TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物的时间加权平均浓度。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物的时间加权平均浓度。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了另行说明外,表内的数是加权平均
。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.
国家趋势已按人口规模进行加权
算。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
加权平均正常不得低于加权平均单位成本。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未加权平均数,和酗酒有关的治疗案例排除不
。
Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用了不同方法来算加权幅度。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言论自由必须保护他人宗教情感小心翼翼地保持平衡。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部的研究活动提供了相当于133%的加权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还以点数为单位列出加权工作人员分配情况和每个会员国的加权的工作人员数。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物的数按每个国家的人口规模进行权重
算。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La mondialisation suppose que l'on sache mieux pondérer la portée et les effets du facteur international.
全球化要求对国际因素的范围和影响有更多了解。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地区贫穷水平的降低幅度均远远低于整体加权平均。
Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖的分数为5分,一枚银奖的分数为3分,一枚铜奖的分数为1分。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易分析和信息系统,贸易加权平均数。
Il faudra également, s'agissant des programmes d'assistance technique, mieux pondérer les critères de compétence et la répartition géographique.
在技术援助方案方面,还应更加平衡兼顾国际标准地域之间的分配。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法的基础上他写出的报告和得出的结论当然应为审议缅甸局势提供良好的基础。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德国赞同特别代表平衡的评结论,赞同秘书长的报告。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一加权平均还用来
算贫困劳动者在就业总人口中的大致比例。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般人事费,根据实际费用和维持和平特派团的情况采用薪金总额加权平均百分位数算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物的时间加权平均浓度。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了另行说明外,表内的数是加权平均
。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.
趋势估计
已按人口规模进行加权计算。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
加权平均正常不得低于加权平均单位成本。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未加权平均数,与吸烟和酗酒有关的治疗案例排除不计。
Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用了不同方法来计算加权幅度。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言论自由必须与保护他人宗教情感小心翼翼地保持平衡。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部的研究活动提供了相当于133%的加权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还以点数为单位列出加权工作人员分配情况和每会员
的加权的工作人员数。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物的估计数按每的人口规模进行权重计算。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000受害者。
La mondialisation suppose que l'on sache mieux pondérer la portée et les effets du facteur international.
全球化要求对际因素的范围和影响有更多了解。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地区贫穷水平的降低幅度均远远低于整体加权平均。
Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖的分数为5分,一枚银奖的分数为3分,一枚铜奖的分数为1分。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易分析和信息系统,贸易加权平均数。
Il faudra également, s'agissant des programmes d'assistance technique, mieux pondérer les critères de compétence et la répartition géographique.
在技术援助方案方面,还应更加平衡兼顾际标准与地域之间的分配。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法的基础上他写出的报告和得出的结论当然应为审议缅甸局势提供良好的基础。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德赞同特别代表平衡的评估与结论,赞同秘书长的报告。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一加权平均还用来计算贫困劳动者在就业总人口中的大致比例。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般人事费,根据实际费用和维持和平特派团的情况采用薪金总额加权平均百分位数计算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物的时间加权平均浓度。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了另行说明外,表内的是加权平均
。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.
国家趋势估计已按人口规模进行加权计算。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
加权平均正常不得低于加权平均单位成本。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未加权平均,与吸烟和酗酒有关的治疗案例排除不计。
Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用了不同方法来计算加权幅度。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言论自由必须与保护他人宗教情感小心翼翼地保持平衡。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部的研究活动提供了相当于133%的加权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还为单位列出加权工作人员分配情况和每个会员国的加权的工作人员
。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物的估计按每个国家的人口规模进行权重计算。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La mondialisation suppose que l'on sache mieux pondérer la portée et les effets du facteur international.
全球要求对国际因素的范围和影响有更多了解。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地区贫穷水平的降低幅度均远远低于整体加权平均。
Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖的分为5分,一枚银奖的分
为3分,一枚铜奖的分
为1分。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易分析和信息系统,贸易加权平均。
Il faudra également, s'agissant des programmes d'assistance technique, mieux pondérer les critères de compétence et la répartition géographique.
在技术援助方案方面,还应更加平衡兼顾国际标准与地域之间的分配。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法的基础上他写出的报告和得出的结论当然应为审议缅甸局势提供良好的基础。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德国赞同特别代表平衡的评估与结论,赞同秘书长的报告。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一加权平均还用来计算贫困劳动者在就业总人口中的大致比例。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般人事费,根据实际费用和维持和平特派团的情况采用薪金总额加权平均百分位计算。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物的时间加权平均浓度。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了另外,表内的数
是加权平均
。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.
国家趋势估计已按人口规模进
加权计算。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
加权平均正常不得低于加权平均单位成本。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未加权平均数,与吸烟和酗酒有关的治疗案例排除不计。
Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年,
了不同方法
计算加权幅度。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言论自由必须与保护他人宗教情感小心翼翼地保持平衡。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部的研究活动提供了相当于133%的加权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还以点数为单位列出加权工作人员分配情况和每个会员国的加权的工作人员数。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物的估计数按每个国家的人口规模进权重计算。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La mondialisation suppose que l'on sache mieux pondérer la portée et les effets du facteur international.
全球化要求对国际因素的范围和影响有更多了解。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地区贫穷水平的降低幅度均远远低于整体加权平均。
Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖的分数为5分,一枚银奖的分数为3分,一枚铜奖的分数为1分。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易分析和信息系统,贸易加权平均数。
Il faudra également, s'agissant des programmes d'assistance technique, mieux pondérer les critères de compétence et la répartition géographique.
在技术援助方案方面,还应更加平衡兼顾国际标准与地域之间的分配。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法的基础上他写出的报告和得出的结论当然应为审议缅甸局势提供良好的基础。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德国赞同特别代表平衡的评估与结论,赞同秘书长的报告。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一加权平均还
计算贫困劳动者在就业总人口中的大致比例。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般人事费,根据实际费和维持和平特派团的情况
薪金总额加权平均百分位数计算。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物的时间权平均浓度。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了另说明外,表内的数
是
权平均
。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.
国家趋势估计已按人口规模
权计算。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
权平均正常
不得低于
权平均单
。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未权平均数,与吸烟和酗酒有关的治疗案例排除不计。
Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用了不同方法来计算权幅度。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言论自由必须与保护他人宗教情感小心翼翼地保持平衡。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部的研究活动提供了相当于133%的权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还以点数为单列出
权工作人员分配情况和每个会员国的
权的工作人员数。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物的估计数按每个国家的人口规模权重计算。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La mondialisation suppose que l'on sache mieux pondérer la portée et les effets du facteur international.
全球化要求对国际因素的范围和影响有更多了解。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地区贫穷水平的降低幅度均远远低于整体权平均
。
Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖的分数为5分,一枚银奖的分数为3分,一枚铜奖的分数为1分。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易分析和信息系统,贸易权平均数。
Il faudra également, s'agissant des programmes d'assistance technique, mieux pondérer les critères de compétence et la répartition géographique.
在技术援助方案方面,还应更平衡兼顾国际标准与地域之间的分配。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法的基础上他写出的报告和得出的结论当然应为审议缅甸局势提供良好的基础。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德国赞同特别代表平衡的评估与结论,赞同秘书长的报告。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一权平均
还用来计算贫困劳动者在就业总人口中的大致比例。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般人事费,根据实际费用和维持和平特派团的情况采用薪金总额权平均百分
数计算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物时间加权平
浓度。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了另行说明外,表内数
是加权平
。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.
家趋势估计
已按人口规模进行加权计算。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
加权平正常
不得低于加权平
单位成本。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未加权平数,与吸烟和酗酒有
治疗案例排除不计。
Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用了不同方法来计算加权幅度。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言论自由必须与保护他人宗教情感小心翼翼地保持平衡。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部研究活动提供了相当于133%
加权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还以点数为单位列出加权工作人员分配情况和每个会员加权
工作人员数。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物估计数按每个
家
人口规模进行权重计算。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中17000个受害者。
La mondialisation suppose que l'on sache mieux pondérer la portée et les effets du facteur international.
全球化要求对际因素
范围和影响有更多了解。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地区贫穷水平降低幅度
远远低于整体加权平
。
Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖分数为5分,一枚银奖
分数为3分,一枚铜奖
分数为1分。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易分析和信息系统,贸易加权平数。
Il faudra également, s'agissant des programmes d'assistance technique, mieux pondérer les critères de compétence et la répartition géographique.
在技术援助方案方面,还应更加平衡兼顾际标准与地域之间
分配。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法基础上他写出
报告和得出
结论当然应为审议缅甸局势提供良好
基础。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德赞同特别代表平衡
评估与结论,赞同秘书长
报告。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一加权平还用来计算贫困劳动者在就业总人口中
大致比例。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般人事费,根据实际费用和维持和平特派团情况采用薪金总额加权平
百分位数计算。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物的时间加权平均浓度。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了另行说明外,表内的数是加权平均
。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.
国家趋势估计已按人口规模进行加权计算。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
加权平均正常不得低于加权平均单位成本。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未加权平均数,与吸烟和酗酒有关的治疗案例排除不计。
Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用了不同方法来计算加权幅度。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言论自由必须与保护他人宗小心翼翼地保持平衡。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部的研究活动提供了相当于133%的加权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还以点数为单位列出加权工作人员分配况和每个会员国的加权的工作人员数。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物的估计数按每个国家的人口规模进行权重计算。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La mondialisation suppose que l'on sache mieux pondérer la portée et les effets du facteur international.
全球化要求对国际因素的范围和影响有更多了解。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地区贫穷水平的降低幅度均远远低于整体加权平均。
Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖的分数为5分,一枚银奖的分数为3分,一枚铜奖的分数为1分。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易分析和信息系统,贸易加权平均数。
Il faudra également, s'agissant des programmes d'assistance technique, mieux pondérer les critères de compétence et la répartition géographique.
在技术援助方案方面,还应更加平衡兼顾国际标准与地域之间的分配。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法的基础上他写出的报告和得出的结论当然应为审议缅甸局势提供良好的基础。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德国赞同特别代表平衡的评估与结论,赞同秘书长的报告。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一加权平均还用来计算贫困劳动者在就业总人口中的大致比例。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般人事费,根据实际费用和维持和平特派团的况采用薪金总额加权平均百分位数计算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物的时间加权平均浓度。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了另行说明外,表内的数是加权平均
。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.
国家趋势估计已按
口规模进行加权计算。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
加权平均正常不得低于加权平均单位成本。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未加权平均数,与吸烟和酗酒有关的治疗案例排除不计。
Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用了不同方法来计算加权幅度。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言论自由必须与保护他情感小心翼翼地保持平衡。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部的研究活动提供了相当于133%的加权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还以点数为单位列出加权工作员分配情况和每个会员国的加权的工作
员数。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物的估计数按每个国家的口规模进行权重计算。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La mondialisation suppose que l'on sache mieux pondérer la portée et les effets du facteur international.
全球要求对国际因素的范围和影响有更多了解。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地区贫穷水平的降低幅度均远远低于整体加权平均。
Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖的分数为5分,一枚银奖的分数为3分,一枚铜奖的分数为1分。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易分析和信息系统,贸易加权平均数。
Il faudra également, s'agissant des programmes d'assistance technique, mieux pondérer les critères de compétence et la répartition géographique.
在技术援助方案方面,还应更加平衡兼顾国际标准与地域之间的分配。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法的基础上他写出的报告和得出的结论当然应为审议缅甸局势提供良好的基础。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德国赞同特别代表平衡的评估与结论,赞同秘书长的报告。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一加权平均还用来计算贫困劳动者在就业总
口中的大致比例。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般事费,根据实际费用和维持和平特派团的情况采用薪金总额加权平均百分位数计算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物的时间权
均浓度。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了另行说明外,表内的数是
权
均
。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.
国家趋势估已按人口规模进行
权
。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
权
均正常
不得低于
权
均单位成本。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未权
均数,与吸烟和酗酒有关的治疗案例排除不
。
Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用了不同方法来权幅度。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言论自由必须与保护他人宗教情感小心翼翼地保持衡。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部的研究活动提供了相当于133%的权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还以点数为单位列出权工作人员分配情况和每个会员国的
权的工作人员数。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物的估数按每个国家的人口规模进行权重
。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La mondialisation suppose que l'on sache mieux pondérer la portée et les effets du facteur international.
全球化要求对国际因素的范围和影响有更多了解。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地区贫穷水的降低幅度均远远低于整体
权
均
。
Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖的分数为5分,一枚银奖的分数为3分,一枚铜奖的分数为1分。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易分析和信息系统,贸易权
均数。
Il faudra également, s'agissant des programmes d'assistance technique, mieux pondérer les critères de compétence et la répartition géographique.
在技术援助方案方面,还应更衡兼顾国际标准与地域之间的分配。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法的基础上他写出的报告和得出的结论当然应为审议缅甸局势提供良好的基础。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德国赞同特别代表衡的评估与结论,赞同秘书长的报告。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一权
均
还用来
贫困劳动者在就业总人口中的大致比例。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般人事费,根据实际费用和维持和特派团的情况采用薪金总额
权
均百分位数
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物的时间加权平均浓度。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了另行说明外,表内的数是加权平均
。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.
国家趋势估计已按人口规模进行加权计算。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
加权平均正常不得低于加权平均单位成本。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未加权平均数,吸烟和酗酒有关的治疗案
排除不计。
Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用了不同方法来计算加权幅度。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言论自由保护他人宗教情感小心翼翼地保持平衡。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部的研究活动提供了相当于133%的加权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还以点数为单位列出加权工作人员分配情况和每个会员国的加权的工作人员数。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物的估计数按每个国家的人口规模进行权重计算。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La mondialisation suppose que l'on sache mieux pondérer la portée et les effets du facteur international.
全球化要求对国际因素的范围和影响有更多了解。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地区贫穷水平的降低幅度均远远低于整体加权平均。
Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖的分数为5分,一枚银奖的分数为3分,一枚铜奖的分数为1分。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易分析和信息系统,贸易加权平均数。
Il faudra également, s'agissant des programmes d'assistance technique, mieux pondérer les critères de compétence et la répartition géographique.
在技术援助方案方面,还应更加平衡兼顾国际标准地域之间的分配。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法的基础上他写出的报告和得出的结论当然应为审议缅甸局势提供良好的基础。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德国赞同特别代表平衡的评估结论,赞同秘书长的报告。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一加权平均还用来计算贫困劳动者在就业总人口中的大致比
。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般人事费,根据实际费用和维持和平特派团的情况采用薪金总额加权平均百分位数计算。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。