Voilà comment je reformulerais le mot « traiter ».
以上就是我对“解决”词的重新解释。
traiter de: porter, rouler, taxer, toucher, trait, qualifier, parler, agiter,
Voilà comment je reformulerais le mot « traiter ».
以上就是我对“解决”词的重新解释。
Les questions de protection devraient également être mieux traitées.
此外还应该更好地处保护问题。
Le Myanmar n'a pas adhéré au Traité d'interdiction des mines.
缅甸没有加入《禁止地雷条约》。
Toutes les questions sont traitées selon l'intérêt qu'elles présentent.
对所有问题都根据其本身的价值加以处。
La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.
本委员会原本是要处全球关切的问题。
La complexité des affaires traitées varie d'une juridiction à l'autre.
案件的复杂性因辖的不同而不同。
À l'heure actuelle, toutes ces affaires sont traitées par le Cabinet.
目前,切议会事务均通过内阁处
。
L'Australie est activement partie au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
澳大利亚是《全面禁止核试验条约》的忠实缔约国。
Selon l'article 24, les affaires pénales impliquant des mineurs sont rapidement traitées.
“对未成年人违法犯罪案件,应当及时办。
Le troisième point concerne la nécessité de traiter des crises humanitaires en temps utile.
第三个问题涉及必须及时处人道主义危机。
Nous attachons beaucoup d'importance au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN).
我们特别重视《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)。
14 En droit uruguayen, les demandes d'extradition sont traitées par la voie diplomatique.
14 按照乌拉圭法律,引渡请求须经外交渠道提出。
Nous constatons également une volonté de traiter véritablement des répercussions humanitaires des munitions à dispersion.
我们还看到各方愿意切实处集束弹药所造成的人道主义影响。
La communauté internationale dispose aujourd'hui des moyens de traiter toute personne infectée par le VIH.
国际社会现在拥有疗每
个艾滋病毒感染者的手段。
En pareil cas, le tribunal devrait continuer à ne traiter que la demande reconventionnelle.
在这种情形下,仲裁庭应当仅继续处申请。
Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.
较严重的或有族裔背景的犯罪行为科索沃警察部队还难以处。
Ces questions me préoccupent profondément, mais mon mandat ne me permet pas de les traiter.
我对这些问题深感关切,但我的授权并不包括对这些问题的讨论。
Il souligne la nécessité de traiter uniformément toutes les formes de racisme et de discrimination.
必须平等地对待切形式的种族主义和歧视。
La possibilité de traiter cette question au niveau des experts a aussi été examinée.
会议还探讨了从专家层面处核查问题的可能性。
Le tableau 4 ci-après n'indique que le nombre de pages traitées par la Section.
下文表4仅显示网络服务科所处的网页数量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
traiter de: porter, rouler, taxer, toucher, trait, qualifier, parler, agiter,
Voilà comment je reformulerais le mot « traiter ».
上就是我对“解决”一词的重新解释。
Les questions de protection devraient également être mieux traitées.
此外还应该更好地处理保护问题。
Le Myanmar n'a pas adhéré au Traité d'interdiction des mines.
缅甸没有加入《禁止地雷条约》。
Toutes les questions sont traitées selon l'intérêt qu'elles présentent.
对所有问题都根据其本身的价值加处理。
La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.
本委员会原本是要处理全球关切的问题。
La complexité des affaires traitées varie d'une juridiction à l'autre.
案件的复杂性因管辖的不同而不同。
À l'heure actuelle, toutes ces affaires sont traitées par le Cabinet.
目前,一切议会事务均通过内阁处理。
L'Australie est activement partie au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
澳大利亚是《全面禁止核试验条约》的忠实缔约国。
Selon l'article 24, les affaires pénales impliquant des mineurs sont rapidement traitées.
“对未成年人违法犯罪案件,应当及时办理。
Le troisième point concerne la nécessité de traiter des crises humanitaires en temps utile.
第三个问题涉及必须及时处理人道主义危机。
Nous attachons beaucoup d'importance au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN).
我们特别重视《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)。
14 En droit uruguayen, les demandes d'extradition sont traitées par la voie diplomatique.
14 按照乌拉圭法律,引渡请求须经外交渠道提出。
Nous constatons également une volonté de traiter véritablement des répercussions humanitaires des munitions à dispersion.
我们还看到各方愿意切实处理集束弹药所造成的人道主义影响。
La communauté internationale dispose aujourd'hui des moyens de traiter toute personne infectée par le VIH.
国际社会现在拥有治疗每一个艾滋病毒感染者的手段。
En pareil cas, le tribunal devrait continuer à ne traiter que la demande reconventionnelle.
在这种情形下,仲裁庭应当仅继续处理申请。
Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.
较严重的或有族裔背景的犯罪行为科索沃警察部队还难处理。
Ces questions me préoccupent profondément, mais mon mandat ne me permet pas de les traiter.
我对这些问题深感关切,但我的授权并不包括对这些问题的讨论。
Il souligne la nécessité de traiter uniformément toutes les formes de racisme et de discrimination.
必须平等地对待一切形式的种族主义和歧视。
La possibilité de traiter cette question au niveau des experts a aussi été examinée.
会议还探讨了从专家层面处理核查问题的可能性。
Le tableau 4 ci-après n'indique que le nombre de pages traitées par la Section.
下文表4仅显示网络服务科所处理的网页数量。
声明:上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
traiter de: porter, rouler, taxer, toucher, trait, qualifier, parler, agiter,
Voilà comment je reformulerais le mot « traiter ».
就
我对“解决”一词的重新解释。
Les questions de protection devraient également être mieux traitées.
此外还应该更好地处理保护问题。
Le Myanmar n'a pas adhéré au Traité d'interdiction des mines.
缅甸没有加入《禁止地雷条约》。
Toutes les questions sont traitées selon l'intérêt qu'elles présentent.
对所有问题都根据其本身的价值加处理。
La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.
本委员会原本要处理全球关切的问题。
La complexité des affaires traitées varie d'une juridiction à l'autre.
案件的复杂性因管辖的不同而不同。
À l'heure actuelle, toutes ces affaires sont traitées par le Cabinet.
目前,一切议会事务均通过内阁处理。
L'Australie est activement partie au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
澳大利亚《全面禁止核试验条约》的忠实缔约国。
Selon l'article 24, les affaires pénales impliquant des mineurs sont rapidement traitées.
“对未成年人违法犯罪案件,应当及时办理。
Le troisième point concerne la nécessité de traiter des crises humanitaires en temps utile.
第三个问题涉及必须及时处理人道主义危机。
Nous attachons beaucoup d'importance au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN).
我们特别重视《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)。
14 En droit uruguayen, les demandes d'extradition sont traitées par la voie diplomatique.
14 按照乌拉圭法律,引渡请求须经外交渠道提出。
Nous constatons également une volonté de traiter véritablement des répercussions humanitaires des munitions à dispersion.
我们还看到各方愿意切实处理集束弹药所造成的人道主义影响。
La communauté internationale dispose aujourd'hui des moyens de traiter toute personne infectée par le VIH.
国际社会现在拥有治疗每一个艾滋病毒感染者的手段。
En pareil cas, le tribunal devrait continuer à ne traiter que la demande reconventionnelle.
在这种情形下,仲裁庭应当仅继续处理申请。
Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.
较严重的或有族裔背景的犯罪行为科索沃警察部队还难处理。
Ces questions me préoccupent profondément, mais mon mandat ne me permet pas de les traiter.
我对这些问题深感关切,但我的授权并不包括对这些问题的讨论。
Il souligne la nécessité de traiter uniformément toutes les formes de racisme et de discrimination.
必须平等地对待一切形式的种族主义和歧视。
La possibilité de traiter cette question au niveau des experts a aussi été examinée.
会议还探讨了从专家层面处理核查问题的可能性。
Le tableau 4 ci-après n'indique que le nombre de pages traitées par la Section.
下文表4仅显示网络服务科所处理的网页数量。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
traiter de: porter, rouler, taxer, toucher, trait, qualifier, parler, agiter,
Voilà comment je reformulerais le mot « traiter ».
以上就是我对“解决”一词的重新解释。
Les questions de protection devraient également être mieux traitées.
此外还应该更好地处理保护。
Le Myanmar n'a pas adhéré au Traité d'interdiction des mines.
缅甸没有加入《禁止地雷条约》。
Toutes les questions sont traitées selon l'intérêt qu'elles présentent.
对所有都根据其本身的价值加以处理。
La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.
本委员会原本是要处理全球关切的。
La complexité des affaires traitées varie d'une juridiction à l'autre.
案件的复杂性因管辖的不同而不同。
À l'heure actuelle, toutes ces affaires sont traitées par le Cabinet.
目前,一切议会事务均通过内阁处理。
L'Australie est activement partie au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
澳大利亚是《全面禁止核试验条约》的忠实缔约国。
Selon l'article 24, les affaires pénales impliquant des mineurs sont rapidement traitées.
“对未成年人违法犯罪案件,应当及时办理。
Le troisième point concerne la nécessité de traiter des crises humanitaires en temps utile.
第三个涉及必须及时处理人道主义危机。
Nous attachons beaucoup d'importance au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN).
我们特别重视《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)。
14 En droit uruguayen, les demandes d'extradition sont traitées par la voie diplomatique.
14 按照乌拉圭法律,引渡请求须经外交渠道提出。
Nous constatons également une volonté de traiter véritablement des répercussions humanitaires des munitions à dispersion.
我们还看到各方愿意切实处理集束弹药所造成的人道主义影响。
La communauté internationale dispose aujourd'hui des moyens de traiter toute personne infectée par le VIH.
国际社会现在拥有治疗每一个艾滋病毒感染者的手段。
En pareil cas, le tribunal devrait continuer à ne traiter que la demande reconventionnelle.
在这种情形下,仲裁庭应当仅继续处理申请。
Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.
较严重的或有族裔背景的犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。
Ces questions me préoccupent profondément, mais mon mandat ne me permet pas de les traiter.
我对这些深感关切,但我的授权并不包括对这些
的讨论。
Il souligne la nécessité de traiter uniformément toutes les formes de racisme et de discrimination.
必须平等地对待一切形式的种族主义和歧视。
La possibilité de traiter cette question au niveau des experts a aussi été examinée.
会议还探讨了从专家层面处理核查的可能性。
Le tableau 4 ci-après n'indique que le nombre de pages traitées par la Section.
下文表4仅显示网络服务科所处理的网页数量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
traiter de: porter, rouler, taxer, toucher, trait, qualifier, parler, agiter,
Voilà comment je reformulerais le mot « traiter ».
以上就是我对“解决”一词的重新解释。
Les questions de protection devraient également être mieux traitées.
此外还应该更好处理保护问题。
Le Myanmar n'a pas adhéré au Traité d'interdiction des mines.
缅甸没有加《禁止
雷条约》。
Toutes les questions sont traitées selon l'intérêt qu'elles présentent.
对所有问题都根据其本身的价值加以处理。
La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.
本委员会原本是要处理全球关切的问题。
La complexité des affaires traitées varie d'une juridiction à l'autre.
案件的复杂性因管辖的不同而不同。
À l'heure actuelle, toutes ces affaires sont traitées par le Cabinet.
目前,一切议会事务均通过内阁处理。
L'Australie est activement partie au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
澳大利亚是《全面禁止核试验条约》的忠实缔约国。
Selon l'article 24, les affaires pénales impliquant des mineurs sont rapidement traitées.
“对未成年人违法犯罪案件,应当及时办理。
Le troisième point concerne la nécessité de traiter des crises humanitaires en temps utile.
第三个问题涉及必须及时处理人道主义危机。
Nous attachons beaucoup d'importance au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN).
我们特别重视《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)。
14 En droit uruguayen, les demandes d'extradition sont traitées par la voie diplomatique.
14 按照乌拉圭法律,引渡请求须经外交渠道提出。
Nous constatons également une volonté de traiter véritablement des répercussions humanitaires des munitions à dispersion.
我们还到各方愿意切实处理集束弹药所造成的人道主义影响。
La communauté internationale dispose aujourd'hui des moyens de traiter toute personne infectée par le VIH.
国际社会现在拥有治疗每一个艾滋病毒感染者的手段。
En pareil cas, le tribunal devrait continuer à ne traiter que la demande reconventionnelle.
在这种情形下,仲裁庭应当仅继续处理申请。
Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.
较严重的或有族裔背景的犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。
Ces questions me préoccupent profondément, mais mon mandat ne me permet pas de les traiter.
我对这些问题感关切,但我的授权并不包括对这些问题的讨论。
Il souligne la nécessité de traiter uniformément toutes les formes de racisme et de discrimination.
必须平等对待一切形式的种族主义和歧视。
La possibilité de traiter cette question au niveau des experts a aussi été examinée.
会议还探讨了从专家层面处理核查问题的可能性。
Le tableau 4 ci-après n'indique que le nombre de pages traitées par la Section.
下文表4仅显示网络服务科所处理的网页数量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
traiter de: porter, rouler, taxer, toucher, trait, qualifier, parler, agiter,
Voilà comment je reformulerais le mot « traiter ».
以上就是我对“解决”一词的重新解释。
Les questions de protection devraient également être mieux traitées.
此外还应该更好地处理保护问。
Le Myanmar n'a pas adhéré au Traité d'interdiction des mines.
没有加入《禁止地雷条约》。
Toutes les questions sont traitées selon l'intérêt qu'elles présentent.
对所有问都根据其本身的价值加以处理。
La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.
本委员会原本是要处理全球关切的问。
La complexité des affaires traitées varie d'une juridiction à l'autre.
案件的复杂性因管辖的不而不
。
À l'heure actuelle, toutes ces affaires sont traitées par le Cabinet.
目前,一切议会事务均通过内阁处理。
L'Australie est activement partie au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
澳大利亚是《全面禁止核试验条约》的忠实缔约国。
Selon l'article 24, les affaires pénales impliquant des mineurs sont rapidement traitées.
“对未成年违法犯罪案件,应
及时办理。
Le troisième point concerne la nécessité de traiter des crises humanitaires en temps utile.
第三个问涉及必须及时处理
道主义危机。
Nous attachons beaucoup d'importance au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN).
我们特别重视《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)。
14 En droit uruguayen, les demandes d'extradition sont traitées par la voie diplomatique.
14 按照乌拉圭法律,引渡请求须经外交渠道提出。
Nous constatons également une volonté de traiter véritablement des répercussions humanitaires des munitions à dispersion.
我们还看到各方愿意切实处理集束弹药所造成的道主义影响。
La communauté internationale dispose aujourd'hui des moyens de traiter toute personne infectée par le VIH.
国际社会现在拥有治疗每一个艾滋病毒感染者的手段。
En pareil cas, le tribunal devrait continuer à ne traiter que la demande reconventionnelle.
在这种情形下,仲裁庭应仅继续处理
申请。
Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.
较严重的或有族裔背景的犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。
Ces questions me préoccupent profondément, mais mon mandat ne me permet pas de les traiter.
我对这些问深感关切,但我的授权并不包括对这些问
的讨论。
Il souligne la nécessité de traiter uniformément toutes les formes de racisme et de discrimination.
必须平等地对待一切形式的种族主义和歧视。
La possibilité de traiter cette question au niveau des experts a aussi été examinée.
会议还探讨了从专家层面处理核查问的可能性。
Le tableau 4 ci-après n'indique que le nombre de pages traitées par la Section.
下文表4仅显示网络服务科所处理的网页数量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
traiter de: porter, rouler, taxer, toucher, trait, qualifier, parler, agiter,
Voilà comment je reformulerais le mot « traiter ».
以上就是“
决”一词的重新
释。
Les questions de protection devraient également être mieux traitées.
此外还应该更好地处理保护问题。
Le Myanmar n'a pas adhéré au Traité d'interdiction des mines.
缅甸没有加入《禁止地雷条约》。
Toutes les questions sont traitées selon l'intérêt qu'elles présentent.
所有问题都根据其本身的价值加以处理。
La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.
本委员会原本是要处理全球关切的问题。
La complexité des affaires traitées varie d'une juridiction à l'autre.
案件的复杂性因管辖的不同而不同。
À l'heure actuelle, toutes ces affaires sont traitées par le Cabinet.
目前,一切议会事务均通过内阁处理。
L'Australie est activement partie au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
澳大利亚是《全面禁止核试验条约》的忠实缔约国。
Selon l'article 24, les affaires pénales impliquant des mineurs sont rapidement traitées.
“未
年人违法犯罪案件,应当及时办理。
Le troisième point concerne la nécessité de traiter des crises humanitaires en temps utile.
第三个问题涉及必须及时处理人道主义危机。
Nous attachons beaucoup d'importance au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN).
们特别重视《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)。
14 En droit uruguayen, les demandes d'extradition sont traitées par la voie diplomatique.
14 按照乌拉圭法律,引渡请求须经外交渠道提出。
Nous constatons également une volonté de traiter véritablement des répercussions humanitaires des munitions à dispersion.
们还看到各方愿意切实处理集束弹药所造
的人道主义影响。
La communauté internationale dispose aujourd'hui des moyens de traiter toute personne infectée par le VIH.
国际社会现在拥有治疗每一个艾滋病毒感染者的手段。
En pareil cas, le tribunal devrait continuer à ne traiter que la demande reconventionnelle.
在这种情形下,仲裁庭应当仅继续处理申请。
Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.
较严重的或有族裔背景的犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。
Ces questions me préoccupent profondément, mais mon mandat ne me permet pas de les traiter.
这些问题深感关切,但
的授权并不包括
这些问题的讨论。
Il souligne la nécessité de traiter uniformément toutes les formes de racisme et de discrimination.
必须平等地待一切形式的种族主义和歧视。
La possibilité de traiter cette question au niveau des experts a aussi été examinée.
会议还探讨了从专家层面处理核查问题的可能性。
Le tableau 4 ci-après n'indique que le nombre de pages traitées par la Section.
下文表4仅显示网络服务科所处理的网页数量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
traiter de: porter, rouler, taxer, toucher, trait, qualifier, parler, agiter,
Voilà comment je reformulerais le mot « traiter ».
以上就是我“解决”一词的重新解释。
Les questions de protection devraient également être mieux traitées.
此外还好地处理保护问题。
Le Myanmar n'a pas adhéré au Traité d'interdiction des mines.
缅甸没有加入《禁止地雷条约》。
Toutes les questions sont traitées selon l'intérêt qu'elles présentent.
所有问题都根据其本身的价值加以处理。
La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.
本委员会原本是要处理全球关切的问题。
La complexité des affaires traitées varie d'une juridiction à l'autre.
案件的复杂性因管辖的不同而不同。
À l'heure actuelle, toutes ces affaires sont traitées par le Cabinet.
目前,一切议会事务均通过内阁处理。
L'Australie est activement partie au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
澳大利亚是《全面禁止核试验条约》的忠实缔约国。
Selon l'article 24, les affaires pénales impliquant des mineurs sont rapidement traitées.
“未成年人违法犯罪案件,
当及时办理。
Le troisième point concerne la nécessité de traiter des crises humanitaires en temps utile.
第三个问题涉及必须及时处理人道主义危机。
Nous attachons beaucoup d'importance au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN).
我们特别重视《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)。
14 En droit uruguayen, les demandes d'extradition sont traitées par la voie diplomatique.
14 按照乌拉圭法律,引渡请求须经外交渠道提出。
Nous constatons également une volonté de traiter véritablement des répercussions humanitaires des munitions à dispersion.
我们还看到各方愿意切实处理集束弹药所造成的人道主义影响。
La communauté internationale dispose aujourd'hui des moyens de traiter toute personne infectée par le VIH.
国际社会现在拥有治疗每一个艾滋病毒感染者的手段。
En pareil cas, le tribunal devrait continuer à ne traiter que la demande reconventionnelle.
在这种情形下,仲裁庭当仅继续处理
申请。
Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.
较严重的或有族裔背景的犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。
Ces questions me préoccupent profondément, mais mon mandat ne me permet pas de les traiter.
我这些问题深感关切,但我的授权并不包括
这些问题的讨论。
Il souligne la nécessité de traiter uniformément toutes les formes de racisme et de discrimination.
必须平等地一切形式的种族主义和歧视。
La possibilité de traiter cette question au niveau des experts a aussi été examinée.
会议还探讨了从专家层面处理核查问题的可能性。
Le tableau 4 ci-après n'indique que le nombre de pages traitées par la Section.
下文表4仅显示网络服务科所处理的网页数量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
traiter de: porter, rouler, taxer, toucher, trait, qualifier, parler, agiter,
Voilà comment je reformulerais le mot « traiter ».
以上就是我对“解决”一词的重新解释。
Les questions de protection devraient également être mieux traitées.
此外还应该更好地保护问题。
Le Myanmar n'a pas adhéré au Traité d'interdiction des mines.
缅甸没有加入《禁止地雷条约》。
Toutes les questions sont traitées selon l'intérêt qu'elles présentent.
对所有问题都根据其本身的价值加以。
La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.
本委员会原本是要全球关切的问题。
La complexité des affaires traitées varie d'une juridiction à l'autre.
案件的复杂性因管辖的不同而不同。
À l'heure actuelle, toutes ces affaires sont traitées par le Cabinet.
目前,一切议会事务均通过内阁。
L'Australie est activement partie au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
澳大利亚是《全面禁止核试验条约》的忠实缔约国。
Selon l'article 24, les affaires pénales impliquant des mineurs sont rapidement traitées.
“对未成年人违法犯罪案件,应当及时办。
Le troisième point concerne la nécessité de traiter des crises humanitaires en temps utile.
第三个问题涉及必须及时人道主义危机。
Nous attachons beaucoup d'importance au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN).
我们特别重视《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)。
14 En droit uruguayen, les demandes d'extradition sont traitées par la voie diplomatique.
14 按照乌拉圭法律,引渡请求须经外交渠道提出。
Nous constatons également une volonté de traiter véritablement des répercussions humanitaires des munitions à dispersion.
我们还看到各方愿意切实集束弹药所造成的人道主义影响。
La communauté internationale dispose aujourd'hui des moyens de traiter toute personne infectée par le VIH.
国际社会现在拥有治疗每一个艾滋病毒感染者的手段。
En pareil cas, le tribunal devrait continuer à ne traiter que la demande reconventionnelle.
在这种情形下,仲裁庭应当仅继续申请。
Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.
较严重的或有族裔背景的犯罪行为科索沃警察部队还难以。
Ces questions me préoccupent profondément, mais mon mandat ne me permet pas de les traiter.
我对这些问题深感关切,但我的授权并不包括对这些问题的讨论。
Il souligne la nécessité de traiter uniformément toutes les formes de racisme et de discrimination.
必须平等地对待一切形式的种族主义和歧视。
La possibilité de traiter cette question au niveau des experts a aussi été examinée.
会议还探讨了从专家层面核查问题的可能性。
Le tableau 4 ci-après n'indique que le nombre de pages traitées par la Section.
下文表4仅显示网络服务科所的网页数量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。