On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.
因此,并没有出现离议定方法的问题。
On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.
因此,并没有出现离议定方法的问题。
Tout danger est écarté.
所有的危险已排除。
Cette méthode de destruction est souvent écartée pour des raisons de pollution.
由于环境的理由,这种销毁方法往往人拒绝。
Au fil des ans, il s'est quelque peu écarté de cette mission.
因此,它的建议经不起批评。
Elle est susceptible d'en compromettre les résultats et devrait être résolument écartée.
它可能破坏这种政策的成就,应无条件地反对。
Toutefois, toutes les objections sont écartées lorsqu'il s'agit d'Israël.
但是,一旦情势涉及到以色列,所有这些拒绝抛之脑后。
La discrimination ne peut toutefois pas être écartée comme l'un des facteurs.
在比利时、法国和荷兰这三个国家,甚至除去其他因素的影响,与配偶一起居住的外籍男性工人的失业率仍偏高。
Mais nous devons reconnaître que des embûches demeurent, qui méritent d'être écartées.
但是,我们意识到,前面仍然存在一些我们必须努力避免的危险。
Petit à petit, dans différentes régions du globe, l'option nucléaire est écartée.
在世界的一些地方,核选择正逐渐排除。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有任何帮助是无足轻重或不值一顾的。
En effet, en moyenne 13 personnes par mois sont écartées du domicile familial.
实际上,每月平均有13人从家庭住所驱逐。
L'environnement actuel dans notre univers mondialisé a cruellement écarté ce genre d'interprétation fautive.
全球化的世界中的目前环境已毫不客气地和最残酷的方式消除了这种错误观念。
L'auteur affirme que la Chambre s'est écartée de la jurisprudence du Tribunal suprême.
提交人坚持认为,该就业法庭的判决不符合最高法院的判例法。
Je ne crois pas, Monsieur le Président, m'être écarté de l'ordre du jour.
主席先生,我认为我没有偏离议程项目。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实上已经排除了这名以色列人在周六晚上最后时刻所提交的候选人资格。
On l'a écarté de la liste.
人们将他从名单里除去了。
Ce danger doit être écarté fermement et rapidement.
应当立即、坚决地应对这一威胁。
Les femmes ne sauraient être écartées de cette équation.
这其中不能没有妇女参加。
Il ne saurait être purement et simplement oublié ou écarté.
《法院规约》是《联合国宪章》的一个组成部分,附在《宪章》之后,在联合国文书中享有重要地位,不能轻易忽视或撇开。
Personne ne doit être écarté ou exclu des fruits de la mondialisation.
任何国家不能
边际化,或受到排斥而享受不到全球化的果实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.
因此,并没有出现离议定方法的问题。
Tout danger est écarté.
所有的危险都已排除。
Cette méthode de destruction est souvent écartée pour des raisons de pollution.
由于环境的理由,这种销毁方法往往被人。
Au fil des ans, il s'est quelque peu écarté de cette mission.
因此,它的建议经不起批评。
Elle est susceptible d'en compromettre les résultats et devrait être résolument écartée.
它可能破坏这种政策的成就,应无条件地反对。
Toutefois, toutes les objections sont écartées lorsqu'il s'agit d'Israël.
但是,一旦情势涉及到以色列,所有这些都被抛之脑后。
La discrimination ne peut toutefois pas être écartée comme l'un des facteurs.
在比利时、法国和荷兰这三个国家,甚至除去其他因素的影响,与配偶一起居住的外籍男性工人的失业率仍偏高。
Mais nous devons reconnaître que des embûches demeurent, qui méritent d'être écartées.
但是,我们意识到,前面仍然存在一些我们必须努力避免的危险。
Petit à petit, dans différentes régions du globe, l'option nucléaire est écartée.
在世界的一些地方,核选择正逐渐被排除。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有任何帮助是无足轻重或不值一顾的。
En effet, en moyenne 13 personnes par mois sont écartées du domicile familial.
实际,每月平均有13人被从家庭住所驱逐。
L'environnement actuel dans notre univers mondialisé a cruellement écarté ce genre d'interprétation fautive.
全球化的世界中的目前环境已毫不客气地和最残酷的方式消除了这种错误观念。
L'auteur affirme que la Chambre s'est écartée de la jurisprudence du Tribunal suprême.
提交人坚持认为,该就业法庭的判决不符合最高法院的判例法。
Je ne crois pas, Monsieur le Président, m'être écarté de l'ordre du jour.
主席先生,我认为我没有偏离议程项目。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实已经排除了这名以色列人在周六晚
最后时刻所提交的候选人资格。
On l'a écarté de la liste.
人们将他从名单里除去了。
Ce danger doit être écarté fermement et rapidement.
应当立即、坚决地应对这一威胁。
Les femmes ne sauraient être écartées de cette équation.
这其中不能没有妇女参加。
Il ne saurait être purement et simplement oublié ou écarté.
《法院规约》是《联合国宪章》的一个组成部分,附在《宪章》之后,在联合国文书中享有重要地位,不能被轻易忽视或撇开。
Personne ne doit être écarté ou exclu des fruits de la mondialisation.
任何国家都不能被边际化,或受到排斥而享受不到全球化的果实。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.
因此,并没有出现离议定方法的问题。
Tout danger est écarté.
所有的危险都已排除。
Cette méthode de destruction est souvent écartée pour des raisons de pollution.
由于环境的理由,种销毁方法往往被人
绝。
Au fil des ans, il s'est quelque peu écarté de cette mission.
因此,它的建议经不起批评。
Elle est susceptible d'en compromettre les résultats et devrait être résolument écartée.
它可能破坏种政策的成就,应无条件地反对。
Toutefois, toutes les objections sont écartées lorsqu'il s'agit d'Israël.
但是,一旦情势涉及到以色列,所有绝便都被抛之脑后。
La discrimination ne peut toutefois pas être écartée comme l'un des facteurs.
在比利时、法国和荷兰三个国家,甚至除去其他因素的影响,与配偶一起居住的外籍男性工人的失业率仍偏高。
Mais nous devons reconnaître que des embûches demeurent, qui méritent d'être écartées.
但是,我们意识到,前面仍然存在一我们必须努力避免的危险。
Petit à petit, dans différentes régions du globe, l'option nucléaire est écartée.
在世界的一地方,核选择正逐渐被排除。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有任何帮助是无足轻重或不值一顾的。
En effet, en moyenne 13 personnes par mois sont écartées du domicile familial.
实际,每月平均有13人被从家庭住所驱逐。
L'environnement actuel dans notre univers mondialisé a cruellement écarté ce genre d'interprétation fautive.
全球化的世界中的目前环境已毫不客气地和最残酷的方式消除了种错误观念。
L'auteur affirme que la Chambre s'est écartée de la jurisprudence du Tribunal suprême.
提交人坚持认为,该就业法庭的判决不符合最高法院的判例法。
Je ne crois pas, Monsieur le Président, m'être écarté de l'ordre du jour.
主席先生,我认为我没有偏离议程项目。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实已经排除了
名以色列人在周六晚
最后时刻所提交的候选人资格。
On l'a écarté de la liste.
人们将他从名单里除去了。
Ce danger doit être écarté fermement et rapidement.
应当立即、坚决地应对一威胁。
Les femmes ne sauraient être écartées de cette équation.
其中不能没有妇女参加。
Il ne saurait être purement et simplement oublié ou écarté.
《法院规约》是《联合国宪章》的一个组成部分,附在《宪章》之后,在联合国文书中享有重要地位,不能被轻易忽视或撇开。
Personne ne doit être écarté ou exclu des fruits de la mondialisation.
任何国家都不能被边际化,或受到排斥而享受不到全球化的果实。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.
因此,并没有出现离议定方法的问题。
Tout danger est écarté.
所有的危险都已排除。
Cette méthode de destruction est souvent écartée pour des raisons de pollution.
由于环境的理由,销毁方法往往被人拒绝。
Au fil des ans, il s'est quelque peu écarté de cette mission.
因此,它的建议经不起批评。
Elle est susceptible d'en compromettre les résultats et devrait être résolument écartée.
它可能破坏政策的成就,应无条件地反对。
Toutefois, toutes les objections sont écartées lorsqu'il s'agit d'Israël.
但是,旦情势涉及到以色列,所有
些拒绝便都被抛之脑后。
La discrimination ne peut toutefois pas être écartée comme l'un des facteurs.
在比利时、法国和三个国家,甚至除去其他因素的影响,与配偶
起居住的外籍男性工人的失业率仍偏高。
Mais nous devons reconnaître que des embûches demeurent, qui méritent d'être écartées.
但是,我们意识到,前面仍然存在些我们必须努力避免的危险。
Petit à petit, dans différentes régions du globe, l'option nucléaire est écartée.
在世界的些地方,核选择正逐渐被排除。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有任何帮助是无足轻重或不值顾的。
En effet, en moyenne 13 personnes par mois sont écartées du domicile familial.
实际上,每月平均有13人被从家庭住所驱逐。
L'environnement actuel dans notre univers mondialisé a cruellement écarté ce genre d'interprétation fautive.
全球化的世界中的目前环境已毫不客气地和最残酷的方式消除了错误观念。
L'auteur affirme que la Chambre s'est écartée de la jurisprudence du Tribunal suprême.
提交人坚持认为,该就业法庭的判决不符合最高法院的判例法。
Je ne crois pas, Monsieur le Président, m'être écarté de l'ordre du jour.
主席先生,我认为我没有偏离议程项目。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实上已经排除了名以色列人在周六晚上最后时刻所提交的候选人资格。
On l'a écarté de la liste.
人们将他从名单里除去了。
Ce danger doit être écarté fermement et rapidement.
应当立即、坚决地应对威胁。
Les femmes ne sauraient être écartées de cette équation.
其中不能没有妇女参加。
Il ne saurait être purement et simplement oublié ou écarté.
《法院规约》是《联合国宪章》的个组成部分,附在《宪章》之后,在联合国文书中享有重要地位,不能被轻易忽视或撇开。
Personne ne doit être écarté ou exclu des fruits de la mondialisation.
任何国家都不能被边际化,或受到排斥而享受不到全球化的果实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.
因此,并没有出现离议定方法
问题。
Tout danger est écarté.
所有都已排除。
Cette méthode de destruction est souvent écartée pour des raisons de pollution.
由于环境理由,这种销毁方法往往被人拒绝。
Au fil des ans, il s'est quelque peu écarté de cette mission.
因此,它建议经不起批评。
Elle est susceptible d'en compromettre les résultats et devrait être résolument écartée.
它可能破坏这种政策成就,应无条件地反对。
Toutefois, toutes les objections sont écartées lorsqu'il s'agit d'Israël.
但是,一旦情势涉及到以色列,所有这些拒绝便都被抛之脑后。
La discrimination ne peut toutefois pas être écartée comme l'un des facteurs.
在比利时、法国和荷兰这三个国家,甚至除去其他因素影响,与配偶一起居住
外籍男性工人
失业率仍偏高。
Mais nous devons reconnaître que des embûches demeurent, qui méritent d'être écartées.
但是,我们意识到,前面仍然存在一些我们必须努力避免。
Petit à petit, dans différentes régions du globe, l'option nucléaire est écartée.
在世界一些地方,核选择正逐渐被排除。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有任何帮助是无足轻重或不值一顾。
En effet, en moyenne 13 personnes par mois sont écartées du domicile familial.
实际上,每月平均有13人被从家庭住所驱逐。
L'environnement actuel dans notre univers mondialisé a cruellement écarté ce genre d'interprétation fautive.
全球化世界中
目前环境已毫不客气地和最残酷
方式消除了这种错误观念。
L'auteur affirme que la Chambre s'est écartée de la jurisprudence du Tribunal suprême.
提交人坚持认为,该就业法庭判决不符合最高法院
判例法。
Je ne crois pas, Monsieur le Président, m'être écarté de l'ordre du jour.
主席先生,我认为我没有偏离议程项目。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实上已经排除了这名以色列人在周六晚上最后时刻所提交候选人资格。
On l'a écarté de la liste.
人们将他从名单里除去了。
Ce danger doit être écarté fermement et rapidement.
应当立即、坚决地应对这一威胁。
Les femmes ne sauraient être écartées de cette équation.
这其中不能没有妇女参加。
Il ne saurait être purement et simplement oublié ou écarté.
《法院规约》是《联合国宪章》一个组成部分,附在《宪章》之后,在联合国文书中享有重要地位,不能被轻易忽视或撇开。
Personne ne doit être écarté ou exclu des fruits de la mondialisation.
任何国家都不能被边际化,或受到排斥而享受不到全球化果实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.
因此,并没有出现离议定方法
问题。
Tout danger est écarté.
所有危险都已排除。
Cette méthode de destruction est souvent écartée pour des raisons de pollution.
由于环境理由,这种销毁方法往往被人拒绝。
Au fil des ans, il s'est quelque peu écarté de cette mission.
因此,它建议经不起批评。
Elle est susceptible d'en compromettre les résultats et devrait être résolument écartée.
它可能破坏这种政策成就,应无条件地反对。
Toutefois, toutes les objections sont écartées lorsqu'il s'agit d'Israël.
但是,一旦情势涉及到以色列,所有这些拒绝便都被抛之脑后。
La discrimination ne peut toutefois pas être écartée comme l'un des facteurs.
在比利时、法国和荷兰这三个国家,甚至除去其他因素影响,与配偶一起居住
外
工人
失业率仍偏高。
Mais nous devons reconnaître que des embûches demeurent, qui méritent d'être écartées.
但是,我们意识到,前面仍然存在一些我们必须努力避免危险。
Petit à petit, dans différentes régions du globe, l'option nucléaire est écartée.
在世界一些地方,核选择正逐渐被排除。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有任何帮助是无足轻重或不值一顾。
En effet, en moyenne 13 personnes par mois sont écartées du domicile familial.
实际上,每月平均有13人被从家庭住所驱逐。
L'environnement actuel dans notre univers mondialisé a cruellement écarté ce genre d'interprétation fautive.
全球化世界中
目前环境已毫不客气地和最残酷
方式消除了这种错误观念。
L'auteur affirme que la Chambre s'est écartée de la jurisprudence du Tribunal suprême.
提交人坚持认为,该就业法庭判决不符合最高法院
判例法。
Je ne crois pas, Monsieur le Président, m'être écarté de l'ordre du jour.
主席先生,我认为我没有偏离议程项目。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实上已经排除了这名以色列人在周六晚上最后时刻所提交候选人资格。
On l'a écarté de la liste.
人们将他从名单里除去了。
Ce danger doit être écarté fermement et rapidement.
应当立即、坚决地应对这一威胁。
Les femmes ne sauraient être écartées de cette équation.
这其中不能没有妇女参加。
Il ne saurait être purement et simplement oublié ou écarté.
《法院规约》是《联合国宪章》一个组成部分,附在《宪章》之后,在联合国文书中享有重要地位,不能被轻易忽视或撇开。
Personne ne doit être écarté ou exclu des fruits de la mondialisation.
任何国家都不能被边际化,或受到排斥而享受不到全球化果实。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.
因此,并没有出现离议定方法的问题。
Tout danger est écarté.
所有的危险都已排除。
Cette méthode de destruction est souvent écartée pour des raisons de pollution.
由于环境的理由,这种销毁方法往往被人拒绝。
Au fil des ans, il s'est quelque peu écarté de cette mission.
因此,它的建议经不起批评。
Elle est susceptible d'en compromettre les résultats et devrait être résolument écartée.
它破坏这种政策的成就,应无条件地反对。
Toutefois, toutes les objections sont écartées lorsqu'il s'agit d'Israël.
但是,一旦情势涉及到以色列,所有这些拒绝便都被抛之脑后。
La discrimination ne peut toutefois pas être écartée comme l'un des facteurs.
在比利时、法国和荷兰这三个国家,甚至除去其他因素的影响,与配偶一起居住的外籍男性工人的失业率仍偏高。
Mais nous devons reconnaître que des embûches demeurent, qui méritent d'être écartées.
但是,我到,前面仍然存在一些我
必须努力避免的危险。
Petit à petit, dans différentes régions du globe, l'option nucléaire est écartée.
在世界的一些地方,核选择正逐渐被排除。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有任何帮助是无足轻重或不值一顾的。
En effet, en moyenne 13 personnes par mois sont écartées du domicile familial.
实际上,每月平均有13人被从家庭住所驱逐。
L'environnement actuel dans notre univers mondialisé a cruellement écarté ce genre d'interprétation fautive.
全球化的世界中的目前环境已毫不客气地和最残酷的方式消除了这种错误观念。
L'auteur affirme que la Chambre s'est écartée de la jurisprudence du Tribunal suprême.
提交人坚持认为,该就业法庭的判决不符合最高法院的判例法。
Je ne crois pas, Monsieur le Président, m'être écarté de l'ordre du jour.
主席先生,我认为我没有偏离议程项目。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实上已经排除了这名以色列人在周六晚上最后时刻所提交的候选人资格。
On l'a écarté de la liste.
人将他从名单里除去了。
Ce danger doit être écarté fermement et rapidement.
应当立即、坚决地应对这一威胁。
Les femmes ne sauraient être écartées de cette équation.
这其中不没有妇女参加。
Il ne saurait être purement et simplement oublié ou écarté.
《法院规约》是《联合国宪章》的一个组成部分,附在《宪章》之后,在联合国文书中享有重要地位,不被轻易忽视或撇开。
Personne ne doit être écarté ou exclu des fruits de la mondialisation.
任何国家都不被边际化,或受到排斥而享受不到全球化的果实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.
因此,并没有出现离议定方法的问题。
Tout danger est écarté.
所有的危险都已排除。
Cette méthode de destruction est souvent écartée pour des raisons de pollution.
由于环境的理由,种销毁方法往往被人拒绝。
Au fil des ans, il s'est quelque peu écarté de cette mission.
因此,它的建议经不起批评。
Elle est susceptible d'en compromettre les résultats et devrait être résolument écartée.
它可能破坏种政策的成就,应无条件地反对。
Toutefois, toutes les objections sont écartées lorsqu'il s'agit d'Israël.
但是,一旦情势涉及到以色列,所有拒绝便都被抛之脑后。
La discrimination ne peut toutefois pas être écartée comme l'un des facteurs.
在比利时、法国和荷兰三个国家,甚至除去其他因素的影响,与配偶一起居住的外籍男性工人的失业率仍偏高。
Mais nous devons reconnaître que des embûches demeurent, qui méritent d'être écartées.
但是,我们意识到,前面仍然存在一我们必须努力避免的危险。
Petit à petit, dans différentes régions du globe, l'option nucléaire est écartée.
在世界的一地方,核选择正逐渐被排除。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有任何帮助是无足轻重或不值一顾的。
En effet, en moyenne 13 personnes par mois sont écartées du domicile familial.
实际上,每月平均有13人被从家庭住所驱逐。
L'environnement actuel dans notre univers mondialisé a cruellement écarté ce genre d'interprétation fautive.
全球化的世界中的目前环境已毫不客气地和最残酷的方式消除了种错误观念。
L'auteur affirme que la Chambre s'est écartée de la jurisprudence du Tribunal suprême.
提交人坚持认为,该就业法庭的判决不符合最高法院的判例法。
Je ne crois pas, Monsieur le Président, m'être écarté de l'ordre du jour.
主席先生,我认为我没有偏离议程项目。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实上已经排除了名以色列人在周六晚上最后时刻所提交的候选人资格。
On l'a écarté de la liste.
人们将他从名单里除去了。
Ce danger doit être écarté fermement et rapidement.
应当立即、坚决地应对一威胁。
Les femmes ne sauraient être écartées de cette équation.
其中不能没有妇女参加。
Il ne saurait être purement et simplement oublié ou écarté.
《法院规约》是《联合国宪章》的一个组成部分,附在《宪章》之后,在联合国文书中享有重要地位,不能被轻易忽视或撇开。
Personne ne doit être écarté ou exclu des fruits de la mondialisation.
任何国家都不能被边际化,或受到排斥而享受不到全球化的果实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.
因此,并没有出现离议定方法的问题。
Tout danger est écarté.
所有的危险都已排除。
Cette méthode de destruction est souvent écartée pour des raisons de pollution.
由于环境的理由,这种销毁方法往往被人拒绝。
Au fil des ans, il s'est quelque peu écarté de cette mission.
因此,的建议经不起批
。
Elle est susceptible d'en compromettre les résultats et devrait être résolument écartée.
能破坏这种政策的成就,应无条件地反对。
Toutefois, toutes les objections sont écartées lorsqu'il s'agit d'Israël.
但是,一旦情势涉及到以色列,所有这些拒绝便都被抛之脑后。
La discrimination ne peut toutefois pas être écartée comme l'un des facteurs.
在比利时、法国和荷兰这三个国家,甚至除去其他因素的影响,与配偶一起居住的外籍男性工人的失业率仍高。
Mais nous devons reconnaître que des embûches demeurent, qui méritent d'être écartées.
但是,我们意识到,前面仍然存在一些我们必须努力避免的危险。
Petit à petit, dans différentes régions du globe, l'option nucléaire est écartée.
在世界的一些地方,核选择正逐渐被排除。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有任何帮助是无足轻重或不值一顾的。
En effet, en moyenne 13 personnes par mois sont écartées du domicile familial.
实际上,每月平均有13人被从家庭住所驱逐。
L'environnement actuel dans notre univers mondialisé a cruellement écarté ce genre d'interprétation fautive.
全球化的世界中的目前环境已毫不客气地和最残酷的方式消除了这种错误观念。
L'auteur affirme que la Chambre s'est écartée de la jurisprudence du Tribunal suprême.
提交人坚持认为,该就业法庭的判决不符合最高法院的判例法。
Je ne crois pas, Monsieur le Président, m'être écarté de l'ordre du jour.
主席先生,我认为我没有离议程项目。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实上已经排除了这以色列人在周六晚上最后时刻所提交的候选人资格。
On l'a écarté de la liste.
人们将他从单里除去了。
Ce danger doit être écarté fermement et rapidement.
应当立即、坚决地应对这一威胁。
Les femmes ne sauraient être écartées de cette équation.
这其中不能没有妇女参加。
Il ne saurait être purement et simplement oublié ou écarté.
《法院规约》是《联合国宪章》的一个组成部分,附在《宪章》之后,在联合国文书中享有重要地位,不能被轻易忽视或撇开。
Personne ne doit être écarté ou exclu des fruits de la mondialisation.
任何国家都不能被边际化,或受到排斥而享受不到全球化的果实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.
因,
有出现
离议定
法
问题。
Tout danger est écarté.
所有危险都已排除。
Cette méthode de destruction est souvent écartée pour des raisons de pollution.
由于环境理由,这种销毁
法往往被人拒绝。
Au fil des ans, il s'est quelque peu écarté de cette mission.
因,它
建议经不起批评。
Elle est susceptible d'en compromettre les résultats et devrait être résolument écartée.
它可能破坏这种政策成就,应无条件地反对。
Toutefois, toutes les objections sont écartées lorsqu'il s'agit d'Israël.
但是,一旦情势涉及到以色列,所有这些拒绝便都被抛之脑后。
La discrimination ne peut toutefois pas être écartée comme l'un des facteurs.
在比利时、法国和荷兰这三个国家,甚至除去其他因素影响,与配偶一起居住
外籍男性工人
失业率仍偏高。
Mais nous devons reconnaître que des embûches demeurent, qui méritent d'être écartées.
但是,我们意识到,前面仍然存在一些我们必须努力避免危险。
Petit à petit, dans différentes régions du globe, l'option nucléaire est écartée.
在世界一些地
,核选择正逐渐被排除。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
有任何帮助是无足轻重或不值一顾
。
En effet, en moyenne 13 personnes par mois sont écartées du domicile familial.
实际上,每月平均有13人被从家庭住所驱逐。
L'environnement actuel dans notre univers mondialisé a cruellement écarté ce genre d'interprétation fautive.
全球化世界中
目前环境已毫不客气地和最残酷
式消除了这种错误观念。
L'auteur affirme que la Chambre s'est écartée de la jurisprudence du Tribunal suprême.
提交人坚持认为,该就业法庭判决不符合最高法院
判例法。
Je ne crois pas, Monsieur le Président, m'être écarté de l'ordre du jour.
主席先生,我认为我有偏离议程项目。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实上已经排除了这名以色列人在周六晚上最后时刻所提交候选人资格。
On l'a écarté de la liste.
人们将他从名单里除去了。
Ce danger doit être écarté fermement et rapidement.
应当立即、坚决地应对这一威胁。
Les femmes ne sauraient être écartées de cette équation.
这其中不能有妇女参加。
Il ne saurait être purement et simplement oublié ou écarté.
《法院规约》是《联合国宪章》一个组成部分,附在《宪章》之后,在联合国文书中享有重要地位,不能被轻易忽视或撇开。
Personne ne doit être écarté ou exclu des fruits de la mondialisation.
任何国家都不能被边际化,或受到排斥而享受不到全球化果实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。