durante la entrevista se pueden interpretar como una expresión de simpatía hacia aquellos que recurren a la táctica del terror al encontrarse en unas condiciones de vida difíciles.
还有一个事实不仅令人担忧而且值得引起警觉,在那次接受记者采访时所做
声明可以被理解
对那些生活处境艰难者搞恐怖活动表示同
。
Sólo así solucionaremos realmente los problemas del terrorismo, puesto que nos ocuparemos de sus raíces y demostraremos nuestra simpatía y toda nuestra solidaridad a quienes consagraron toda su vida a luchar contra la exclusión y la injusticia.
只有如此,们才真正能够在根本上解决恐怖主义问题,并表达
们对那些贡献毕生精力与排外主义和非正义作斗争
人们
同
和声援。
Actualmente, las directrices disponen que las partes remitan las solicitudes para excluir sus nombres de la lista a su Estado de residencia o ciudadanía, y ese Gobierno (dependiendo de sus políticas o simpatías) puede presentar o no la petición al Comité.
当前,准则要求当事方向其居住国和/或国籍国提出除名请求,而这些国家政府根据自己
政策或意见,可以将该请求提交委员会,也可以不这样做。
En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.
代表摩洛哥政府和人民,向遭受自然灾害
区域领导人、受害者家属及其人民表示深切同
和由衷哀悼。
Cuando Cuba se para aquí hoy en esta tribuna no lo hace solo defendiendo los derechos del pueblo cubano, lo hace también en defensa de los derechos del pueblo norteamericano, hacia el que sentimos sentimientos de simpatía, de amistad y de respeto.
古巴现在在这个讲坛发言,不仅是在捍卫古巴人民权利,也是在捍卫美国人民
权利,因
们与
们有着友谊,同时也尊重
们。
Un factor mitigante en esta gran tragedia es, desde luego, la solidaridad, la simpatía, la inmediata respuesta y el apoyo expresados por los países del mundo a todos los afectados por el desastre, sin distinciones de tipo geográfico, político, religioso o étnico.
在这场惨剧中,也有一个令人安慰因素,那当然就是世界各国向受灾难影响
所有人表示
声援、同
,立即作出
反应和给予
支助,不分地理、政治、宗教或族裔。
El efecto extraordinario que ha tenido el poder la naturaleza en un radio de miles de millas ha provocado una respuesta igualmente extraordinaria por parte de los pueblos y Gobiernos de todo el mundo, en una muestra de simpatía y solidaridad pocas veces vista en los últimos tiempos.
自然力量在数千英里半径范围内造成
非常影响也同样引起了世界各国人民和各国政府
非常反应,
们流露出
真
和显示出
团结也是近一个时期所罕见
。
La profusión de muestras de simpatía y apoyo en todo el mundo tras el tsunami y ahora tras el Huracán Katrina ha demostrado que la humanidad tiene un sola voz y sin duda sirve de recordatorio de las numerosas personas que perdieron la vida en los últimos meses como consecuencia de desastres naturales.
在海啸和现在“卡特里娜”飓风之后,全世界涌现出
同
和支持,表现了人类
一致呼声,确实提示和标志人们对
近数月中因自然灾害而死去
如此众多
人们
同心相惜之
。
Desde esta perspectiva, es importante que, al adoptar posiciones y emprender iniciativas, el Gobierno de Transición y las diversas instituciones existentes se dediquen día tras día a favorecer la creación de un clima que inspire la unidad y restablezca la confianza de todos aquellos que temen por su futuro debido a sus simpatías o filiaciones políticas.
从这个角度看,重要是,在采取立场和采取
动时,过渡政府和已确立
各机构进
日常工作,以促进创造这样一种环境,激励团结并恢复由于其政治同
或背景而担心未来
所有那些人
信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Su acción inspiraba la simpatía .
行为激起了大
同情。
Le tengo mucha simpatía .
我对怀有很大
好感。
Su declaración contó con la simpatía de las Forces Nouvelles.
这一讲话得到了新力量
同情,但遭到了
际社会
严厉谴责。
Dijo que los soldados autores de delitos lograban que sus causas fueran trasladadas a regiones del país donde los trataban con más simpatía.
她说,犯罪士兵很容易就将
们
案件转到该
对
们表示同情
地区。
Quisiera también expresar mis sentimientos de pesar y simpatía a la delegación de Indonesia por las víctimas causadas por el reciente ataque terrorista.
我还要向印度尼西亚代表团表示我对最近恐怖主义袭击中受害者
悲痛与同情
真诚感情。
Lo que más gusta de él es su simpatía.
我最喜欢地方就是
为人和蔼可亲。
Al enfrentar el dolor y el sufrimiento causados por los desastres naturales, los países afectados sólo encontraron consuelo en la abrumadora expresión de cooperación, asistencia, solidaridad y simpatía internacionales.
面对自然灾害造成痛苦和苦难,受灾
只能在大量表示
际合作、援助、团结和同情中寻求安慰。
El Presidente, en nombre de todos los miembros del Comité, expresa su simpatía a los gobiernos y pueblos de los países damnificados por el tsunami habido recientemente en el Océano Índico.
主席代表委员会所有成员对最近印度洋海啸所影响政府和人民表示慰问。
Quisiera comenzar, Sr. Presidente, haciendo eco de sus palabras de simpatía y apoyo al pueblo del Pakistán y otros países de Asia meridional a la luz del terremoto que ocurrió ahí.
主席先,首先请允许我赞同你
发言,向遭受地震
巴基斯坦和南亚其
人民表示同情和支持。
El Embajador Kronfol, durante el tiempo en que ejerció sus funciones, supo granjearse la simpatía, el respeto y el aprecio de sus colegas, representando con eficiencia, dedicación y responsabilidad a su país y su Gobierno.
克伦富勒大使在任期间赢得了同事们友谊、尊重和敬佩,以敬业
精神和责任感而有效地代表了
和政府。
También han solido declarar en los distritos bandh (el paro de todo el comercio y el transporte) que se cumplían en gran medida más por temor que por simpatía.
们还经常在不同地区宣布“bandhs”(强制全面关闭商业活动和交通运输),人们出于畏惧而并非同情地普遍遵守这种行动。
Resulta todavía más alarmante que las declaraciones hechas durante la entrevista se pueden interpretar como una expresión de simpatía hacia aquellos que recurren a la táctica del terror al encontrarse en unas condiciones de vida difíciles.
还有一个事实不仅令人担忧而且值得引起警觉,在那次接受记者采访时所做
声明可以被理解为对那些
活处境艰难者搞恐怖活动表示同情。
Sólo así solucionaremos realmente los problemas del terrorismo, puesto que nos ocuparemos de sus raíces y demostraremos nuestra simpatía y toda nuestra solidaridad a quienes consagraron toda su vida a luchar contra la exclusión y la injusticia.
只有如此,我们才真正能够在根本上解决恐怖主义问题,并表达我们对那些贡献毕精力与排外主义和非正义作斗争
人们
同情和声援。
Actualmente, las directrices disponen que las partes remitan las solicitudes para excluir sus nombres de la lista a su Estado de residencia o ciudadanía, y ese Gobierno (dependiendo de sus políticas o simpatías) puede presentar o no la petición al Comité.
当前,准则要求当事方向其居住和/或
籍
提出除名请求,而这些
政府根据自己
政策或意见,可以将该请求提交委员会,也可以不这样做。
En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.
我代表摩洛哥政府和人民,向遭受自然灾害区域领导人、受害者
属及其人民表示深切同情和由衷哀悼。
Cuando Cuba se para aquí hoy en esta tribuna no lo hace solo defendiendo los derechos del pueblo cubano, lo hace también en defensa de los derechos del pueblo norteamericano, hacia el que sentimos sentimientos de simpatía, de amistad y de respeto.
古巴现在在这个讲坛发言,不仅是在捍卫古巴人民权利,也是在捍卫美
人民
权利,因为我们与
们有着友谊,同时也尊重
们。
Un factor mitigante en esta gran tragedia es, desde luego, la solidaridad, la simpatía, la inmediata respuesta y el apoyo expresados por los países del mundo a todos los afectados por el desastre, sin distinciones de tipo geográfico, político, religioso o étnico.
在这场惨剧中,也有一个令人安慰因素,那当然就是世界各
向受灾难影响
所有人表示
声援、同情,立即作出
反应和给予
支助,不分地理、政治、宗教或族裔。
El efecto extraordinario que ha tenido el poder la naturaleza en un radio de miles de millas ha provocado una respuesta igualmente extraordinaria por parte de los pueblos y Gobiernos de todo el mundo, en una muestra de simpatía y solidaridad pocas veces vista en los últimos tiempos.
自然力量在数千英里半径范围内造成
非常影响也同样引起了世界各
人民和各
政府
非常反应,
们流露出
真情和显示出
团结也是近一个时期所罕见
。
La profusión de muestras de simpatía y apoyo en todo el mundo tras el tsunami y ahora tras el Huracán Katrina ha demostrado que la humanidad tiene un sola voz y sin duda sirve de recordatorio de las numerosas personas que perdieron la vida en los últimos meses como consecuencia de desastres naturales.
在海啸和现在“卡特里娜”飓风之后,全世界涌现出
同情和支持,表现了人类
一致呼声,确实提示和标志人们对最近数月中因自然灾害而死去
如此众多
人们
同心相惜之情。
Desde esta perspectiva, es importante que, al adoptar posiciones y emprender iniciativas, el Gobierno de Transición y las diversas instituciones existentes se dediquen día tras día a favorecer la creación de un clima que inspire la unidad y restablezca la confianza de todos aquellos que temen por su futuro debido a sus simpatías o filiaciones políticas.
从这个角度看,重要是,在采取立场和采取行动时,过渡政府和已确立
各机构进行日常工作,以促进创造这样一种环境,激励团结并恢复由于其政治同情或背景而担心未来
所有那些人
信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su acción inspiraba la simpatía .
的行为激起了大家的同情。
Le tengo mucha simpatía .
我对怀有很大的好感。
Su declaración contó con la simpatía de las Forces Nouvelles.
这一讲话得到了新生力量的同情,但遭到了国际社会的严厉谴责。
Dijo que los soldados autores de delitos lograban que sus causas fueran trasladadas a regiones del país donde los trataban con más simpatía.
她说,犯罪的士兵很容易就将们的案件转到该国对
们表示同情的地区。
Quisiera también expresar mis sentimientos de pesar y simpatía a la delegación de Indonesia por las víctimas causadas por el reciente ataque terrorista.
我还要向印度尼西亚表团表示我对最近恐怖
义袭击中的受害者的悲痛与同情的真诚感情。
Lo que más gusta de él es su simpatía.
我最喜欢的地方就是
为
和蔼可亲。
Al enfrentar el dolor y el sufrimiento causados por los desastres naturales, los países afectados sólo encontraron consuelo en la abrumadora expresión de cooperación, asistencia, solidaridad y simpatía internacionales.
面对自然灾害造成的痛苦和苦难,受灾国只能在大量表示的国际合作、援助、团结和同情中寻求安慰。
El Presidente, en nombre de todos los miembros del Comité, expresa su simpatía a los gobiernos y pueblos de los países damnificados por el tsunami habido recientemente en el Océano Índico.
表委员会所有成员对最近印度洋海啸所影响的国家政府和
民表示慰问。
Quisiera comenzar, Sr. Presidente, haciendo eco de sus palabras de simpatía y apoyo al pueblo del Pakistán y otros países de Asia meridional a la luz del terremoto que ocurrió ahí.
先生,首先请允许我赞同你的发言,向遭受地震的巴基斯坦和南亚其
国家
民表示同情和支持。
El Embajador Kronfol, durante el tiempo en que ejerció sus funciones, supo granjearse la simpatía, el respeto y el aprecio de sus colegas, representando con eficiencia, dedicación y responsabilidad a su país y su Gobierno.
克伦富勒大使在任期间赢得了同事们的友谊、尊重和敬佩,以敬业的精神和责任感而有效地表了
的国家和政府。
También han solido declarar en los distritos bandh (el paro de todo el comercio y el transporte) que se cumplían en gran medida más por temor que por simpatía.
们还经常在不同地区宣布“bandhs”(强制全面关闭商业活动和交通运输),
们出于畏惧而并非同情地普遍遵守这种行动。
Resulta todavía más alarmante que las declaraciones hechas durante la entrevista se pueden interpretar como una expresión de simpatía hacia aquellos que recurren a la táctica del terror al encontrarse en unas condiciones de vida difíciles.
还有一个事实不仅令担忧而且值得引起警觉,
在那次接受记者采访时所做的声明可以被理解为对那些生活处境艰难者搞恐怖活动表示同情。
Sólo así solucionaremos realmente los problemas del terrorismo, puesto que nos ocuparemos de sus raíces y demostraremos nuestra simpatía y toda nuestra solidaridad a quienes consagraron toda su vida a luchar contra la exclusión y la injusticia.
只有如此,我们才真正能够在根本上解决恐怖义问题,并表达我们对那些贡献毕生精力与排外
义和非正义作斗争的
们的同情和声援。
Actualmente, las directrices disponen que las partes remitan las solicitudes para excluir sus nombres de la lista a su Estado de residencia o ciudadanía, y ese Gobierno (dependiendo de sus políticas o simpatías) puede presentar o no la petición al Comité.
当前,准则要求当事方向其居住国和/或国籍国提出除名请求,而这些国家的政府根据自己的政策或意见,可以将该请求提交委员会,也可以不这样做。
En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.
我表摩洛哥政府和
民,向遭受自然灾害的区域领导
、受害者家属及其
民表示深切同情和由衷哀悼。
Cuando Cuba se para aquí hoy en esta tribuna no lo hace solo defendiendo los derechos del pueblo cubano, lo hace también en defensa de los derechos del pueblo norteamericano, hacia el que sentimos sentimientos de simpatía, de amistad y de respeto.
古巴现在在这个讲坛发言,不仅是在捍卫古巴民的权利,也是在捍卫美国
民的权利,因为我们与
们有着友谊,同时也尊重
们。
Un factor mitigante en esta gran tragedia es, desde luego, la solidaridad, la simpatía, la inmediata respuesta y el apoyo expresados por los países del mundo a todos los afectados por el desastre, sin distinciones de tipo geográfico, político, religioso o étnico.
在这场惨剧中,也有一个令安慰的因素,那当然就是世界各国向受灾难影响的所有
表示的声援、同情,立即作出的反应和给予的支助,不分地理、政治、宗教或族裔。
El efecto extraordinario que ha tenido el poder la naturaleza en un radio de miles de millas ha provocado una respuesta igualmente extraordinaria por parte de los pueblos y Gobiernos de todo el mundo, en una muestra de simpatía y solidaridad pocas veces vista en los últimos tiempos.
自然的力量在数千英里半径范围内造成的非常影响也同样引起了世界各国民和各国政府的非常反应,
们流露出的真情和显示出的团结也是近一个时期所罕见的。
La profusión de muestras de simpatía y apoyo en todo el mundo tras el tsunami y ahora tras el Huracán Katrina ha demostrado que la humanidad tiene un sola voz y sin duda sirve de recordatorio de las numerosas personas que perdieron la vida en los últimos meses como consecuencia de desastres naturales.
在海啸和现在的“卡特里娜”飓风之后,全世界涌现出的同情和支持,表现了类的一致呼声,确实提示和标志
们对最近数月中因自然灾害而死去的如此众多的
们的同心相惜之情。
Desde esta perspectiva, es importante que, al adoptar posiciones y emprender iniciativas, el Gobierno de Transición y las diversas instituciones existentes se dediquen día tras día a favorecer la creación de un clima que inspire la unidad y restablezca la confianza de todos aquellos que temen por su futuro debido a sus simpatías o filiaciones políticas.
从这个角度看,重要的是,在采取立场和采取行动时,过渡政府和已确立的各机构进行日常工作,以促进创造这样一种环境,激励团结并恢复由于其政治同情或背景而担心未来的所有那些的信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。