Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人之间有着惊人的相似性。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人之间有着惊人的相似性。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间的相似之处。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两之间的唯一相似之处
其目的,即:确保罪行不
逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
不过,地下水与石油和天然气之间的相似仅此而。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
,相似之处也就到此为止,因为,东帝汶的全民公决
经完完全全地实现了。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽管所考查的方案规模和国家情况不同,呈现的主题很相似。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
然而,他认为,因为两种装置十分类似,因此需要调查东芝其他型号的收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽管无补给含水层与烃有明显的相似之处,它们之间的差别也很重大。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
然而,这类条款一般都没有说明确定相同或类似情况的标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
这些资源之间的相同性在制定一种国际法律框架方面可能证明比其不同性更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护和外交保护之间虽然存在类似之处,也有重要的区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各地点收集的弹片和炸弹剩余物表明所用炸弹型号相似。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在这方面,德涅斯特河两岸民众族裔结构的相似性显而易见和不可否认的。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这两个组织的作法基本相同,行动趋于一致,重要的,它们的目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定相似性不如根据《关贸总协定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到两法庭负债的相似性,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
这些项目致力于在遭到歧视的群体的经历中寻找相似之点,从而加强有关禁止歧视和推动平等的思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我们认为,鉴于大家在处理这个问题方面面临共同挑战并有类似的经历,区域努力尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
女管理人员之间有着惊人
相似性。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间相似之处。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两之间
唯一相似之处是其目
,即:确保罪行不会逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
不过,地下水与石油和天然气之间相似仅此而已。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
但是,相似之处也就到此为止,因为,东帝汶公决已经完完
地实现了。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽管所考查方案规模和国家情况不同,呈现
主题很相似。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
然而,他认为,因为两种装置十分类似,因此需要调查东芝其他型号收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽管无补给含水层与烃有明显相似之处,但它们之间
差别也很重大。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
然而,这类条款一般都没有说明确定相同或类似情况标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
这些资源之间相同性在制定一种国际法律框架方面可能证明比其不同性更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护和外交保护之间虽然存在类似之处,但也有重要区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各地点收集弹片和炸弹剩余物表明所用炸弹型号相似。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在这方面,德涅斯特河两岸众族裔结构
相似性是显而易见和不可否认
。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这两个组织作法基本相同,行动趋于一致,重要
是,它们
目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定相似性不如根据《关贸总协定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到两法庭负债相似性,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
这些项目致力于在遭到歧视群体
经历中寻找相似之点,从而加强有关禁止歧视和推动平等
思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我们认为,鉴于大家在处理这个问题方面面临共同挑战并有类似经历,区域努力尤为重要。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员之间有着惊人相似性。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间相似之处。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广真如性海颖悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两之间
唯一相似之处是其目
,
:
保罪行不会逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
不过,地下水与石油和天然气之间相似仅此而已。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
但是,相似之处也就到此为止,因为,东帝汶全民公决已经完完全全地实现了。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽管所考查方案规模和国家情况不同,呈现
主题很相似。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
然而,他认为,因为两种装置十分类似,因此需要调查东芝其他型号收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽管无补给含水层与烃有明显相似之处,但它们之间
差别也很重
。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
然而,这类条款一般都没有说明定相同或类似情况
标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
这些资源之间相同性在制定一种国际法律框架方面可能证明比其不同性更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护和外交保护之间虽然存在类似之处,但也有重要区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各地点收集弹片和炸弹剩余物表明所用炸弹型号相似。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在这方面,德涅斯特河两岸民众族裔结构相似性是显而易见和不可否认
。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这两个组织作法基本相同,行动趋于一致,重要
是,它们
目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》定相似性不如根据《关贸总协定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到两法庭负债相似性,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
这些项目致力于在遭到歧视群体
经历中寻找相似之点,从而加强有关禁止歧视和推动平等
思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我们认为,鉴于家在处理这个问题方面面临共同挑战并有类似
经历,区域努力尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员间有着惊人的相似性。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件间的相似
处。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两间的唯一相似
处是其目的,即:确保罪行不会逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
不过,地下水与石油和天然气间的相似仅此而已。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
但是,相似处也就到此为止,因为,东帝汶的全民公决已经完完全全地实现了。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽管所考查的方案规模和国家情况不同,呈现的主题很相似。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
然而,他认为,因为两种装置十分类似,因此需要调查东芝其他型号的收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽管无补给含水层与烃有明显的相似处,但
间的差别也很重大。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
然而,这类条款一般都没有说明确定相同或类似情况的标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
这些资源间的相同性在制定一种国际法律框架方面可能证明比其不同性更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护和外交保护间虽然存在类似
处,但也有重要的区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各地点收集的弹片和炸弹剩余物表明所用炸弹型号相似。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在这方面,德涅斯特河两岸民众族裔结构的相似性是显而易见和不可否认的。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这两个组织的作法基本相同,行动趋于一致,重要的是,的目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定相似性不如根据《关贸总协定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到两法庭负债的相似性,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
这些项目致力于在遭到歧视的群体的经历中寻找相似点,从而加强有关禁止歧视和推动平等的思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我认为,鉴于大家在处理这个问题方面面临共同挑战并有类似的经历,区域努力尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女理人员之间有着惊人的相似性。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间的相似之处。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两之间的唯一相似之处是其目的,即:确保罪行不会逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
不过,地下水与石油和天然气之间的相似仅此而已。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
但是,相似之处也就到此为止,因为,东帝汶的全民公决已经完完全全地实现了。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽所考查的方案规模和国家情况不同,呈现的主题很相似。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
然而,他认为,因为两种装置十分类似,因此需要调查东芝其他型号的收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽给含水层与烃有明显的相似之处,但它们之间的差别也很重大。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
然而,这类条款一般都没有说明确定相同或类似情况的标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
这些资源之间的相同性在制定一种国际法律框架方面可能证明比其不同性更有意。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护和外交保护之间虽然存在类似之处,但也有重要的区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各地点收集的弹片和炸弹剩余物表明所用炸弹型号相似。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在这方面,德涅斯特河两岸民众族裔结构的相似性是显而易见和不可否认的。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这两个组织的作法基本相同,行动趋于一致,重要的是,它们的目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定相似性不如根据《关贸总协定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到两法庭负债的相似性,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
这些项目致力于在遭到歧视的群体的经历中寻找相似之点,从而加强有关禁止歧视和推动平等的思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我们认为,鉴于大家在处理这个问题方面面临共同挑战并有类似的经历,区域努力尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员之间有着惊人的相似性。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间的相似之处。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两之间的唯一相似之处是其目的,即:确保罪行不会逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
不过,下水与石油和天然气之间的相似仅此而已。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
但是,相似之处也就到此为止,因为,东帝汶的民公决已经完完
实现了。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽管所考查的方案规模和国家情况不同,呈现的主题很相似。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
然而,他认为,因为两种装置十分似,因此需要调查东芝其他型号的收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽管无补给含水层与烃有明显的相似之处,但它们之间的差别也很重大。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
然而,这条款一般都没有说明确定相同或
似情况的标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的化学似特点没有反映在同质药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
这些资源之间的相同性在制定一种国际法律框架方面可能证明比其不同性更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护和外交保护之间虽然存在似之处,但也有重要的区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各点收集的弹片和炸弹剩余物表明所用炸弹型号相似。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在这方面,德涅斯特河两岸民众族裔结构的相似性是显而易见和不可否认的。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这两个组织的作法基本相同,行动趋于一致,重要的是,它们的目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定相似性不如根据《关贸总协定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到两法庭负债的相似性,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
这些项目致力于在遭到歧视的群体的经历中寻找相似之点,从而加强有关禁止歧视和推动平等的思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我们认为,鉴于大家在处理这个问题方面面临共同挑战并有似的经历,区域努力尤为重要。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女理人员之间有着惊人的相似性。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间的相似之处。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两之间的唯一相似之处是其目的,即:确保罪行不会逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
不过,地下水与石油和天然气之间的相似仅此而已。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
但是,相似之处也就到此为止,因为,东帝汶的全民公决已经完完全全地实现了。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽所
查的方案规模和国家情况不同,呈现的主题很相似。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
然而,他认为,因为两种装置十分类似,因此需要调查东芝其他型号的收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽无补给含水层与烃有明显的相似之处,但它们之间的差别也很重大。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
然而,这类条款一般都没有说明确定相同或类似情况的标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
这些资源之间的相同性在制定一种国际法律框架方面可能证明其不同性更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护和外交保护之间虽然存在类似之处,但也有重要的区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各地点收集的弹片和炸弹剩余物表明所用炸弹型号相似。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在这方面,德涅斯特河两岸民众族裔结构的相似性是显而易见和不可否认的。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这两个组织的作法基本相同,行动趋于一致,重要的是,它们的目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定相似性不如根据《关贸总协定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
虑到两法庭负债的相似性,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
这些项目致力于在遭到歧视的群体的经历中寻找相似之点,从而加强有关禁止歧视和推动平等的思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我们认为,鉴于大家在处理这个问题方面面临共同挑战并有类似的经历,区域努力尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员之间有着惊人的相似性。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间的相似之处。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两之间的唯一相似之处是其目的,即:确保罪行不会逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
不过,地下水与石油和天然气之间的相似仅此而已。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
是,相似之处也就到此为止,因为,东帝汶的全民公决已经完完全全地实现了。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽管所考查的方案规模和国家情况不同,呈现的主题很相似。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
然而,他认为,因为两种装置十分类似,因此需要调查东芝其他型号的收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽管无补给含水层与烃有明显的相似之处,之间的差别也很重大。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
然而,这类条款一般都没有说明确定相同或类似情况的标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
这些资源之间的相同性在制定一种国际法律框架方面可能证明比其不同性更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护和外交保护之间虽然存在类似之处,也有重要的区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各地点收集的弹片和炸弹剩余物表明所用炸弹型号相似。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在这方面,德涅斯特河两岸民众族裔结构的相似性是显而易见和不可否认的。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这两个组织的作法基本相同,行动趋于一致,重要的是,的目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定相似性不如根据《关贸总协定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到两法庭负债的相似性,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
这些项目致力于在遭到歧视的群体的经历中寻找相似之点,从而加强有关禁止歧视和推动平等的思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我认为,鉴于大家在处理这个问题方面面临共同挑战并有类似的经历,区域努力尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员之间有着惊人的相似性。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证些案件和他本人案件之间的相似之处。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两之间的唯一相似之处是其目的,即:确保罪行不会逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
不过,地下水与石油和之间的相似仅此而已。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
但是,相似之处也就到此为止,因为,东帝汶的全民公决已经完完全全地现
。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽管所考查的方案规模和国家情况不同,呈现的主题很相似。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
而,他认为,因为两种装置十分类似,因此需要调查东芝其他型号的收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽管无补给含水层与烃有明显的相似之处,但它们之间的差别也很重大。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
而,
类条款一般都没有说明确定相同或类似情况的标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,些药物的化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
些资源之间的相同性在制定一种国际法律框架方面可能证明比其不同性更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护和外交保护之间虽存在类似之处,但也有重要的区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各地点收集的弹片和炸弹剩余物表明所用炸弹型号相似。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在方面,德涅斯特河两岸民众族裔结构的相似性是显而易见和不可否认的。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
两个组织的作法基本相同,行动趋于一致,重要的是,它们的目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定相似性不如根据《关贸总协定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到两法庭负债的相似性,一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
些项目致力于在遭到歧视的群体的经历中寻找相似之点,从而加强有关禁止歧视和推动平等的思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我们认为,鉴于大家在处理个问题方面面临共同挑战并有类似的经历,区域努力尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员之间有着惊人的相似性。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证了这些案件和他本人案件之间的相似之处。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两之间的唯一相似之处是其目的,即:确保罪行不会逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
不过,下水与石油和天然气之间的相似仅此而已。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
但是,相似之处也就到此为止,因为,东帝汶的民公决已经完完
现了。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽管所考查的方案规模和国家情况不同,呈现的主题很相似。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
然而,他认为,因为两种装置十分似,因此需要调查东芝其他型号的收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽管无补给含水层与烃有明显的相似之处,但它们之间的差别也很重大。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
然而,这条款一般都没有说明确定相同或
似情况的标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的化学似特点没有反映在同
药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
这些资源之间的相同性在制定一种国际法律框架方面可能证明比其不同性更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护和外交保护之间虽然存在似之处,但也有重要的区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各点收集的弹片和炸弹剩余物表明所用炸弹型号相似。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在这方面,德涅斯特河两岸民众族裔结构的相似性是显而易见和不可否认的。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这两个组织的作法基本相同,行动趋于一致,重要的是,它们的目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定相似性不如根据《关贸总协定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到两法庭负债的相似性,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
这些项目致力于在遭到歧视的群体的经历中寻找相似之点,从而加强有关禁止歧视和推动平等的思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我们认为,鉴于大家在处理这个问题方面面临共同挑战并有似的经历,区域努力尤为重要。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。