L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生严重骚乱
缩影。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生严重骚乱
缩影。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由未来路易十家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述
。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片讲述了叽哩咕历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述了那个场面。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻觉常见于患有发作性睡眠人群中。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道了当前大事。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到了两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉了上述事件。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何反应意味着白俄罗斯政府承认本报告中所载事实。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们杂志经常谈到在每个国家所发现
侵权情况、障碍、倡议和进展。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该明叙述了Bechtel工作人员被拘留
情况。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内反映古巴非政府组织国内和国际活动
唯一一份出版物。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但是,提出了一些修改建议,内容如下。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲述了灭绝种族指控和反指控,这本身突出表明灭绝种族有发生
可能。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报了他对中东访问。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和讲出骚扰事实人受到保护。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙述一些重大事件。
On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.
从轶事证据来看它援引率并不高。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感人消息,供儿童基金会国家委员会使用。
M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.
Jacquet先生(法国)强调充分明报告中提出
任何观点
来龙去脉
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生的严重骚乱的缩影。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由未来路易十四的家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述的。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片讲述叽哩咕的四集历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述那个场面。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻觉常见于患有发作性睡眠的人群中。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报前大事。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉上述事件。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何应意味着白俄罗斯政府承认本报告中所载事实。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们的杂志经常谈到在每个国家所发现的侵权情况、障碍、倡议和进展。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该明叙述
Bechtel工作人员被拘留的情况。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内映古巴非政府组织的国内和国际活动的唯一一份出版物。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但是,提出一些修改建议,内容如下。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲述灭绝种族的指控和
指控,这本身突出表明灭绝种族有发生的可能。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报他对中东的访问。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和讲出骚扰事实的人受到保护。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙述一些重大的事件。
On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.
从轶事证据来看它的援引率并不高。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感人消息,供儿童基金会国家委员会使用。
M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.
Jacquet先生(法国)强调充分明报告中提出的任何观点的来龙去脉的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生严重骚乱
缩影。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由未来路易十四家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述
。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片讲述咕
四集历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述那个场面。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻觉常见于患有发作性睡眠人群中。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道当前大事。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉上述事件。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何反应意味着白俄罗斯政府承认本报告中所载事实。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们杂志经常谈到在每个国家所发现
侵权情况、障碍、倡议和进展。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该明叙述
Bechtel工作人员被拘留
情况。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内反映古巴非政府组织国内和国际活动
唯一一份出版物。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但是,提出一些修改建议,内容如下。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲述灭绝种族
指控和反指控,这本身突出表明灭绝种族有发生
可能。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报他对中东
访问。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和讲出骚扰事实人受到保护。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙述一些重大事件。
On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.
从轶事证据来看它援引率并不高。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感人消息,供儿童基金会国家委员会使用。
M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.
Jacquet先生(法国)强调充分明报告中提出
任何观点
来龙去脉
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生的严重骚乱的缩影。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由未来路易十四的家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述的。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片讲述了叽哩咕的四集历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述了那个场面。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻觉常见有发作性睡眠的人群中。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道了当前大事。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到了两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉了上述事件。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何反应意味着白俄罗斯政府承认本报告中所载事实。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们的杂志经常谈到在每个国家所发现的侵权情况、障碍、倡议和进展。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该明叙述了Bechtel工作人员被拘留的情况。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内反映古巴非政府组织的国内和国际活动的唯一一份出版物。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但是,提出了一些修改建议,内容如下。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲述了灭绝种族的指控和反指控,这本身突出表明灭绝种族有发生的可能。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报了他对中东的访问。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和讲出骚扰事实的人受到保护。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙述一些重大的事件。
On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.
从轶事证据来看它的援引率并不高。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感人消息,供儿童基金会国家委员会使用。
M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.
Jacquet先生(法国)强调充分明报告中提出的任何观点的来龙去脉的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生严重骚乱
。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由未来路易十四家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯
。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
片
了叽哩咕
四集历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地了那个场面。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻觉常见于患有发作性睡眠人群中。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道了当前大事。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到了两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉了上
事件。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何反应意味着白俄罗斯政府承认本报告中所载事实。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们杂志经常谈到在每个国家所发现
侵权情况、障碍、倡议和进展。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该明叙
了Bechtel工作人员被拘留
情况。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内反映古巴非政府组织国内和国际活动
唯一一份出版物。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但是,提出了一些修改建议,内容如下。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他了灭绝种族
指控和反指控,这本身突出表明灭绝种族有发生
可能。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报了他对中东访问。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和出骚扰事实
人受到保护。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙一些重大
事件。
On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.
从轶事证据来看它援引率并不高。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感人消息,供儿童基金会国家委员会使用。
M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.
Jacquet先生(法国)强调充分明报告中提出
任何观点
来龙去脉
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生的严重骚乱的缩影。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由未来路易十四的家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述的。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片讲述了叽哩咕的四集历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述了那个场面。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻觉常见于患有发作性睡眠的人群中。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道了当前大事。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到了两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉了上述事件。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何反应意味罗斯政府承认本报告中所载事实。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们的杂志经常谈到在每个国家所发现的侵权情况、障碍、倡议和进展。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该明叙述了Bechtel工作人员被拘留的情况。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内反映古巴非政府组织的国内和国际活动的唯一一份出版物。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但是,提出了一些修改建议,内容如下。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲述了灭绝种族的指控和反指控,这本身突出表明灭绝种族有发生的可能。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报了他对中东的访问。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和讲出骚扰事实的人受到保护。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙述一些重大的事件。
On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.
从轶事证据来看它的援引率并不高。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感人消息,供儿童基金会国家委员会使用。
M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.
Jacquet先生(法国)强调充分明报告中提出的任何观点的来龙去脉的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发的严重骚乱的缩影。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由未来路易十四的家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述的。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片讲述了叽哩咕的四集历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述了那个场。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
幻觉常见于患有发作性
的人群中。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道了当前大事。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到了两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉了上述事件。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何反应意味着白俄罗斯政府承认本报告中所载事实。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们的杂志经常谈到在每个国家所发现的侵权情况、障碍、倡议和进展。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该明叙述了Bechtel工作人员被拘留的情况。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内反映古巴非政府组织的国内和国际活动的唯一一份出版物。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但是,提出了一些修改建议,内容如下。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲述了灭绝种族的指控和反指控,这本身突出表明灭绝种族有发的可能。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报了他对中东的访问。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
害者、证人和讲出骚扰事实的人
到保护。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙述一些重大的事件。
On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.
从轶事证据来看它的援引率并不高。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感人消息,供儿童基金会国家委员会使用。
M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.
Jacquet先(法国)强调充分
明报告中提出的任何观点的来龙去脉的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生严重骚乱
缩影。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由未来路易十四家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述
。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片讲述了叽哩咕四集历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述了那个场面。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
幻觉常见于患有发作性
人群中。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道了当前大事。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到了两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉了上述事件。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何反应意味着白俄罗斯政府承认本报告中所载事实。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们杂志经常谈到在每个国家所发现
侵权情况、障碍、倡议和进展。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该明叙述了Bechtel工作人员被拘留
情况。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内反映古巴非政府组织国内和国际活
唯一一份出版物。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但是,提出了一些修改建议,内容如下。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲述了灭绝种族指控和反指控,这本身突出表明灭绝种族有发生
可能。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报了他对中东访问。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和讲出骚扰事实人受到保护。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙述一些重大事件。
On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.
从轶事证据来看它援引率并不高。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感人消息,供儿童基金会国家委员会使用。
M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.
Jacquet先生(法国)强调充分明报告中提出
任何观点
来龙去脉
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生的严重骚乱的缩影。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由未来路易十四的家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述的。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片讲述了叽哩咕的四集历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述了那个场面。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻觉常见于患有发作性睡眠的人群中。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道了当前大事。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到了两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉了上述事件。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何反应意味着白俄罗斯政府承认本报告中所载事实。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们的杂志经常谈到在每个国家所发现的侵权情况、障碍、倡议和进展。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该叙述了Bechtel工作人员被拘留的情况。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内反映古巴非政府组织的国内和国际活动的唯一一份出版物。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但是,提出了一些修改建议,内容如下。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲述了灭绝种族的指控和反指控,这本身突出表灭绝种族有发生的可能。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报了他对中东的访问。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和讲出骚扰事实的人受到保护。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙述一些重大的事件。
On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.
从轶事证据来看它的援引率并不高。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感人消息,儿童基金会国家委员会使用。
M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.
Jacquet先生(法国)强调充分报告中提出的任何观点的来龙去脉的重要性。
声:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。