Plusieurs projets voulant instaurer un congé-maternité payé ont échoué en votation populaire.
好几个想要设立带薪产假草案都在公民表决中失败了。
Plusieurs projets voulant instaurer un congé-maternité payé ont échoué en votation populaire.
好几个想要设立带薪产假草案都在公民表决中失败了。
De plus, elles prennent régulièrement position sur les votations et les projets de loi.
此外,这些组织经常就投票和法律草案发表看法。
Par ailleurs, le canton de Neuchâtel a adopté en votation populaire une loi sur les structures d'accueil de la petite enfance.
另外,纳沙泰尔州在公民表决中通过了一项关于幼儿接纳机构法律。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工组织
领
机关选举必须在全
大
上通过直接和公开投票产生。
Au cours de la même votation populaire, une initiative populaire a été rejetée très nettement (par 81,8 % des votants et l'ensemble des cantons).
在同一民众投票过程中,一项民众倡议被(81.8%选民以及各州)以高票否决。
Tant le FMI que la Banque mondiale sont régis par un mode de votation très différent du principe « un État, une voix » appliqué à l'ONU.
货币基金组织和世界银行是在有别于联合国所实行一国一票
安排
非常不同
表决结构下接受管理
。
La Constitution garantit le droit de vote et dispose que tout citoyen letton de 18 ans révolus le jour de la votation a le droit de vote.
宪法保障它所涉及积极选举权,并且规定拉脱维亚
正式公民在选举之日年满18岁即拥有选举权。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, on adoptera ce mode de votation sur la question débattue.
但不论何时,如有缔约方要求以无记名方式投票,则对有关议表决采取无记名表决方式。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, ce sera là le mode de votation sur la question débattue.
但不论何时如有缔约方要求以无记名方式投票,则对有关议表决即应采取无记名表决方式。
Le peuple souverain l'exerce au moyen d'élections et de votations et par des organes spéciaux investis des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire dans le cadre d'un système de séparation des pouvoirs.
人民作为主权权威,在立法、行政、司法三权分立制度下,通过这些机构选举和表决行使这些权力。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如在3个月期限内,有5万瑞士公民希望使用全民公决,则所有瑞士人民都可通过公开投票就该进行表决。
Ces droits comprennent le droit de prendre part à l'élection du Conseil national (chambre du peuple) et aux votations fédérales, le droit de lancer et signer des demandes de référendum (cf. supra 2) et des initiatives populaires.
这些权利包括参与国民议(众议院)选举
权利以及参与联邦选举
权利,发起和签字提出全民公决倡议(见上文第2条)以及民众倡议
权利。
Une des mesures adoptées pour éliminer la discrimination est la législation et la pratique des concours publics fondés sur des critères de concours public et la décision prise par votation des jurys de recrutement de ressources humaines, où l'on prétend garantir la transparence, l'équité et la non-discrimination.
消除歧视所采用方法之一是用立法来规定并实施建立在公开竞争标准上、根据人力资源招聘评审团
投票进行决策
公开竞争,人们认为这种方式能够保证透明度、公正和没有歧视。
Il convient cependant de préciser qu'à Appenzell Rhodes Intérieures les élections du Gouvernement et des juges cantonaux, et à Glaris, celles des magistrats judiciaires de rang inférieur également, ont lieu à main levée, à l'instar de toute votation sur un objet cantonal, dans le cadre des assemblées des citoyennes ou citoyens appelées Landsgemeinde.
还应指出是,在政府和州法官
选举中,以及在选举下一级司法官
时,都采用举手表决方式,公民大
就本州事务投票时也采取这一方式。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par le Parlement fédéral, 50'000 signatures valables d'électeurs souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, celles-ci doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因此,如果在联邦议通过一项法律之后
100天内,收集到50000个选民
有效签名表示新法必须通过全民批准方能生效,就必须进行针对新法
全民投票,只有在大多数公民都参与投票并通过新法
情况下,它才能生效。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par les chambres fédérales, 50 000 signatures valables d'électeurs et d'électrices souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, ces dispositions doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyennes et citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因此,一项法令在联邦议通过后一百天内,如果收集到五万名有选举权公民
有效签字,表明他们要求将该法令交给民众批准,则该项法令必须由全民表决,并经参加投票者过半数赞成才能生效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Plusieurs projets voulant instaurer un congé-maternité payé ont échoué en votation populaire.
好几个想要设立带薪产假的草案都在公民表决中失。
De plus, elles prennent régulièrement position sur les votations et les projets de loi.
外,这些
织经常就投票和法律草案发表看法。
Par ailleurs, le canton de Neuchâtel a adopté en votation populaire une loi sur les structures d'accueil de la petite enfance.
另外,纳沙泰尔州在公民表决中通过一项关于幼儿接纳机构问题的法律。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工会织的领
机关选举必须在全体会员大会上通过直接和公开投票产生。
Au cours de la même votation populaire, une initiative populaire a été rejetée très nettement (par 81,8 % des votants et l'ensemble des cantons).
在同一民众投票过程中,一项民众倡议被(81.8%的选民以及各州)以高票否决。
Tant le FMI que la Banque mondiale sont régis par un mode de votation très différent du principe « un État, une voix » appliqué à l'ONU.
货币织和世界银行是在有别于联合国所实行的一国一票的安排的非常不同的表决结构下接受管理的。
La Constitution garantit le droit de vote et dispose que tout citoyen letton de 18 ans révolus le jour de la votation a le droit de vote.
宪法保障它所涉及的积极选举权,并且规定拉脱维亚的正式公民在选举之日年满18岁即拥有选举权。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, on adoptera ce mode de votation sur la question débattue.
但不论何时,如有缔约方要求以无记名方式投票,则对有关议题的表决采取无记名表决方式。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, ce sera là le mode de votation sur la question débattue.
但不论何时如有缔约方要求以无记名方式投票,则对有关议题的表决即应采取无记名表决方式。
Le peuple souverain l'exerce au moyen d'élections et de votations et par des organes spéciaux investis des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire dans le cadre d'un système de séparation des pouvoirs.
人民作为主权权威,在立法、行政、司法三权分立制度下,通过这些机构的选举和表决行使这些权力。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如在3个月期限内,有5万瑞士公民希望使用全民公决,则所有瑞士人民都可通过公开投票就该问题进行表决。
Ces droits comprennent le droit de prendre part à l'élection du Conseil national (chambre du peuple) et aux votations fédérales, le droit de lancer et signer des demandes de référendum (cf. supra 2) et des initiatives populaires.
这些权利包括参与国民议会(众议院)选举的权利以及参与联邦选举的权利,发起和签字提出全民公决倡议(见上文第2条)以及民众倡议的权利。
Une des mesures adoptées pour éliminer la discrimination est la législation et la pratique des concours publics fondés sur des critères de concours public et la décision prise par votation des jurys de recrutement de ressources humaines, où l'on prétend garantir la transparence, l'équité et la non-discrimination.
消除歧视所采用的方法之一是用立法来规定并实施建立在公开竞争标准上、根据人力资源招聘评审团的投票进行决策的公开竞争,人们认为这种方式能够保证透明度、公正和没有歧视。
Il convient cependant de préciser qu'à Appenzell Rhodes Intérieures les élections du Gouvernement et des juges cantonaux, et à Glaris, celles des magistrats judiciaires de rang inférieur également, ont lieu à main levée, à l'instar de toute votation sur un objet cantonal, dans le cadre des assemblées des citoyennes ou citoyens appelées Landsgemeinde.
还应指出的是,在政府和州法官的选举中,以及在选举下一级司法官员时,都采用举手表决方式,公民大会就本州事务投票时也采取这一方式。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par le Parlement fédéral, 50'000 signatures valables d'électeurs souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, celles-ci doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因,如果在联邦议会通过一项法律之后的100天内,收集到50000个选民的有效签名表示新法必须通过全民批准方能生效,就必须进行针对新法的全民投票,只有在大多数公民都参与投票并通过新法的情况下,它才能生效。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par les chambres fédérales, 50 000 signatures valables d'électeurs et d'électrices souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, ces dispositions doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyennes et citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因,一项法令在联邦议会通过后一百天内,如果收集到五万名有选举权公民的有效签字,表明他们要求将该法令交给民众批准,则该项法令必须由全民表决,并经参加投票者过半数赞成才能生效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs projets voulant instaurer un congé-maternité payé ont échoué en votation populaire.
好几个要设立带薪产假的草案都在公民表决中失败了。
De plus, elles prennent régulièrement position sur les votations et les projets de loi.
此外,这些组织经常就投票和法律草案发表看法。
Par ailleurs, le canton de Neuchâtel a adopté en votation populaire une loi sur les structures d'accueil de la petite enfance.
另外,纳沙泰尔州在公民表决中通过了一项关于幼儿接纳机构问题的法律。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工会组织的领机关选举必须在全体会员大会上通过直接和公开投票产生。
Au cours de la même votation populaire, une initiative populaire a été rejetée très nettement (par 81,8 % des votants et l'ensemble des cantons).
在同一民众投票过程中,一项民众倡议被(81.8%的选民以及各州)以高票否决。
Tant le FMI que la Banque mondiale sont régis par un mode de votation très différent du principe « un État, une voix » appliqué à l'ONU.
货币基金组织和世界银行是在有别于合国所实行的一国一票的安排的非常不同的表决结构下接受管理的。
La Constitution garantit le droit de vote et dispose que tout citoyen letton de 18 ans révolus le jour de la votation a le droit de vote.
宪法保障它所涉及的积极选举权,并且规定拉脱维亚的正式公民在选举之18岁即拥有选举权。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, on adoptera ce mode de votation sur la question débattue.
但不论何时,如有缔约方要求以无记名方式投票,则对有关议题的表决采取无记名表决方式。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, ce sera là le mode de votation sur la question débattue.
但不论何时如有缔约方要求以无记名方式投票,则对有关议题的表决即应采取无记名表决方式。
Le peuple souverain l'exerce au moyen d'élections et de votations et par des organes spéciaux investis des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire dans le cadre d'un système de séparation des pouvoirs.
人民作为主权权威,在立法、行政、司法三权分立制度下,通过这些机构的选举和表决行使这些权力。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如在3个月期限内,有5万瑞士公民希望使用全民公决,则所有瑞士人民都可通过公开投票就该问题进行表决。
Ces droits comprennent le droit de prendre part à l'élection du Conseil national (chambre du peuple) et aux votations fédérales, le droit de lancer et signer des demandes de référendum (cf. supra 2) et des initiatives populaires.
这些权利包括参与国民议会(众议院)选举的权利以及参与邦选举的权利,发起和签字提出全民公决倡议(见上文第2条)以及民众倡议的权利。
Une des mesures adoptées pour éliminer la discrimination est la législation et la pratique des concours publics fondés sur des critères de concours public et la décision prise par votation des jurys de recrutement de ressources humaines, où l'on prétend garantir la transparence, l'équité et la non-discrimination.
消除歧视所采用的方法之一是用立法来规定并实施建立在公开竞争标准上、根据人力资源招聘评审团的投票进行决策的公开竞争,人们认为这种方式能够保证透明度、公正和没有歧视。
Il convient cependant de préciser qu'à Appenzell Rhodes Intérieures les élections du Gouvernement et des juges cantonaux, et à Glaris, celles des magistrats judiciaires de rang inférieur également, ont lieu à main levée, à l'instar de toute votation sur un objet cantonal, dans le cadre des assemblées des citoyennes ou citoyens appelées Landsgemeinde.
还应指出的是,在政府和州法官的选举中,以及在选举下一级司法官员时,都采用举手表决方式,公民大会就本州事务投票时也采取这一方式。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par le Parlement fédéral, 50'000 signatures valables d'électeurs souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, celles-ci doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因此,如果在邦议会通过一项法律之后的100天内,收集到50000个选民的有效签名表示新法必须通过全民批准方能生效,就必须进行针对新法的全民投票,只有在大多数公民都参与投票并通过新法的情况下,它才能生效。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par les chambres fédérales, 50 000 signatures valables d'électeurs et d'électrices souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, ces dispositions doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyennes et citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因此,一项法令在邦议会通过后一百天内,如果收集到五万名有选举权公民的有效签字,表明他们要求将该法令交给民众批准,则该项法令必须由全民表决,并经参加投票者过半数赞成才能生效。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs projets voulant instaurer un congé-maternité payé ont échoué en votation populaire.
好几个要设立带薪产假的草案都在公民表决中失败了。
De plus, elles prennent régulièrement position sur les votations et les projets de loi.
此外,这些组织经常就投票和法律草案发表看法。
Par ailleurs, le canton de Neuchâtel a adopté en votation populaire une loi sur les structures d'accueil de la petite enfance.
另外,纳沙泰尔州在公民表决中通过了一项关于幼儿接纳机构问题的法律。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工会组织的领机关选举必须在
体会员大会上通过直接和公开投票产生。
Au cours de la même votation populaire, une initiative populaire a été rejetée très nettement (par 81,8 % des votants et l'ensemble des cantons).
在同一民众投票过程中,一项民众倡议被(81.8%的选民以及各州)以高票否决。
Tant le FMI que la Banque mondiale sont régis par un mode de votation très différent du principe « un État, une voix » appliqué à l'ONU.
货币基金组织和世界银行是在有别于联合国所实行的一国一票的安排的非常不同的表决结构下接受管理的。
La Constitution garantit le droit de vote et dispose que tout citoyen letton de 18 ans révolus le jour de la votation a le droit de vote.
宪法保障它所涉及的积极选举权,并且规定拉脱维亚的正式公民在选举满18岁即拥有选举权。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, on adoptera ce mode de votation sur la question débattue.
但不论何时,如有缔约方要求以无记名方式投票,则对有关议题的表决采取无记名表决方式。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, ce sera là le mode de votation sur la question débattue.
但不论何时如有缔约方要求以无记名方式投票,则对有关议题的表决即应采取无记名表决方式。
Le peuple souverain l'exerce au moyen d'élections et de votations et par des organes spéciaux investis des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire dans le cadre d'un système de séparation des pouvoirs.
人民作为主权权威,在立法、行政、司法三权分立制度下,通过这些机构的选举和表决行使这些权力。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如在3个月期限内,有5万瑞士公民希望使用民公决,则所有瑞士人民都可通过公开投票就该问题进行表决。
Ces droits comprennent le droit de prendre part à l'élection du Conseil national (chambre du peuple) et aux votations fédérales, le droit de lancer et signer des demandes de référendum (cf. supra 2) et des initiatives populaires.
这些权利包括参与国民议会(众议院)选举的权利以及参与联邦选举的权利,发起和签字提出民公决倡议(见上文第2条)以及民众倡议的权利。
Une des mesures adoptées pour éliminer la discrimination est la législation et la pratique des concours publics fondés sur des critères de concours public et la décision prise par votation des jurys de recrutement de ressources humaines, où l'on prétend garantir la transparence, l'équité et la non-discrimination.
消除歧视所采用的方法一是用立法来规定并实施建立在公开竞争标准上、根据人力资源招聘评审团的投票进行决策的公开竞争,人们认为这种方式能够保证透明度、公正和没有歧视。
Il convient cependant de préciser qu'à Appenzell Rhodes Intérieures les élections du Gouvernement et des juges cantonaux, et à Glaris, celles des magistrats judiciaires de rang inférieur également, ont lieu à main levée, à l'instar de toute votation sur un objet cantonal, dans le cadre des assemblées des citoyennes ou citoyens appelées Landsgemeinde.
还应指出的是,在政府和州法官的选举中,以及在选举下一级司法官员时,都采用举手表决方式,公民大会就本州事务投票时也采取这一方式。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par le Parlement fédéral, 50'000 signatures valables d'électeurs souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, celles-ci doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因此,如果在联邦议会通过一项法律后的100天内,收集到50000个选民的有效签名表示新法必须通过
民批准方能生效,就必须进行针对新法的
民投票,只有在大多数公民都参与投票并通过新法的情况下,它才能生效。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par les chambres fédérales, 50 000 signatures valables d'électeurs et d'électrices souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, ces dispositions doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyennes et citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因此,一项法令在联邦议会通过后一百天内,如果收集到五万名有选举权公民的有效签字,表明他们要求将该法令交给民众批准,则该项法令必须由民表决,并经参加投票者过半数赞成才能生效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs projets voulant instaurer un congé-maternité payé ont échoué en votation populaire.
好几个想要设立带薪产假草案都在公民表决中失败了。
De plus, elles prennent régulièrement position sur les votations et les projets de loi.
此外,这些组织经常就投票和法律草案发表看法。
Par ailleurs, le canton de Neuchâtel a adopté en votation populaire une loi sur les structures d'accueil de la petite enfance.
另外,纳沙泰尔州在公民表决中通过了一项关于幼儿接纳机构问题法律。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工会组织领
机关选举必须在全体会员大会上通过直接和公开投票产生。
Au cours de la même votation populaire, une initiative populaire a été rejetée très nettement (par 81,8 % des votants et l'ensemble des cantons).
在同一民众投票过程中,一项民众倡议被(81.8%选民以及各州)以高票否决。
Tant le FMI que la Banque mondiale sont régis par un mode de votation très différent du principe « un État, une voix » appliqué à l'ONU.
货币基金组织和世界银行是在有别于联合国所实行一国一票
安排
非常不同
表决结构下接受管理
。
La Constitution garantit le droit de vote et dispose que tout citoyen letton de 18 ans révolus le jour de la votation a le droit de vote.
宪法它所涉及
积极选举权,并且规定拉脱维亚
正式公民在选举之日年满18岁即拥有选举权。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, on adoptera ce mode de votation sur la question débattue.
但不论何时,如有缔约方要求以无记名方式投票,则对有关议题表决采取无记名表决方式。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, ce sera là le mode de votation sur la question débattue.
但不论何时如有缔约方要求以无记名方式投票,则对有关议题表决即应采取无记名表决方式。
Le peuple souverain l'exerce au moyen d'élections et de votations et par des organes spéciaux investis des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire dans le cadre d'un système de séparation des pouvoirs.
人民作为主权权威,在立法、行政、司法三权分立制度下,通过这些机构选举和表决行使这些权力。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如在3个月期限内,有5万公民希望使用全民公决,则所有
人民都可通过公开投票就该问题进行表决。
Ces droits comprennent le droit de prendre part à l'élection du Conseil national (chambre du peuple) et aux votations fédérales, le droit de lancer et signer des demandes de référendum (cf. supra 2) et des initiatives populaires.
这些权利包括参与国民议会(众议院)选举权利以及参与联邦选举
权利,发起和签字提出全民公决倡议(见上文第2条)以及民众倡议
权利。
Une des mesures adoptées pour éliminer la discrimination est la législation et la pratique des concours publics fondés sur des critères de concours public et la décision prise par votation des jurys de recrutement de ressources humaines, où l'on prétend garantir la transparence, l'équité et la non-discrimination.
消除歧视所采用方法之一是用立法来规定并实施建立在公开竞争标准上、根据人力资源招聘评审团
投票进行决策
公开竞争,人们认为这种方式能够
证透明度、公正和没有歧视。
Il convient cependant de préciser qu'à Appenzell Rhodes Intérieures les élections du Gouvernement et des juges cantonaux, et à Glaris, celles des magistrats judiciaires de rang inférieur également, ont lieu à main levée, à l'instar de toute votation sur un objet cantonal, dans le cadre des assemblées des citoyennes ou citoyens appelées Landsgemeinde.
还应指出是,在政府和州法官
选举中,以及在选举下一级司法官员时,都采用举手表决方式,公民大会就本州事务投票时也采取这一方式。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par le Parlement fédéral, 50'000 signatures valables d'électeurs souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, celles-ci doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因此,如果在联邦议会通过一项法律之后100天内,收集到50000个选民
有效签名表示新法必须通过全民批准方能生效,就必须进行针对新法
全民投票,只有在大多数公民都参与投票并通过新法
情况下,它才能生效。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par les chambres fédérales, 50 000 signatures valables d'électeurs et d'électrices souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, ces dispositions doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyennes et citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因此,一项法令在联邦议会通过后一百天内,如果收集到五万名有选举权公民有效签字,表明他们要求将该法令交给民众批准,则该项法令必须由全民表决,并经参加投票者过半数赞成才能生效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs projets voulant instaurer un congé-maternité payé ont échoué en votation populaire.
好几个想要设立带薪产假草案都在公民表决中失败了。
De plus, elles prennent régulièrement position sur les votations et les projets de loi.
此外,这些组织经常就和法律草案发表看法。
Par ailleurs, le canton de Neuchâtel a adopté en votation populaire une loi sur les structures d'accueil de la petite enfance.
另外,纳沙泰尔州在公民表决中通过了一项关于幼儿接纳机构问题法律。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工会组织领
机关选举必须在全体会员大会上通过直接和公开
产生。
Au cours de la même votation populaire, une initiative populaire a été rejetée très nettement (par 81,8 % des votants et l'ensemble des cantons).
在同一民众过程中,一项民众倡议被(81.8%
选民以及各州)以高
否决。
Tant le FMI que la Banque mondiale sont régis par un mode de votation très différent du principe « un État, une voix » appliqué à l'ONU.
货币基金组织和世界银行是在有别于联合国所实行一国一
安排
非常不同
表决结构下接受管理
。
La Constitution garantit le droit de vote et dispose que tout citoyen letton de 18 ans révolus le jour de la votation a le droit de vote.
宪法保障它所涉及积极选举权,并且规定拉
正式公民在选举之日年满18岁即拥有选举权。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, on adoptera ce mode de votation sur la question débattue.
但不论何时,如有缔约方要求以无记名方式,则对有关议题
表决采取无记名表决方式。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, ce sera là le mode de votation sur la question débattue.
但不论何时如有缔约方要求以无记名方式,则对有关议题
表决即应采取无记名表决方式。
Le peuple souverain l'exerce au moyen d'élections et de votations et par des organes spéciaux investis des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire dans le cadre d'un système de séparation des pouvoirs.
人民作为主权权威,在立法、行政、司法三权分立制度下,通过这些机构选举和表决行使这些权力。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如在3个月期限内,有5万瑞士公民希望使用全民公决,则所有瑞士人民都可通过公开就该问题进行表决。
Ces droits comprennent le droit de prendre part à l'élection du Conseil national (chambre du peuple) et aux votations fédérales, le droit de lancer et signer des demandes de référendum (cf. supra 2) et des initiatives populaires.
这些权利包括参与国民议会(众议院)选举权利以及参与联邦选举
权利,发起和签字提出全民公决倡议(见上文第2条)以及民众倡议
权利。
Une des mesures adoptées pour éliminer la discrimination est la législation et la pratique des concours publics fondés sur des critères de concours public et la décision prise par votation des jurys de recrutement de ressources humaines, où l'on prétend garantir la transparence, l'équité et la non-discrimination.
消除歧视所采用方法之一是用立法来规定并实施建立在公开竞争标准上、根据人力资源招聘评审团
进行决策
公开竞争,人们认为这种方式能够保证透明度、公正和没有歧视。
Il convient cependant de préciser qu'à Appenzell Rhodes Intérieures les élections du Gouvernement et des juges cantonaux, et à Glaris, celles des magistrats judiciaires de rang inférieur également, ont lieu à main levée, à l'instar de toute votation sur un objet cantonal, dans le cadre des assemblées des citoyennes ou citoyens appelées Landsgemeinde.
还应指出是,在政府和州法官
选举中,以及在选举下一级司法官员时,都采用举手表决方式,公民大会就本州事务
时也采取这一方式。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par le Parlement fédéral, 50'000 signatures valables d'électeurs souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, celles-ci doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因此,如果在联邦议会通过一项法律之后100天内,收集到50000个选民
有效签名表示新法必须通过全民批准方能生效,就必须进行针对新法
全民
,只有在大多数公民都参与
并通过新法
情况下,它才能生效。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par les chambres fédérales, 50 000 signatures valables d'électeurs et d'électrices souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, ces dispositions doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyennes et citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因此,一项法令在联邦议会通过后一百天内,如果收集到五万名有选举权公民有效签字,表明他们要求将该法令交给民众批准,则该项法令必须由全民表决,并经参加
者过半数赞成才能生效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs projets voulant instaurer un congé-maternité payé ont échoué en votation populaire.
好几个想要设立带薪产假的草案都在公表决中失败了。
De plus, elles prennent régulièrement position sur les votations et les projets de loi.
此外,这些组织经常就投法律草案发表看法。
Par ailleurs, le canton de Neuchâtel a adopté en votation populaire une loi sur les structures d'accueil de la petite enfance.
另外,纳沙泰尔州在公表决中通过了一项关于幼儿接纳机构问题的法律。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工会组织的领机关选举必须在全体会员大会上通过直接
公开投
产生。
Au cours de la même votation populaire, une initiative populaire a été rejetée très nettement (par 81,8 % des votants et l'ensemble des cantons).
在同一众投
过程中,一项
众倡议被(81.8%的选
各州)
高
否决。
Tant le FMI que la Banque mondiale sont régis par un mode de votation très différent du principe « un État, une voix » appliqué à l'ONU.
货币基金组织世界银行是在有别于联合国所实行的一国一
的安排的非常不同的表决结构下接受管理的。
La Constitution garantit le droit de vote et dispose que tout citoyen letton de 18 ans révolus le jour de la votation a le droit de vote.
宪法保障它所涉的积极选举权,并且规定拉脱维亚的正式公
在选举之日年满18岁即拥有选举权。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, on adoptera ce mode de votation sur la question débattue.
但不论何时,如有缔约方要求无记名方式投
,则对有关议题的表决采取无记名表决方式。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, ce sera là le mode de votation sur la question débattue.
但不论何时如有缔约方要求无记名方式投
,则对有关议题的表决即应采取无记名表决方式。
Le peuple souverain l'exerce au moyen d'élections et de votations et par des organes spéciaux investis des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire dans le cadre d'un système de séparation des pouvoirs.
人作为主权权威,在立法、行政、司法三权分立制度下,通过这些机构的选举
表决行使这些权力。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如在3个月期限内,有5万瑞士公希望使用全
公决,则所有瑞士人
都可通过公开投
就该问题进行表决。
Ces droits comprennent le droit de prendre part à l'élection du Conseil national (chambre du peuple) et aux votations fédérales, le droit de lancer et signer des demandes de référendum (cf. supra 2) et des initiatives populaires.
这些权利包括参与国议会(众议院)选举的权利
参与联邦选举的权利,发起
签字提出全
公决倡议(见上文第2条)
众倡议的权利。
Une des mesures adoptées pour éliminer la discrimination est la législation et la pratique des concours publics fondés sur des critères de concours public et la décision prise par votation des jurys de recrutement de ressources humaines, où l'on prétend garantir la transparence, l'équité et la non-discrimination.
消除歧视所采用的方法之一是用立法来规定并实施建立在公开竞争标准上、根据人力资源招聘评审团的投进行决策的公开竞争,人们认为这种方式能够保证透明度、公正
没有歧视。
Il convient cependant de préciser qu'à Appenzell Rhodes Intérieures les élections du Gouvernement et des juges cantonaux, et à Glaris, celles des magistrats judiciaires de rang inférieur également, ont lieu à main levée, à l'instar de toute votation sur un objet cantonal, dans le cadre des assemblées des citoyennes ou citoyens appelées Landsgemeinde.
还应指出的是,在政府州法官的选举中,
在选举下一级司法官员时,都采用举手表决方式,公
大会就本州事务投
时也采取这一方式。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par le Parlement fédéral, 50'000 signatures valables d'électeurs souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, celles-ci doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因此,如果在联邦议会通过一项法律之后的100天内,收集到50000个选的有效签名表示新法必须通过全
批准方能生效,就必须进行针对新法的全
投
,只有在大多数公
都参与投
并通过新法的情况下,它才能生效。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par les chambres fédérales, 50 000 signatures valables d'électeurs et d'électrices souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, ces dispositions doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyennes et citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因此,一项法令在联邦议会通过后一百天内,如果收集到五万名有选举权公的有效签字,表明他们要求将该法令交给
众批准,则该项法令必须由全
表决,并经参加投
者过半数赞成才能生效。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs projets voulant instaurer un congé-maternité payé ont échoué en votation populaire.
好几个想要设立带薪假的草案都在公民表决中失败
。
De plus, elles prennent régulièrement position sur les votations et les projets de loi.
此外,这些组织经常就和法律草案发表看法。
Par ailleurs, le canton de Neuchâtel a adopté en votation populaire une loi sur les structures d'accueil de la petite enfance.
另外,纳沙泰尔州在公民表决中一项关于幼儿接纳机构问题的法律。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工会组织的领机关选举必须在全体会员大会上
直接和公开
生。
Au cours de la même votation populaire, une initiative populaire a été rejetée très nettement (par 81,8 % des votants et l'ensemble des cantons).
在同一民众程中,一项民众倡议被(81.8%的选民以及各州)以高
否决。
Tant le FMI que la Banque mondiale sont régis par un mode de votation très différent du principe « un État, une voix » appliqué à l'ONU.
货币基金组织和世界银行是在有别于联合国所实行的一国一的安排的非常不同的表决结构下接受管理的。
La Constitution garantit le droit de vote et dispose que tout citoyen letton de 18 ans révolus le jour de la votation a le droit de vote.
宪法保障它所涉及的积极选举权,并且规定拉脱维亚的正式公民在选举之日年满18岁即拥有选举权。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, on adoptera ce mode de votation sur la question débattue.
但不论何时,如有缔约方要求以无记名方式,则对有关议题的表决采取无记名表决方式。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, ce sera là le mode de votation sur la question débattue.
但不论何时如有缔约方要求以无记名方式,则对有关议题的表决即应采取无记名表决方式。
Le peuple souverain l'exerce au moyen d'élections et de votations et par des organes spéciaux investis des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire dans le cadre d'un système de séparation des pouvoirs.
人民作为主权权威,在立法、行政、司法三权分立制度下,这些机构的选举和表决行使这些权力。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如在3个月期限内,有5万瑞士公民希望使用全民公决,则所有瑞士人民都可公开
就该问题进行表决。
Ces droits comprennent le droit de prendre part à l'élection du Conseil national (chambre du peuple) et aux votations fédérales, le droit de lancer et signer des demandes de référendum (cf. supra 2) et des initiatives populaires.
这些权利包括参与国民议会(众议院)选举的权利以及参与联邦选举的权利,发起和签字提出全民公决倡议(见上文第2条)以及民众倡议的权利。
Une des mesures adoptées pour éliminer la discrimination est la législation et la pratique des concours publics fondés sur des critères de concours public et la décision prise par votation des jurys de recrutement de ressources humaines, où l'on prétend garantir la transparence, l'équité et la non-discrimination.
消除歧视所采用的方法之一是用立法来规定并实施建立在公开竞争标准上、根据人力资源招聘评审团的进行决策的公开竞争,人们认为这种方式能够保证透明度、公正和没有歧视。
Il convient cependant de préciser qu'à Appenzell Rhodes Intérieures les élections du Gouvernement et des juges cantonaux, et à Glaris, celles des magistrats judiciaires de rang inférieur également, ont lieu à main levée, à l'instar de toute votation sur un objet cantonal, dans le cadre des assemblées des citoyennes ou citoyens appelées Landsgemeinde.
还应指出的是,在政府和州法官的选举中,以及在选举下一级司法官员时,都采用举手表决方式,公民大会就本州事务时也采取这一方式。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par le Parlement fédéral, 50'000 signatures valables d'électeurs souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, celles-ci doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因此,如果在联邦议会一项法律之后的100天内,收集到50000个选民的有效签名表示新法必须
全民批准方能生效,就必须进行针对新法的全民
,只有在大多数公民都参与
并
新法的情况下,它才能生效。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par les chambres fédérales, 50 000 signatures valables d'électeurs et d'électrices souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, ces dispositions doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyennes et citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因此,一项法令在联邦议会后一百天内,如果收集到五万名有选举权公民的有效签字,表明他们要求将该法令交给民众批准,则该项法令必须由全民表决,并经参加
者
半数赞成才能生效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs projets voulant instaurer un congé-maternité payé ont échoué en votation populaire.
好几个想要设立带薪产假的草案都在公民表决中失败了。
De plus, elles prennent régulièrement position sur les votations et les projets de loi.
此外,这些组织经常就投票和法律草案发表看法。
Par ailleurs, le canton de Neuchâtel a adopté en votation populaire une loi sur les structures d'accueil de la petite enfance.
另外,纳沙泰尔州在公民表决中通过了一项关于幼儿接纳机构问题的法律。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工会组织的领机关选举必须在全体会员大会上通过直接和公开投票产生。
Au cours de la même votation populaire, une initiative populaire a été rejetée très nettement (par 81,8 % des votants et l'ensemble des cantons).
在同一民众投票过程中,一项民众倡议被(81.8%的选民以及各州)以高票否决。
Tant le FMI que la Banque mondiale sont régis par un mode de votation très différent du principe « un État, une voix » appliqué à l'ONU.
货币基金组织和世界银行是在有别于合国所实行的一国一票的安排的非常不同的表决结构下接受管理的。
La Constitution garantit le droit de vote et dispose que tout citoyen letton de 18 ans révolus le jour de la votation a le droit de vote.
宪法保障它所涉及的积极选举权,并且规定拉脱维亚的正式公民在选举之日年18
拥有选举权。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, on adoptera ce mode de votation sur la question débattue.
但不论何时,如有缔约方要求以无记名方式投票,则对有关议题的表决采取无记名表决方式。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, ce sera là le mode de votation sur la question débattue.
但不论何时如有缔约方要求以无记名方式投票,则对有关议题的表决应采取无记名表决方式。
Le peuple souverain l'exerce au moyen d'élections et de votations et par des organes spéciaux investis des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire dans le cadre d'un système de séparation des pouvoirs.
人民作为主权权威,在立法、行政、司法三权分立制度下,通过这些机构的选举和表决行使这些权力。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如在3个月期限内,有5万瑞士公民希望使用全民公决,则所有瑞士人民都可通过公开投票就该问题进行表决。
Ces droits comprennent le droit de prendre part à l'élection du Conseil national (chambre du peuple) et aux votations fédérales, le droit de lancer et signer des demandes de référendum (cf. supra 2) et des initiatives populaires.
这些权利包括参与国民议会(众议院)选举的权利以及参与邦选举的权利,发起和签字提出全民公决倡议(见上文第2条)以及民众倡议的权利。
Une des mesures adoptées pour éliminer la discrimination est la législation et la pratique des concours publics fondés sur des critères de concours public et la décision prise par votation des jurys de recrutement de ressources humaines, où l'on prétend garantir la transparence, l'équité et la non-discrimination.
消除歧视所采用的方法之一是用立法来规定并实施建立在公开竞争标准上、根据人力资源招聘评审团的投票进行决策的公开竞争,人们认为这种方式能够保证透明度、公正和没有歧视。
Il convient cependant de préciser qu'à Appenzell Rhodes Intérieures les élections du Gouvernement et des juges cantonaux, et à Glaris, celles des magistrats judiciaires de rang inférieur également, ont lieu à main levée, à l'instar de toute votation sur un objet cantonal, dans le cadre des assemblées des citoyennes ou citoyens appelées Landsgemeinde.
还应指出的是,在政府和州法官的选举中,以及在选举下一级司法官员时,都采用举手表决方式,公民大会就本州事务投票时也采取这一方式。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par le Parlement fédéral, 50'000 signatures valables d'électeurs souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, celles-ci doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因此,如果在邦议会通过一项法律之后的100天内,收集到50000个选民的有效签名表示新法必须通过全民批准方能生效,就必须进行针对新法的全民投票,只有在大多数公民都参与投票并通过新法的情况下,它才能生效。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par les chambres fédérales, 50 000 signatures valables d'électeurs et d'électrices souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, ces dispositions doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyennes et citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因此,一项法令在邦议会通过后一百天内,如果收集到五万名有选举权公民的有效签字,表明他们要求将该法令交给民众批准,则该项法令必须由全民表决,并经参加投票者过半数赞成才能生效。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs projets voulant instaurer un congé-maternité payé ont échoué en votation populaire.
好几个想要设立带薪产假的草案都在民表决中失败了。
De plus, elles prennent régulièrement position sur les votations et les projets de loi.
此外,这些组织经常就投票法律草案发表看法。
Par ailleurs, le canton de Neuchâtel a adopté en votation populaire une loi sur les structures d'accueil de la petite enfance.
另外,纳沙泰尔州在民表决中通过了
于幼儿接纳机构问题的法律。
L'élection des organes de direction des associations syndicales doit avoir lieu en assemblée générale des membres par votation directe et ouverte.
工会组织的领机
选举必须在全体会员大会上通过直接
投票产生。
Au cours de la même votation populaire, une initiative populaire a été rejetée très nettement (par 81,8 % des votants et l'ensemble des cantons).
在同民众投票过程中,
民众倡议被(81.8%的选民以及各州)以高票否决。
Tant le FMI que la Banque mondiale sont régis par un mode de votation très différent du principe « un État, une voix » appliqué à l'ONU.
货币基金组织世界银行是在有别于联合国所实行的
国
票的安排的非常不同的表决结构下接受管理的。
La Constitution garantit le droit de vote et dispose que tout citoyen letton de 18 ans révolus le jour de la votation a le droit de vote.
宪法保障它所涉及的积极选举权,并且规定拉脱维亚的正式民在选举之日年满18岁即拥有选举权。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, on adoptera ce mode de votation sur la question débattue.
但不论何时,如有缔约方要求以无记名方式投票,则对有议题的表决采取无记名表决方式。
Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, ce sera là le mode de votation sur la question débattue.
但不论何时如有缔约方要求以无记名方式投票,则对有议题的表决即应采取无记名表决方式。
Le peuple souverain l'exerce au moyen d'élections et de votations et par des organes spéciaux investis des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire dans le cadre d'un système de séparation des pouvoirs.
人民作为主权权威,在立法、行政、司法三权分立制度下,通过这些机构的选举表决行使这些权力。
Si, dans un délai de trois mois, 50 000 citoyens suisses désirent recourir au référendum, le peuple suisse dans son entier aura la possibilité de s'exprimer sur le sujet dans une votation publique.
如在3个月期限内,有5万瑞士民希望使用全民
决,则所有瑞士人民都可通过
投票就该问题进行表决。
Ces droits comprennent le droit de prendre part à l'élection du Conseil national (chambre du peuple) et aux votations fédérales, le droit de lancer et signer des demandes de référendum (cf. supra 2) et des initiatives populaires.
这些权利包括参与国民议会(众议院)选举的权利以及参与联邦选举的权利,发起签字提出全民
决倡议(见上文第2条)以及民众倡议的权利。
Une des mesures adoptées pour éliminer la discrimination est la législation et la pratique des concours publics fondés sur des critères de concours public et la décision prise par votation des jurys de recrutement de ressources humaines, où l'on prétend garantir la transparence, l'équité et la non-discrimination.
消除歧视所采用的方法之是用立法来规定并实施建立在
竞争标准上、根据人力资源招聘评审团的投票进行决策的
竞争,人们认为这种方式能够保证透明度、
正
没有歧视。
Il convient cependant de préciser qu'à Appenzell Rhodes Intérieures les élections du Gouvernement et des juges cantonaux, et à Glaris, celles des magistrats judiciaires de rang inférieur également, ont lieu à main levée, à l'instar de toute votation sur un objet cantonal, dans le cadre des assemblées des citoyennes ou citoyens appelées Landsgemeinde.
还应指出的是,在政府州法官的选举中,以及在选举下
级司法官员时,都采用举手表决方式,
民大会就本州事务投票时也采取这
方式。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par le Parlement fédéral, 50'000 signatures valables d'électeurs souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, celles-ci doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因此,如果在联邦议会通过法律之后的100天内,收集到50000个选民的有效签名表示新法必须通过全民批准方能生效,就必须进行针对新法的全民投票,只有在大多数
民都参与投票并通过新法的情况下,它才能生效。
Ainsi, si dans les 100 jours qui suivent l'adoption d'une loi par les chambres fédérales, 50 000 signatures valables d'électeurs et d'électrices souhaitant que les nouvelles dispositions soient soumises à la sanction du peuple sont recueillies, ces dispositions doivent faire l'objet d'une votation populaire et ne pourront entrer en vigueur que si une majorité des citoyennes et citoyens ayant participé au scrutin le décide.
因此,法令在联邦议会通过后
百天内,如果收集到五万名有选举权
民的有效签字,表明他们要求将该法令交给民众批准,则该
法令必须由全民表决,并经参加投票者过半数赞成才能生效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。