西语助手
  • 关闭

tr.

1.

Encomendó el niño a una vecina. 他把孩子交给邻居照看.
Le han encomendado la dirección de la expedición. 让他领导这次考察.


2. 定做, 预订.

(也用作自复动词): Se ha encomendado un traje. 他定做了一件衣服.

3. 授予领地, 授与封地, 使成为领主.
4. (拉丁美洲殖民时期) 把土著居民村落划归(某人).
5. 推荐, 保举.
6. [套语] 请代为致意, 请代为问候.

(也用作自复动词): Encomiéndame < Me encomiendo > a tus padres. 请代我问候你父母.

|→ intr.
受封; 获得领地, 得到封地.

|→ prnl.
«a» 庇, 请求保护:
~se a Dios 请求上帝保佑.
欧 路 软 件
近义词
comisionar,  apoderar,  delegar,  encargar,  investir,  licenciar

反义词
hacerse cargo de,  ocuparse de,  encargarse de,  arrear con,  asumir el cargo de,  tomar la responsabilidad de,  tomar responsabilidad de,  cuidar,  cuidar de,  ponerse al frente,  adoptar,  adquirir el control,  asumir,  asumir el control,  asumir el control de,  atender,  controlar,  empuñar el bastón,  enseñorearse,  estar al cuidado de,  hacerse cargo,  hacerse cargo del control,  hacerse dueño,  hacerse responsable de,  mirar por,  responsabilizarse de,  responsabilizarse por,  tomar,  tomar el control,  tomar para sí,  tomar posesión,  velar por,  intervenir

联想词
encargar;encargarse管理,照顾,负责;delegar派;aconsejar劝告;acometer袭击;dirigir发向,引向, 使朝向,指引,领导,驾驶, 填写地址;atribuir把…归因于;asesorar出谋划策, 提供考意见.;presidir主持,指挥,领导;proponer提议;llevar带去;

Encomendamos al Secretario General Iberoamericano que atienda las recomendaciones de estos foros.

我们伊美秘书长注意这些论坛建议。

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

与会领导人经济及社会发展理事会负责跟踪这一问题。

Los aspectos de seguridad se encomendarían a un componente militar.

安全方面工作由一个军事部门负责处理。

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工作不断进行,将会编撰更多文件。

Por último, se debe encomendar al coordinador residente la vigilancia de los resultados alcanzados.

最后,驻地协调员应被授权监督所取得成果。

Encomendó además a su órgano consultivo que en su próximo período de sesiones estudiara el fenómeno del terrorismo.

理事会核准员会继续研究对海合会过去23年进展进行评价问题,并责成员会在其下一次会议上研究恐怖主义现象。

Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin.

应将这项任务授予一个为此而审议大会附属机构。

La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes.

缔约方会议酌情把议程项目两个附属机构处理。

El Consejo de Seguridad debería pedir al Gobierno que encomiende una auditoría que abarque a todos los organismos, entre ellos el FDPCC.

安全理事会应该要求该国政府对所有机构,如咖啡可可生产基金,进行审计。

El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración.

小组为进行理事会指示最起码合格评估制定了分为两个步骤办法。

Se encomendó al equipo de investigación que, mientras no mejorara la situación de seguridad, ayudara en sus investigaciones al equipo de Darfur occidental.

小组被分配帮助西达尔富尔小组开展调查,到安全局势缓解后再作安排。

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

员会决定其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法提议。

En realidad, Kuwait encomendó al Fondo de Kuwait dar seguimiento a los aspectos relacionados con la reconstrucción dentro de su programa de asistencia.

实际上,科威特已授权科威特基金就其援助方案重建部分进行后续工作。

El Ministerio encomendó la tarea al Consejo de Investigaciones de Noruega, que contrató a tres institutos de investigación para que la llevaran a cabo.

教育部将这项任务给挪威研究理事会,该会聘请了三个研究机构来进行评价。

Por consiguiente, incumbe a la Asamblea cumplir lo que nos encomendaron nuestros jefes de Estado o de Gobierno, como se estableció en el documento final.

因此,大会当务之急是执行我们国家元首或政府首脑在成果文件中规定任务。

Si bien, técnicamente, los tribunales nacionales siguen siendo competentes, la intención del legislador era claramente encomendar el enjuiciamiento de los crímenes pasados al tribunal internacional.

尽管国家法庭在技术上仍然有管辖权,但法人员意图明显是想把起诉过去罪行权力赋予国际法庭。

Pedí que se me orientara y que se me autorizara a formular sugerencias sobre lo que deberíamos hacer o que se me encomendara que formulara sugerencias.

我寻求咨询和权力或授权,以提出有关我们接下来怎么办建议。

Modificando su reglamento, puede crear estructuras internas para realizar las nuevas tareas que se le encomienden.

如必要,可通过修订其议事规则来创建内部结构,以便承担给它任何新任务

Dado que no se dispone del personal necesario para ejecutar eficazmente las tareas que se prevé encomendar a esa Sección, se ha decidido aumentar la plantilla.

然而,由于缺少必要人员以有效执行该部门各项任务,因此,计划雇用新人。

Esta mayor apertura permitirá al Consejo cumplir mejor las responsabilidades que se le encomiendan en la Carta.

增强公开性,将有助于安理会更好地履行《宪章》规定职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomendar 的西班牙语例句

用户正在搜索


全身麻醉, 全神贯注, 全神贯注的, 全盛, 全盛时期, 全食, 全世界, 全世界的, 全书, 全数的,

相似单词


encolerizar, encolinarse, encomendable, encomendado, encomendamiento, encomendar, encomendería, encomendero, encomiable, encomiador,

tr.

1. 托付, 委托:

Encomendó el niño a una vecina. 他把孩子交给邻居照看.
Le han encomendado la dirección de la expedición. 让他领导这次考察.


2. 定做, 预订.

(也用作自复动词): Se ha encomendado un traje. 他定做了一件衣服.

3. 授予领地, 授与封地, 使成为领.
4. (拉丁美洲殖民时期) 把土著居民村落归(某人).
5. 推荐, 保举.
6. [套语] 请代为致, 请代为问候.

(也用作自复动词): Encomiéndame < Me encomiendo > a tus padres. 请代我问候你的父母.

|→ intr.
受封; 获得领地, 得到封地.

|→ prnl.
«a» 托庇, 请求保护:
~se a Dios 请求上帝保佑.
欧 路 软 件
近义词
comisionar,  apoderar,  delegar,  encargar,  investir,  licenciar

反义词
hacerse cargo de,  ocuparse de,  encargarse de,  arrear con,  asumir el cargo de,  tomar la responsabilidad de,  tomar responsabilidad de,  cuidar,  cuidar de,  ponerse al frente,  adoptar,  adquirir el control,  asumir,  asumir el control,  asumir el control de,  atender,  controlar,  empuñar el bastón,  enseñorearse,  estar al cuidado de,  hacerse cargo,  hacerse cargo del control,  hacerse dueño,  hacerse responsable de,  mirar por,  responsabilizarse de,  responsabilizarse por,  tomar,  tomar el control,  tomar para sí,  tomar posesión,  velar por,  intervenir

联想词
encargar委托;encargarse管理,照顾,负责;delegar委派;aconsejar劝告;acometer袭击;dirigir发向,引向, 使朝向,指引,领导,驾驶, 填写地址;atribuir把…归因于;asesorar出谋, .;presidir持,指挥,领导;proponer议;llevar带去;

Encomendamos al Secretario General Iberoamericano que atienda las recomendaciones de estos foros.

我们伊美秘书长注这些论坛的建议。

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

与会领导人委托经济及社会发展理事会负责跟踪这一问题。

Los aspectos de seguridad se encomendarían a un componente militar.

安全方面的工作由一个军事部门负责处理。

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工作的不断进行,将会委托编撰更多的文件。

Por último, se debe encomendar al coordinador residente la vigilancia de los resultados alcanzados.

最后,驻地协调员应被授权监督所取得的成果。

Encomendó además a su órgano consultivo que en su próximo período de sesiones estudiara el fenómeno del terrorismo.

理事会核准委员会继续研究对海合会过去23年的进展进行评价的问题,并责成委员会在其下一次会议上研究恐怖义现象。

Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin.

应将这项任务授予一个为此而设立的审议大会附属机构。

La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes.

缔约方会议酌情把议程项目两个附属机构处理。

El Consejo de Seguridad debería pedir al Gobierno que encomiende una auditoría que abarque a todos los organismos, entre ellos el FDPCC.

安全理事会应该要求该国政府对所有的机构,如咖啡可可生产基金,进行审计。

El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración.

小组为进行理事会指示的最起码合格评估制定了分为两个步骤的办法。

Se encomendó al equipo de investigación que, mientras no mejorara la situación de seguridad, ayudara en sus investigaciones al equipo de Darfur occidental.

小组被分配帮助西达尔富尔小组开展调查,到安全局势缓解后再作安排。

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

委员会决定委托其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法的议。

En realidad, Kuwait encomendó al Fondo de Kuwait dar seguimiento a los aspectos relacionados con la reconstrucción dentro de su programa de asistencia.

实际上,科威特已授权科威特基金就其援助方案的重建部分进行后续工作。

El Ministerio encomendó la tarea al Consejo de Investigaciones de Noruega, que contrató a tres institutos de investigación para que la llevaran a cabo.

教育部将这项任务委托给挪威研究理事会,该会聘请了三个研究机构来进行评价。

Por consiguiente, incumbe a la Asamblea cumplir lo que nos encomendaron nuestros jefes de Estado o de Gobierno, como se estableció en el documento final.

因此,大会的当务之急是执行我们的国家元首或政府首脑在成果文件中规定的任务。

Si bien, técnicamente, los tribunales nacionales siguen siendo competentes, la intención del legislador era claramente encomendar el enjuiciamiento de los crímenes pasados al tribunal internacional.

尽管国家法庭在技术上仍然有管辖权,但立法人员的图明显是想把起诉过去罪行的权力赋予国际法庭。

Pedí que se me orientara y que se me autorizara a formular sugerencias sobre lo que deberíamos hacer o que se me encomendara que formulara sugerencias.

我寻求咨询和权力或授权,以出有关我们接下来怎么办的建议。

Modificando su reglamento, puede crear estructuras internas para realizar las nuevas tareas que se le encomienden.

如必要,可通过修订其议事规则来创建内部结构,以便承担委派给它的任何新任务

Dado que no se dispone del personal necesario para ejecutar eficazmente las tareas que se prevé encomendar a esa Sección, se ha decidido aumentar la plantilla.

然而,由于缺少必要人员以有效执行该部门的各项任务,因此,计雇用新人。

Esta mayor apertura permitirá al Consejo cumplir mejor las responsabilidades que se le encomiendan en la Carta.

增强公开性,将有助于安理会更好地履行《宪章》规定的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomendar 的西班牙语例句

用户正在搜索


拳击场, 拳击手, 拳师, 拳术, 拳头, 痊愈, 蜷伏, 蜷曲, 蜷缩, ,

相似单词


encolerizar, encolinarse, encomendable, encomendado, encomendamiento, encomendar, encomendería, encomendero, encomiable, encomiador,

tr.

1. 托付, 委托:

Encomendó el niño a una vecina. 他把孩子交给邻居照看.
Le han encomendado la dirección de la expedición. 让他领导这次察.


2. 定做, 预订.

(也用作自复动词): Se ha encomendado un traje. 他定做了一件衣服.

3. 授予领地, 授与封地, 使成为领主.
4. (拉丁美洲殖民时期) 把土著居民村落划归(某人).
5. 推荐, 保举.
6. [套语] 请代为致, 请代为问候.

(也用作自复动词): Encomiéndame < Me encomiendo > a tus padres. 请代我问候你的父母.

|→ intr.
受封; 获得领地, 得到封地.

|→ prnl.
«a» 托庇, 请求保护:
~se a Dios 请求上帝保佑.
欧 路 软 件
近义词
comisionar,  apoderar,  delegar,  encargar,  investir,  licenciar

反义词
hacerse cargo de,  ocuparse de,  encargarse de,  arrear con,  asumir el cargo de,  tomar la responsabilidad de,  tomar responsabilidad de,  cuidar,  cuidar de,  ponerse al frente,  adoptar,  adquirir el control,  asumir,  asumir el control,  asumir el control de,  atender,  controlar,  empuñar el bastón,  enseñorearse,  estar al cuidado de,  hacerse cargo,  hacerse cargo del control,  hacerse dueño,  hacerse responsable de,  mirar por,  responsabilizarse de,  responsabilizarse por,  tomar,  tomar el control,  tomar para sí,  tomar posesión,  velar por,  intervenir

联想词
encargar委托;encargarse管理,照顾,负责;delegar委派;aconsejar劝告;acometer袭击;dirigir发向,引向, 使朝向,指引,领导,驾驶, 填写地址;atribuir把…归因于;asesorar出谋划, .;presidir主持,指挥,领导;proponer议;llevar带去;

Encomendamos al Secretario General Iberoamericano que atienda las recomendaciones de estos foros.

我们伊美秘书长注这些论坛的建议。

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

与会领导人委托经济及社会发展理事会负责跟踪这一问题。

Los aspectos de seguridad se encomendarían a un componente militar.

安全方面的工作由一个军事部门负责处理。

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工作的不断进行,将会委托编撰更多的文件。

Por último, se debe encomendar al coordinador residente la vigilancia de los resultados alcanzados.

最后,驻地协调员应被授权监督所取得的成果。

Encomendó además a su órgano consultivo que en su próximo período de sesiones estudiara el fenómeno del terrorismo.

理事会核准委员会继续研究对海合会过去23年的进展进行评价的问题,并责成委员会在其下一次会议上研究恐怖主义现象。

Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin.

应将这项任务授予一个为此而设立的审议大会附属机构。

La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes.

缔约方会议酌情把议程项目两个附属机构处理。

El Consejo de Seguridad debería pedir al Gobierno que encomiende una auditoría que abarque a todos los organismos, entre ellos el FDPCC.

安全理事会应该要求该国政府对所有的机构,如咖啡可可生产基金,进行审计。

El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración.

小组为进行理事会指示的最起码合格评估制定了分为两个步骤的办法。

Se encomendó al equipo de investigación que, mientras no mejorara la situación de seguridad, ayudara en sus investigaciones al equipo de Darfur occidental.

小组被分配帮助西达尔富尔小组开展调查,到安全局势缓解后再作安排。

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

委员会决定委托其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法的议。

En realidad, Kuwait encomendó al Fondo de Kuwait dar seguimiento a los aspectos relacionados con la reconstrucción dentro de su programa de asistencia.

实际上,科威特已授权科威特基金就其援助方案的重建部分进行后续工作。

El Ministerio encomendó la tarea al Consejo de Investigaciones de Noruega, que contrató a tres institutos de investigación para que la llevaran a cabo.

教育部将这项任务委托给挪威研究理事会,该会聘请了三个研究机构来进行评价。

Por consiguiente, incumbe a la Asamblea cumplir lo que nos encomendaron nuestros jefes de Estado o de Gobierno, como se estableció en el documento final.

因此,大会的当务之急是执行我们的国家元首或政府首脑在成果文件中规定的任务。

Si bien, técnicamente, los tribunales nacionales siguen siendo competentes, la intención del legislador era claramente encomendar el enjuiciamiento de los crímenes pasados al tribunal internacional.

尽管国家法庭在技术上仍然有管辖权,但立法人员的图明显是想把起诉过去罪行的权力赋予国际法庭。

Pedí que se me orientara y que se me autorizara a formular sugerencias sobre lo que deberíamos hacer o que se me encomendara que formulara sugerencias.

我寻求咨询和权力或授权,以出有关我们接下来怎么办的建议。

Modificando su reglamento, puede crear estructuras internas para realizar las nuevas tareas que se le encomienden.

如必要,可通过修订其议事规则来创建内部结构,以便承担委派给它的任何新任务

Dado que no se dispone del personal necesario para ejecutar eficazmente las tareas que se prevé encomendar a esa Sección, se ha decidido aumentar la plantilla.

然而,由于缺少必要人员以有效执行该部门的各项任务,因此,计划雇用新人。

Esta mayor apertura permitirá al Consejo cumplir mejor las responsabilidades que se le encomiendan en la Carta.

增强公开性,将有助于安理会更好地履行《宪章》规定的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomendar 的西班牙语例句

用户正在搜索


犬儒主义, 犬儒主义的, 犬牙交错, , 劝导, 劝告, 劝告者, 劝架, 劝解, 劝戒,

相似单词


encolerizar, encolinarse, encomendable, encomendado, encomendamiento, encomendar, encomendería, encomendero, encomiable, encomiador,

tr.

1. 托付, 委托:

Encomendó el niño a una vecina. 他把孩子交给邻居照看.
Le han encomendado la dirección de la expedición. 让他领导察.


2. 定做, 预订.

(也用作自复动词): Se ha encomendado un traje. 他定做了一件衣服.

3. 授予领地, 授与封地, 使成为领.
4. (拉丁美洲殖民时期) 把土著居民村落划归(某人).
5. 推荐, 保举.
6. [套语] 请代为致意, 请代为问候.

(也用作自复动词): Encomiéndame < Me encomiendo > a tus padres. 请代我问候你的父母.

|→ intr.
受封; 获得领地, 得到封地.

|→ prnl.
«a» 托庇, 请求保护:
~se a Dios 请求上帝保佑.
欧 路 软 件
comisionar,  apoderar,  delegar,  encargar,  investir,  licenciar

hacerse cargo de,  ocuparse de,  encargarse de,  arrear con,  asumir el cargo de,  tomar la responsabilidad de,  tomar responsabilidad de,  cuidar,  cuidar de,  ponerse al frente,  adoptar,  adquirir el control,  asumir,  asumir el control,  asumir el control de,  atender,  controlar,  empuñar el bastón,  enseñorearse,  estar al cuidado de,  hacerse cargo,  hacerse cargo del control,  hacerse dueño,  hacerse responsable de,  mirar por,  responsabilizarse de,  responsabilizarse por,  tomar,  tomar el control,  tomar para sí,  tomar posesión,  velar por,  intervenir

联想词
encargar委托;encargarse管理,照顾,负责;delegar委派;aconsejar劝告;acometer袭击;dirigir发向,引向, 使朝向,指引,领导,驾驶, 填写地址;atribuir把…归因于;asesorar出谋划策, 提供意见.;presidir持,指挥,领导;proponer提议;llevar带去;

Encomendamos al Secretario General Iberoamericano que atienda las recomendaciones de estos foros.

我们伊美秘书长注意些论坛的建议。

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

与会领导人委托经济及社会发展理事会负责跟踪一问题。

Los aspectos de seguridad se encomendarían a un componente militar.

安全方面的工作由一个军事部门负责处理。

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工作的不断进行,将会委托编撰更多的文件。

Por último, se debe encomendar al coordinador residente la vigilancia de los resultados alcanzados.

最后,驻地协调员应被授权监督所取得的成果。

Encomendó además a su órgano consultivo que en su próximo período de sesiones estudiara el fenómeno del terrorismo.

理事会核准委员会继续研究对海合会过去23年的进展进行评价的问题,并责成委员会在其下一会议上研究恐现象。

Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin.

应将项任务授予一个为此而设立的审议大会附属机构。

La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes.

缔约方会议酌情把议程项目两个附属机构处理。

El Consejo de Seguridad debería pedir al Gobierno que encomiende una auditoría que abarque a todos los organismos, entre ellos el FDPCC.

安全理事会应该要求该国政府对所有的机构,如咖啡可可生产基金,进行审计。

El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración.

小组为进行理事会指示的最起码合格评估制定了分为两个步骤的办法。

Se encomendó al equipo de investigación que, mientras no mejorara la situación de seguridad, ayudara en sus investigaciones al equipo de Darfur occidental.

小组被分配帮助西达尔富尔小组开展调查,到安全局势缓解后再作安排。

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

委员会决定委托其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法的提议。

En realidad, Kuwait encomendó al Fondo de Kuwait dar seguimiento a los aspectos relacionados con la reconstrucción dentro de su programa de asistencia.

实际上,科威特已授权科威特基金就其援助方案的重建部分进行后续工作。

El Ministerio encomendó la tarea al Consejo de Investigaciones de Noruega, que contrató a tres institutos de investigación para que la llevaran a cabo.

教育部将项任务委托给挪威研究理事会,该会聘请了三个研究机构来进行评价。

Por consiguiente, incumbe a la Asamblea cumplir lo que nos encomendaron nuestros jefes de Estado o de Gobierno, como se estableció en el documento final.

因此,大会的当务之急是执行我们的国家元首或政府首脑在成果文件中规定的任务。

Si bien, técnicamente, los tribunales nacionales siguen siendo competentes, la intención del legislador era claramente encomendar el enjuiciamiento de los crímenes pasados al tribunal internacional.

尽管国家法庭在技术上仍然有管辖权,但立法人员的意图明显是想把起诉过去罪行的权力赋予国际法庭。

Pedí que se me orientara y que se me autorizara a formular sugerencias sobre lo que deberíamos hacer o que se me encomendara que formulara sugerencias.

我寻求咨询和权力或授权,以提出有关我们接下来怎么办的建议。

Modificando su reglamento, puede crear estructuras internas para realizar las nuevas tareas que se le encomienden.

如必要,可通过修订其议事规则来创建内部结构,以便承担委派给它的任何新任务

Dado que no se dispone del personal necesario para ejecutar eficazmente las tareas que se prevé encomendar a esa Sección, se ha decidido aumentar la plantilla.

然而,由于缺少必要人员以有效执行该部门的各项任务,因此,计划雇用新人。

Esta mayor apertura permitirá al Consejo cumplir mejor las responsabilidades que se le encomiendan en la Carta.

增强公开性,将有助于安理会更好地履行《宪章》规定的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomendar 的西班牙语例句

用户正在搜索


缺点, 缺乏, 缺乏的, 缺乏教养的人, 缺乏经验, 缺乏经验的, 缺乏远见, 缺钙, 缺货, 缺斤短两,

相似单词


encolerizar, encolinarse, encomendable, encomendado, encomendamiento, encomendar, encomendería, encomendero, encomiable, encomiador,

tr.

1. 托付, 委托:

Encomendó el niño a una vecina. 他把孩子交给邻居照看.
Le han encomendado la dirección de la expedición. 让他领导这次考.


2. , 预订.

(也用作自复动词): Se ha encomendado un traje. 他了一件衣服.

3. 授予领地, 授与封地, 使成为领主.
4. (拉丁美洲殖民时期) 把土著居民村落划归(某人).
5. 推荐, 保举.
6. [套语] 请代为致意, 请代为问候.

(也用作自复动词): Encomiéndame < Me encomiendo > a tus padres. 请代我问候你的父母.

|→ intr.
受封; 获得领地, 得到封地.

|→ prnl.
«a» 托庇, 请求保护:
~se a Dios 请求上帝保佑.
欧 路 软 件
近义词
comisionar,  apoderar,  delegar,  encargar,  investir,  licenciar

反义词
hacerse cargo de,  ocuparse de,  encargarse de,  arrear con,  asumir el cargo de,  tomar la responsabilidad de,  tomar responsabilidad de,  cuidar,  cuidar de,  ponerse al frente,  adoptar,  adquirir el control,  asumir,  asumir el control,  asumir el control de,  atender,  controlar,  empuñar el bastón,  enseñorearse,  estar al cuidado de,  hacerse cargo,  hacerse cargo del control,  hacerse dueño,  hacerse responsable de,  mirar por,  responsabilizarse de,  responsabilizarse por,  tomar,  tomar el control,  tomar para sí,  tomar posesión,  velar por,  intervenir

联想词
encargar委托;encargarse管理,照顾,负责;delegar委派;aconsejar劝告;acometer袭击;dirigir发向,引向, 使朝向,指引,领导,驾驶, 填写地址;atribuir把…归因于;asesorar出谋划策, 提供考意见.;presidir主持,指挥,领导;proponer提议;llevar带去;

Encomendamos al Secretario General Iberoamericano que atienda las recomendaciones de estos foros.

我们伊美秘书长注意这些论坛的建议。

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

与会领导人委托经济及社会发展理事会负责跟踪这一问题。

Los aspectos de seguridad se encomendarían a un componente militar.

安全方面的工作由一个军事部门负责处理。

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工作的不断进行,将会委托编撰更多的文件。

Por último, se debe encomendar al coordinador residente la vigilancia de los resultados alcanzados.

最后,驻地协调员应被授权监督所取得的成果。

Encomendó además a su órgano consultivo que en su próximo período de sesiones estudiara el fenómeno del terrorismo.

理事会核准委员会继续对海合会过去23年的进展进行评价的问题,并责成委员会在其下一次会议上怖主义现象。

Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin.

应将这项任务授予一个为此而设立的审议大会附属机构。

La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes.

缔约方会议酌情把议程项目两个附属机构处理。

El Consejo de Seguridad debería pedir al Gobierno que encomiende una auditoría que abarque a todos los organismos, entre ellos el FDPCC.

安全理事会应该要求该国政府对所有的机构,如咖啡可可生产基金,进行审计。

El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración.

小组为进行理事会指示的最起码合格评估制了分为两个步骤的办法。

Se encomendó al equipo de investigación que, mientras no mejorara la situación de seguridad, ayudara en sus investigaciones al equipo de Darfur occidental.

小组被分配帮助西达尔富尔小组开展调查,到安全局势缓解后再作安排。

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

委员会决委托其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法的提议。

En realidad, Kuwait encomendó al Fondo de Kuwait dar seguimiento a los aspectos relacionados con la reconstrucción dentro de su programa de asistencia.

实际上,科威特已授权科威特基金就其援助方案的重建部分进行后续工作。

El Ministerio encomendó la tarea al Consejo de Investigaciones de Noruega, que contrató a tres institutos de investigación para que la llevaran a cabo.

教育部将这项任务委托给挪威理事会,该会聘请了三个机构来进行评价。

Por consiguiente, incumbe a la Asamblea cumplir lo que nos encomendaron nuestros jefes de Estado o de Gobierno, como se estableció en el documento final.

因此,大会的当务之急是执行我们的国家元首或政府首脑在成果文件中规的任务。

Si bien, técnicamente, los tribunales nacionales siguen siendo competentes, la intención del legislador era claramente encomendar el enjuiciamiento de los crímenes pasados al tribunal internacional.

尽管国家法庭在技术上仍然有管辖权,但立法人员的意图明显是想把起诉过去罪行的权力赋予国际法庭。

Pedí que se me orientara y que se me autorizara a formular sugerencias sobre lo que deberíamos hacer o que se me encomendara que formulara sugerencias.

我寻求咨询和权力或授权,以提出有关我们接下来怎么办的建议。

Modificando su reglamento, puede crear estructuras internas para realizar las nuevas tareas que se le encomienden.

如必要,可通过修订其议事规则来创建内部结构,以便承担委派给它的任何新任务

Dado que no se dispone del personal necesario para ejecutar eficazmente las tareas que se prevé encomendar a esa Sección, se ha decidido aumentar la plantilla.

然而,由于缺少必要人员以有效执行该部门的各项任务,因此,计划雇用新人。

Esta mayor apertura permitirá al Consejo cumplir mejor las responsabilidades que se le encomiendan en la Carta.

增强公开性,将有助于安理会更好地履行《宪章》的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomendar 的西班牙语例句

用户正在搜索


缺墒, 缺少, 缺少必要的器物, 缺少零件, 缺位的, 缺席, 缺席的, 缺席审判, 缺席时间, 缺席者,

相似单词


encolerizar, encolinarse, encomendable, encomendado, encomendamiento, encomendar, encomendería, encomendero, encomiable, encomiador,

tr.

1. 托付, 委托:

Encomendó el niño a una vecina. 他把孩子交给邻居照看.
Le han encomendado la dirección de la expedición. 让他领导这次.


2. 做, 预订.

(也用作自复动词): Se ha encomendado un traje. 他做了一件衣服.

3. 授予领地, 授与封地, 使成为领主.
4. (拉丁美洲殖民时期) 把土著居民村落划归(某人).
5. 推荐, 保举.
6. [套语] 请代为致意, 请代为问候.

(也用作自复动词): Encomiéndame < Me encomiendo > a tus padres. 请代我问候你的父母.

|→ intr.
受封; 获得领地, 得到封地.

|→ prnl.
«a» 托庇, 请求保护:
~se a Dios 请求上帝保佑.
欧 路 软 件
近义词
comisionar,  apoderar,  delegar,  encargar,  investir,  licenciar

反义词
hacerse cargo de,  ocuparse de,  encargarse de,  arrear con,  asumir el cargo de,  tomar la responsabilidad de,  tomar responsabilidad de,  cuidar,  cuidar de,  ponerse al frente,  adoptar,  adquirir el control,  asumir,  asumir el control,  asumir el control de,  atender,  controlar,  empuñar el bastón,  enseñorearse,  estar al cuidado de,  hacerse cargo,  hacerse cargo del control,  hacerse dueño,  hacerse responsable de,  mirar por,  responsabilizarse de,  responsabilizarse por,  tomar,  tomar el control,  tomar para sí,  tomar posesión,  velar por,  intervenir

联想词
encargar委托;encargarse管理,照顾,负责;delegar委派;aconsejar劝告;acometer袭击;dirigir发向,引向, 使朝向,指引,领导,驾驶, 填写地址;atribuir把…归因于;asesorar出谋划策, 提供意见.;presidir主持,指挥,领导;proponer提议;llevar带去;

Encomendamos al Secretario General Iberoamericano que atienda las recomendaciones de estos foros.

我们伊美秘书长注意这些论坛的建议。

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

与会领导人委托经济及社会发展理事会负责跟踪这一问题。

Los aspectos de seguridad se encomendarían a un componente militar.

安全方面的工作由一个军事部门负责处理。

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工作的不断进行,将会委托编撰更多的文件。

Por último, se debe encomendar al coordinador residente la vigilancia de los resultados alcanzados.

最后,驻地协调员应被授权监督所取得的成果。

Encomendó además a su órgano consultivo que en su próximo período de sesiones estudiara el fenómeno del terrorismo.

理事会核准委员会继续研对海合会过去23年的进展进行评价的问题,并责成委员会在其下一次会议上研主义现象。

Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin.

应将这项任务授予一个为此而设立的审议大会附属机构。

La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes.

缔约方会议酌情把议程项目两个附属机构处理。

El Consejo de Seguridad debería pedir al Gobierno que encomiende una auditoría que abarque a todos los organismos, entre ellos el FDPCC.

安全理事会应该要求该国政府对所有的机构,如咖啡可可生产基金,进行审计。

El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración.

小组为进行理事会指示的最起码合格评估制了分为两个步骤的办法。

Se encomendó al equipo de investigación que, mientras no mejorara la situación de seguridad, ayudara en sus investigaciones al equipo de Darfur occidental.

小组被分配帮助西达尔富尔小组开展调查,到安全局势缓解后再作安排。

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

委员会决委托其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法的提议。

En realidad, Kuwait encomendó al Fondo de Kuwait dar seguimiento a los aspectos relacionados con la reconstrucción dentro de su programa de asistencia.

实际上,科威特已授权科威特基金就其援助方案的重建部分进行后续工作。

El Ministerio encomendó la tarea al Consejo de Investigaciones de Noruega, que contrató a tres institutos de investigación para que la llevaran a cabo.

教育部将这项任务委托给挪威研理事会,该会聘请了三个研机构来进行评价。

Por consiguiente, incumbe a la Asamblea cumplir lo que nos encomendaron nuestros jefes de Estado o de Gobierno, como se estableció en el documento final.

因此,大会的当务之急是执行我们的国家元首或政府首脑在成果文件中规的任务。

Si bien, técnicamente, los tribunales nacionales siguen siendo competentes, la intención del legislador era claramente encomendar el enjuiciamiento de los crímenes pasados al tribunal internacional.

尽管国家法庭在技术上仍然有管辖权,但立法人员的意图明显是想把起诉过去罪行的权力赋予国际法庭。

Pedí que se me orientara y que se me autorizara a formular sugerencias sobre lo que deberíamos hacer o que se me encomendara que formulara sugerencias.

我寻求咨询和权力或授权,以提出有关我们接下来怎么办的建议。

Modificando su reglamento, puede crear estructuras internas para realizar las nuevas tareas que se le encomienden.

如必要,可通过修订其议事规则来创建内部结构,以便承担委派给它的任何新任务

Dado que no se dispone del personal necesario para ejecutar eficazmente las tareas que se prevé encomendar a esa Sección, se ha decidido aumentar la plantilla.

然而,由于缺少必要人员以有效执行该部门的各项任务,因此,计划雇用新人。

Esta mayor apertura permitirá al Consejo cumplir mejor las responsabilidades que se le encomiendan en la Carta.

增强公开性,将有助于安理会更好地履行《宪章》的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomendar 的西班牙语例句

用户正在搜索


瘸子, , 却步, 却敌, , 雀斑, 雀鹰, 雀跃, 雀跃欢呼, ,

相似单词


encolerizar, encolinarse, encomendable, encomendado, encomendamiento, encomendar, encomendería, encomendero, encomiable, encomiador,

tr.

1. 付, 委

Encomendó el niño a una vecina. 他把孩子交给邻居照看.
Le han encomendado la dirección de la expedición. 让他领导这次考察.


2. 定做, 预订.

(也用作自复动词): Se ha encomendado un traje. 他定做了一件衣服.

3. 授予领地, 授与封地, 使成为领主.
4. (拉丁美洲殖民时期) 把土著居民村落划归(某人).
5. 推荐, 保举.
6. [套语] 请代为致意, 请代为问候.

(也用作自复动词): Encomiéndame < Me encomiendo > a tus padres. 请代我问候你的父母.

|→ intr.
受封; 获得领地, 得到封地.

|→ prnl.
«a» 庇, 请求保护:
~se a Dios 请求上帝保佑.
欧 路 软 件
近义词
comisionar,  apoderar,  delegar,  encargar,  investir,  licenciar

反义词
hacerse cargo de,  ocuparse de,  encargarse de,  arrear con,  asumir el cargo de,  tomar la responsabilidad de,  tomar responsabilidad de,  cuidar,  cuidar de,  ponerse al frente,  adoptar,  adquirir el control,  asumir,  asumir el control,  asumir el control de,  atender,  controlar,  empuñar el bastón,  enseñorearse,  estar al cuidado de,  hacerse cargo,  hacerse cargo del control,  hacerse dueño,  hacerse responsable de,  mirar por,  responsabilizarse de,  responsabilizarse por,  tomar,  tomar el control,  tomar para sí,  tomar posesión,  velar por,  intervenir

encargar;encargarse管理,照顾,负责;delegar委派;aconsejar劝告;acometer袭击;dirigir发向,引向, 使朝向,指引,领导,驾驶, 填写地址;atribuir把…归因于;asesorar出谋划策, 提供考意见.;presidir主持,指挥,领导;proponer提议;llevar带去;

Encomendamos al Secretario General Iberoamericano que atienda las recomendaciones de estos foros.

我们伊美秘书长注意这些论坛的建议。

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

与会领导人及社会发展理事会负责跟踪这一问题。

Los aspectos de seguridad se encomendarían a un componente militar.

安全方面的工作由一个军事部门负责处理。

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工作的不断进行,将会编撰更多的文件。

Por último, se debe encomendar al coordinador residente la vigilancia de los resultados alcanzados.

最后,驻地协调员应被授权监督所取得的成果。

Encomendó además a su órgano consultivo que en su próximo período de sesiones estudiara el fenómeno del terrorismo.

理事会核准委员会继续研究对海合会过去23年的进展进行评价的问题,并责成委员会在其下一次会议上研究恐怖主义现象。

Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin.

应将这项任务授予一个为此而设立的审议大会附属机构。

La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes.

缔约方会议酌情把议程项目两个附属机构处理。

El Consejo de Seguridad debería pedir al Gobierno que encomiende una auditoría que abarque a todos los organismos, entre ellos el FDPCC.

安全理事会应该要求该国政府对所有的机构,如咖啡可可生产基金,进行审计。

El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración.

小组为进行理事会指示的最起码合格评估制定了分为两个步骤的办法。

Se encomendó al equipo de investigación que, mientras no mejorara la situación de seguridad, ayudara en sus investigaciones al equipo de Darfur occidental.

小组被分配帮助西达尔富尔小组开展调查,到安全局势缓解后再作安排。

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

委员会决定其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法的提议。

En realidad, Kuwait encomendó al Fondo de Kuwait dar seguimiento a los aspectos relacionados con la reconstrucción dentro de su programa de asistencia.

实际上,科威特已授权科威特基金就其援助方案的重建部分进行后续工作。

El Ministerio encomendó la tarea al Consejo de Investigaciones de Noruega, que contrató a tres institutos de investigación para que la llevaran a cabo.

教育部将这项任务给挪威研究理事会,该会聘请了三个研究机构来进行评价。

Por consiguiente, incumbe a la Asamblea cumplir lo que nos encomendaron nuestros jefes de Estado o de Gobierno, como se estableció en el documento final.

因此,大会的当务之急是执行我们的国家元首或政府首脑在成果文件中规定的任务。

Si bien, técnicamente, los tribunales nacionales siguen siendo competentes, la intención del legislador era claramente encomendar el enjuiciamiento de los crímenes pasados al tribunal internacional.

尽管国家法庭在技术上仍然有管辖权,但立法人员的意图明显是把起诉过去罪行的权力赋予国际法庭。

Pedí que se me orientara y que se me autorizara a formular sugerencias sobre lo que deberíamos hacer o que se me encomendara que formulara sugerencias.

我寻求咨询和权力或授权,以提出有关我们接下来怎么办的建议。

Modificando su reglamento, puede crear estructuras internas para realizar las nuevas tareas que se le encomienden.

如必要,可通过修订其议事规则来创建内部结构,以便承担委派给它的任何新任务

Dado que no se dispone del personal necesario para ejecutar eficazmente las tareas que se prevé encomendar a esa Sección, se ha decidido aumentar la plantilla.

然而,由于缺少必要人员以有效执行该部门的各项任务,因此,计划雇用新人。

Esta mayor apertura permitirá al Consejo cumplir mejor las responsabilidades que se le encomiendan en la Carta.

增强公开性,将有助于安理会更好地履行《宪章》规定的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomendar 的西班牙语例句

用户正在搜索


确信, 确信的, 确有把握地, 确凿, 确凿的, 确凿的事实, 确凿的证据, 确凿无疑的, 确诊, 确证,

相似单词


encolerizar, encolinarse, encomendable, encomendado, encomendamiento, encomendar, encomendería, encomendero, encomiable, encomiador,

tr.

1. 托付, 委托:

Encomendó el niño a una vecina. 他把孩子交给邻居照看.
Le han encomendado la dirección de la expedición. 让他领导这次考察.


2. 定做, 预订.

(也用作自复动词): Se ha encomendado un traje. 他定做了一件衣服.

3. 授予领地, 授与封地, 使成为领主.
4. (拉丁美洲殖民时期) 把土著居民村落划归(某人).
5. 推荐, 保举.
6. [套语] 请代为致意, 请代为问候.

(也用作自复动词): Encomiéndame < Me encomiendo > a tus padres. 请代我问候你的父母.

|→ intr.
受封; 获得领地, 得到封地.

|→ prnl.
«a» 托庇, 请求保护:
~se a Dios 请求上帝保佑.
欧 路 软 件
义词
comisionar,  apoderar,  delegar,  encargar,  investir,  licenciar

义词
hacerse cargo de,  ocuparse de,  encargarse de,  arrear con,  asumir el cargo de,  tomar la responsabilidad de,  tomar responsabilidad de,  cuidar,  cuidar de,  ponerse al frente,  adoptar,  adquirir el control,  asumir,  asumir el control,  asumir el control de,  atender,  controlar,  empuñar el bastón,  enseñorearse,  estar al cuidado de,  hacerse cargo,  hacerse cargo del control,  hacerse dueño,  hacerse responsable de,  mirar por,  responsabilizarse de,  responsabilizarse por,  tomar,  tomar el control,  tomar para sí,  tomar posesión,  velar por,  intervenir

联想词
encargar委托;encargarse管理,照顾,;delegar委派;aconsejar劝告;acometer袭击;dirigir发向,引向, 使朝向,指引,领导,驾驶, 填写地址;atribuir把…归因于;asesorar出谋划策, 提供考意见.;presidir主持,指挥,领导;proponer提议;llevar带去;

Encomendamos al Secretario General Iberoamericano que atienda las recomendaciones de estos foros.

我们伊美秘书长注意这些论坛的建议。

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

与会领导人委托经济及社会发展理事会踪这一问题。

Los aspectos de seguridad se encomendarían a un componente militar.

安全方面的工作由一个军事部门处理。

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工作的不断进行,将会委托编撰更多的文件。

Por último, se debe encomendar al coordinador residente la vigilancia de los resultados alcanzados.

最后,驻地协调员应被授权监督所取得的成果。

Encomendó además a su órgano consultivo que en su próximo período de sesiones estudiara el fenómeno del terrorismo.

理事会核准委员会继续研究对海合会过去23年的进展进行评价的问题,并委员会在其下一次会议上研究恐怖主义现象。

Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin.

应将这项任务授予一个为此而设立的审议大会附属机构。

La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes.

缔约方会议酌情把议程项目两个附属机构处理。

El Consejo de Seguridad debería pedir al Gobierno que encomiende una auditoría que abarque a todos los organismos, entre ellos el FDPCC.

安全理事会应该要求该国政府对所有的机构,如咖啡可可生产基金,进行审计。

El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración.

小组为进行理事会指示的最起码合格评估制定了分为两个步骤的办法。

Se encomendó al equipo de investigación que, mientras no mejorara la situación de seguridad, ayudara en sus investigaciones al equipo de Darfur occidental.

小组被分配帮助西达尔富尔小组开展调查,到安全局势缓解后再作安排。

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

委员会决定委托其第一工作组(采购)拟订有关修订示范法的提议。

En realidad, Kuwait encomendó al Fondo de Kuwait dar seguimiento a los aspectos relacionados con la reconstrucción dentro de su programa de asistencia.

实际上,科威特已授权科威特基金就其援助方案的重建部分进行后续工作。

El Ministerio encomendó la tarea al Consejo de Investigaciones de Noruega, que contrató a tres institutos de investigación para que la llevaran a cabo.

教育部将这项任务委托给挪威研究理事会,该会聘请了三个研究机构来进行评价。

Por consiguiente, incumbe a la Asamblea cumplir lo que nos encomendaron nuestros jefes de Estado o de Gobierno, como se estableció en el documento final.

因此,大会的当务之急是执行我们的国家元首或政府首脑在成果文件中规定的任务。

Si bien, técnicamente, los tribunales nacionales siguen siendo competentes, la intención del legislador era claramente encomendar el enjuiciamiento de los crímenes pasados al tribunal internacional.

尽管国家法庭在技术上仍然有管辖权,但立法人员的意图明显是想把起诉过去罪行的权力赋予国际法庭。

Pedí que se me orientara y que se me autorizara a formular sugerencias sobre lo que deberíamos hacer o que se me encomendara que formulara sugerencias.

我寻求咨询和权力或授权,以提出有关我们接下来怎么办的建议。

Modificando su reglamento, puede crear estructuras internas para realizar las nuevas tareas que se le encomienden.

如必要,可通过修订其议事规则来创建内部结构,以便承担委派给它的任何新任务

Dado que no se dispone del personal necesario para ejecutar eficazmente las tareas que se prevé encomendar a esa Sección, se ha decidido aumentar la plantilla.

然而,由于缺少必要人员以有效执行该部门的各项任务,因此,计划雇用新人。

Esta mayor apertura permitirá al Consejo cumplir mejor las responsabilidades que se le encomiendan en la Carta.

增强公开性,将有助于安理会更好地履行《宪章》规定的职

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomendar 的西班牙语例句

用户正在搜索


群策群力, 群岛, 群发垃圾邮件, 群集于, 群居, 群居的, 群居团体, 群聚, 群氓, 群魔乱舞,

相似单词


encolerizar, encolinarse, encomendable, encomendado, encomendamiento, encomendar, encomendería, encomendero, encomiable, encomiador,

tr.

1. 托付, 委托:

Encomendó el niño a una vecina. 他把孩子交给邻居照看.
Le han encomendado la dirección de la expedición. 让他领导这次考察.


2. 定做, 预订.

(也用作自复动词): Se ha encomendado un traje. 他定做了一件衣服.

3. 授予领地, 授与封地, 使成为领主.
4. (拉丁美洲殖民时期) 把土著居民村落划归(某人).
5. 推荐, 保举.
6. [语] 代为致意, 代为问候.

(也用作自复动词): Encomiéndame < Me encomiendo > a tus padres. 代我问候你的父母.

|→ intr.
受封; 获得领地, 得到封地.

|→ prnl.
«a» 托庇, 求保护:
~se a Dios 求上帝保佑.
欧 路 软 件
近义词
comisionar,  apoderar,  delegar,  encargar,  investir,  licenciar

反义词
hacerse cargo de,  ocuparse de,  encargarse de,  arrear con,  asumir el cargo de,  tomar la responsabilidad de,  tomar responsabilidad de,  cuidar,  cuidar de,  ponerse al frente,  adoptar,  adquirir el control,  asumir,  asumir el control,  asumir el control de,  atender,  controlar,  empuñar el bastón,  enseñorearse,  estar al cuidado de,  hacerse cargo,  hacerse cargo del control,  hacerse dueño,  hacerse responsable de,  mirar por,  responsabilizarse de,  responsabilizarse por,  tomar,  tomar el control,  tomar para sí,  tomar posesión,  velar por,  intervenir

联想词
encargar委托;encargarse管理,照顾,负责;delegar委派;aconsejar劝告;acometer袭击;dirigir发向,引向, 使朝向,指引,领导,驾驶, 填写地址;atribuir把…归因于;asesorar出谋划策, 提供考意见.;presidir主持,指挥,领导;proponer提议;llevar带去;

Encomendamos al Secretario General Iberoamericano que atienda las recomendaciones de estos foros.

我们伊美秘书长注意这些论坛的建议。

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

与会领导人委托经济及社会发展理事会负责跟踪这一问题。

Los aspectos de seguridad se encomendarían a un componente militar.

安全方面的工作由一个军事部门负责处理。

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工作的不断进行,将会委托编撰更多的文件。

Por último, se debe encomendar al coordinador residente la vigilancia de los resultados alcanzados.

最后,驻地协调授权监督所取得的成果。

Encomendó además a su órgano consultivo que en su próximo período de sesiones estudiara el fenómeno del terrorismo.

理事会核准委会继续研究对海合会过去23年的进展进行评价的问题,并责成会在其下一次会议上研究恐怖主义现象。

Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin.

将这项任务授予一个为此而设立的审议大会附属机构。

La CP encomendará a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estime convenientes.

缔约方会议酌情把议程项目两个附属机构处理。

El Consejo de Seguridad debería pedir al Gobierno que encomiende una auditoría que abarque a todos los organismos, entre ellos el FDPCC.

安全理事会该要求该国政府对所有的机构,如咖啡可可生产基金,进行审计。

El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración.

小组为进行理事会指示的最起码合格评估制定了分为两个步骤的办法。

Se encomendó al equipo de investigación que, mientras no mejorara la situación de seguridad, ayudara en sus investigaciones al equipo de Darfur occidental.

小组分配帮助西达尔富尔小组开展调查,到安全局势缓解后再作安排。

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

会决定委托其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法的提议。

En realidad, Kuwait encomendó al Fondo de Kuwait dar seguimiento a los aspectos relacionados con la reconstrucción dentro de su programa de asistencia.

实际上,科威特已授权科威特基金就其援助方案的重建部分进行后续工作。

El Ministerio encomendó la tarea al Consejo de Investigaciones de Noruega, que contrató a tres institutos de investigación para que la llevaran a cabo.

教育部将这项任务委托给挪威研究理事会,该会聘了三个研究机构来进行评价。

Por consiguiente, incumbe a la Asamblea cumplir lo que nos encomendaron nuestros jefes de Estado o de Gobierno, como se estableció en el documento final.

因此,大会的当务之急是执行我们的国家元首或政府首脑在成果文件中规定的任务。

Si bien, técnicamente, los tribunales nacionales siguen siendo competentes, la intención del legislador era claramente encomendar el enjuiciamiento de los crímenes pasados al tribunal internacional.

尽管国家法庭在技术上仍然有管辖权,但立法人的意图明显是想把起诉过去罪行的权力赋予国际法庭。

Pedí que se me orientara y que se me autorizara a formular sugerencias sobre lo que deberíamos hacer o que se me encomendara que formulara sugerencias.

我寻求咨询和权力或授权,以提出有关我们接下来怎么办的建议。

Modificando su reglamento, puede crear estructuras internas para realizar las nuevas tareas que se le encomienden.

如必要,可通过修订其议事规则来创建内部结构,以便承担委派给它的任何新任务

Dado que no se dispone del personal necesario para ejecutar eficazmente las tareas que se prevé encomendar a esa Sección, se ha decidido aumentar la plantilla.

然而,由于缺少必要人以有效执行该部门的各项任务,因此,计划雇用新人。

Esta mayor apertura permitirá al Consejo cumplir mejor las responsabilidades que se le encomiendan en la Carta.

增强公开性,将有助于安理会更好地履行《宪章》规定的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomendar 的西班牙语例句

用户正在搜索


群众路线, 群众团体, 群众性, 群众演员, 群众运动, 群众组织, , 然而, 然后, ,

相似单词


encolerizar, encolinarse, encomendable, encomendado, encomendamiento, encomendar, encomendería, encomendero, encomiable, encomiador,