Cette variété est d'autant plus complexe que souvent d'autres facteurs peuvent intervenir et rendent encore plus inintelligible la réalité des enjeux.
这个多样性之所以更加复杂,是因为其他因素往往参与其中,从而更加难以理解究竟牵涉到什么。
Cette variété est d'autant plus complexe que souvent d'autres facteurs peuvent intervenir et rendent encore plus inintelligible la réalité des enjeux.
这个多样性之所以更加复杂,是因为其他因素往往参与其中,从而更加难以理解究竟牵涉到什么。
L'article 13 de la Convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ du contrat de transport, est inintelligible; il faut le clarifier et le préciser.
公约中关于运输合同范围之外的运输的第13条难以理解,有必要之更加清楚明确。
Un logiciel est écrit au moyen d'un langage de programmation et pour un non-initié, le résultat ressemble à une combinaison de langage inintelligible et de formules mathématiques et logiques.
软件是编程语言编写的,对非专家而言,就像是一堆无法识别的语言和数学逻辑符号。
La question de savoir si une communication est inintelligible ou inutilisable par le destinataire est donc distincte de celle de savoir si la communication a été envoyée ou reçue.
因此,收件人能否识读或信是一个单独的的问题,与
信是否发出或收到无关。
L'article 13 du projet de convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ d'application du contrat de transport, est inintelligible; il a besoin d'être clarifié et formulé de manière plus précise.
公约草案第13条与超出运输合同范围的运输有关,该条难以理解,需要进一步阐述,并采更加精确的措词。
Les signatures numériques sont créées et vérifiées grâce à la cryptographie, branche des mathématiques appliquées qui s'occupe de la transformation de messages en des formes apparemment inintelligibles et de leur restitution dans leur forme initiale.
数字签字采加密技术创建和核查;加密技术是应
数学的一个分支,涉及将电文转换为表面上不可懂的形态和还原为原有形态。
L'une de ces clefs est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données en une forme apparemment inintelligible, et l'autre pour vérifier une signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙于产
数字签字或将数据转变为表面上不可懂的形态,另一套钥匙
来核查数字签字或将电文还原为原有形态。
L'une des clefs (la “clef privée”, tenue secrète par le signataire) est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données sous une forme apparemment inintelligible, tandis que l'autre (la “clef publique” communiquée au destinataire) est utilisée pour vérifier la signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙(由签字人保密的“私人钥匙”)于产
数字签名或将数据转变为表面上无法识读的形态,另一套钥匙(告知收件人的“公
钥匙”)
来核实数字签名或将电文还原为原有形态。
La délégation de Singapour n'est pas prête à appuyer une proposition qui considérerait les succursales comme des entités distinctes de la personne morale principale, à quelque fin que ce soit. Cela conduirait en effet à rendre inintelligible le mode de fonctionnement interne de la société aux yeux du public, en lui permettant de transférer des actifs, des obligations ou des créances entre succursales afin de se soustraire à ses obligations ou d'accroître sa rentabilité, sans aucune transparence et au détriment de ses partenaires commerciaux et de ses actionnaires.
新加坡代表团无法支持将分行与主要的法律实体区别对待的提案,而无论这样做是出于什么目的;因为这样做会公众对该法人实体的内部运作困惑不解,从而
该法人实体能够在分行之间来回转移资产、债务或应收款,以避免承担赔偿责任或提高利润率,同时不具备任何透明度而且给商业伙伴和股东造成损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette variété est d'autant plus complexe que souvent d'autres facteurs peuvent intervenir et rendent encore plus inintelligible la réalité des enjeux.
这个多样性之所以更加复杂,是因为其他因素往往参与其中,从而更加难以理解究竟牵涉到什么。
L'article 13 de la Convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ du contrat de transport, est inintelligible; il faut le clarifier et le préciser.
公约中关于运输合同范围之外运输
第13条难以理解,有必要使之更加清楚明确。
Un logiciel est écrit au moyen d'un langage de programmation et pour un non-initié, le résultat ressemble à une combinaison de langage inintelligible et de formules mathématiques et logiques.
软件是使用编程语编写
,对非专家而
,就像是一堆无法识别
语
学逻辑符号。
La question de savoir si une communication est inintelligible ou inutilisable par le destinataire est donc distincte de celle de savoir si la communication a été envoyée ou reçue.
因此,收件人能否识读或使用通信是一个单独问题,与通信是否发出或收到无关。
L'article 13 du projet de convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ d'application du contrat de transport, est inintelligible; il a besoin d'être clarifié et formulé de manière plus précise.
公约草案第13条与超出运输合同范围运输有关,该条难以理解,需要进一步阐述,并采用更加精确
措词。
Les signatures numériques sont créées et vérifiées grâce à la cryptographie, branche des mathématiques appliquées qui s'occupe de la transformation de messages en des formes apparemment inintelligibles et de leur restitution dans leur forme initiale.
字签字采用加密技术创建
核查;加密技术是应用
学
一个分支,涉及将电文转换为表面上不
形态
还原为原有形态。
L'une de ces clefs est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données en une forme apparemment inintelligible, et l'autre pour vérifier une signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙用于产生字签字或将
据转变为表面上不
形态,另一套钥匙用来核查
字签字或将电文还原为原有形态。
L'une des clefs (la “clef privée”, tenue secrète par le signataire) est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données sous une forme apparemment inintelligible, tandis que l'autre (la “clef publique” communiquée au destinataire) est utilisée pour vérifier la signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙(由签字人保密“私人钥匙”)用于产生
字签名或将
据转变为表面上无法识读
形态,另一套钥匙(告知收件人
“公用钥匙”)用来核实
字签名或将电文还原为原有形态。
La délégation de Singapour n'est pas prête à appuyer une proposition qui considérerait les succursales comme des entités distinctes de la personne morale principale, à quelque fin que ce soit. Cela conduirait en effet à rendre inintelligible le mode de fonctionnement interne de la société aux yeux du public, en lui permettant de transférer des actifs, des obligations ou des créances entre succursales afin de se soustraire à ses obligations ou d'accroître sa rentabilité, sans aucune transparence et au détriment de ses partenaires commerciaux et de ses actionnaires.
新加坡代表团无法支持将分行与主要法律实体区别对待
提案,而无论这样做是出于什么目
;因为这样做会使公众对该法人实体
内部运作困惑不解,从而使该法人实体能够在分行之间来回转移资产、债务或应收款,以避免承担赔偿责任或提高利润率,同时不具备任何透明度而且给商业伙伴
股东造成损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette variété est d'autant plus complexe que souvent d'autres facteurs peuvent intervenir et rendent encore plus inintelligible la réalité des enjeux.
这个多样性之所更加复杂,是因为其他因素往往参与其中,从而更加难
究竟牵涉到什么。
L'article 13 de la Convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ du contrat de transport, est inintelligible; il faut le clarifier et le préciser.
公约中关于运输合同范围之外运输
第13条难
,有必要使之更加清楚明确。
Un logiciel est écrit au moyen d'un langage de programmation et pour un non-initié, le résultat ressemble à une combinaison de langage inintelligible et de formules mathématiques et logiques.
软件是使用编程语言编写,对非专家而言,就像是一堆无法识别
语言和数学逻辑符号。
La question de savoir si une communication est inintelligible ou inutilisable par le destinataire est donc distincte de celle de savoir si la communication a été envoyée ou reçue.
因此,收件人能否识读或使用通信是一个单独问题,与通信是否发出或收到无关。
L'article 13 du projet de convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ d'application du contrat de transport, est inintelligible; il a besoin d'être clarifié et formulé de manière plus précise.
公约草案第13条与超出运输合同范围运输有关,该条难
,需要进一步阐述,并采用更加精确
措词。
Les signatures numériques sont créées et vérifiées grâce à la cryptographie, branche des mathématiques appliquées qui s'occupe de la transformation de messages en des formes apparemment inintelligibles et de leur restitution dans leur forme initiale.
数签
采用加密技术创建和核查;加密技术是应用数学
一个分支,涉及将电文转换为表面上不可懂
形态和还原为原有形态。
L'une de ces clefs est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données en une forme apparemment inintelligible, et l'autre pour vérifier une signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙用于产生数签
或将数据转变为表面上不可懂
形态,另一套钥匙用来核查数
签
或将电文还原为原有形态。
L'une des clefs (la “clef privée”, tenue secrète par le signataire) est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données sous une forme apparemment inintelligible, tandis que l'autre (la “clef publique” communiquée au destinataire) est utilisée pour vérifier la signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙(由签人保密
“私人钥匙”)用于产生数
签名或将数据转变为表面上无法识读
形态,另一套钥匙(告知收件人
“公用钥匙”)用来核实数
签名或将电文还原为原有形态。
La délégation de Singapour n'est pas prête à appuyer une proposition qui considérerait les succursales comme des entités distinctes de la personne morale principale, à quelque fin que ce soit. Cela conduirait en effet à rendre inintelligible le mode de fonctionnement interne de la société aux yeux du public, en lui permettant de transférer des actifs, des obligations ou des créances entre succursales afin de se soustraire à ses obligations ou d'accroître sa rentabilité, sans aucune transparence et au détriment de ses partenaires commerciaux et de ses actionnaires.
新加坡代表团无法支持将分行与主要法律实体区别对待
提案,而无论这样做是出于什么目
;因为这样做会使公众对该法人实体
内部运作困惑不
,从而使该法人实体能够在分行之间来回转移资产、债务或应收款,
避免承担赔偿责任或提高利润率,同时不具备任何透明度而且给商业伙伴和股东造成损害。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette variété est d'autant plus complexe que souvent d'autres facteurs peuvent intervenir et rendent encore plus inintelligible la réalité des enjeux.
这个多样性之所以更加复杂,是因为其他因素往往参与其中,从而更加难以理究竟牵涉到什么。
L'article 13 de la Convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ du contrat de transport, est inintelligible; il faut le clarifier et le préciser.
公约中关于运输合同范围之外运输
第13条难以理
,有必要使之更加清楚明确。
Un logiciel est écrit au moyen d'un langage de programmation et pour un non-initié, le résultat ressemble à une combinaison de langage inintelligible et de formules mathématiques et logiques.
软件是使用编程语言编写,对非专家而言,就像是一堆无法
语言和数学逻辑符号。
La question de savoir si une communication est inintelligible ou inutilisable par le destinataire est donc distincte de celle de savoir si la communication a été envoyée ou reçue.
因此,收件人能否读或使用通信是一个单独
问题,与通信是否发出或收到无关。
L'article 13 du projet de convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ d'application du contrat de transport, est inintelligible; il a besoin d'être clarifié et formulé de manière plus précise.
公约草案第13条与超出运输合同范围运输有关,该条难以理
,需要进一步阐述,并采用更加精确
措词。
Les signatures numériques sont créées et vérifiées grâce à la cryptographie, branche des mathématiques appliquées qui s'occupe de la transformation de messages en des formes apparemment inintelligibles et de leur restitution dans leur forme initiale.
数字签字采用加密技术创建和核查;加密技术是应用数学一个分支,涉及将电文转换为表面上不可懂
形态和还原为原有形态。
L'une de ces clefs est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données en une forme apparemment inintelligible, et l'autre pour vérifier une signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙用于产生数字签字或将数据转变为表面上不可懂形态,另一套钥匙用来核查数字签字或将电文还原为原有形态。
L'une des clefs (la “clef privée”, tenue secrète par le signataire) est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données sous une forme apparemment inintelligible, tandis que l'autre (la “clef publique” communiquée au destinataire) est utilisée pour vérifier la signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙(由签字人保密“私人钥匙”)用于产生数字签名或将数据转变为表面上无法
读
形态,另一套钥匙(告知收件人
“公用钥匙”)用来核实数字签名或将电文还原为原有形态。
La délégation de Singapour n'est pas prête à appuyer une proposition qui considérerait les succursales comme des entités distinctes de la personne morale principale, à quelque fin que ce soit. Cela conduirait en effet à rendre inintelligible le mode de fonctionnement interne de la société aux yeux du public, en lui permettant de transférer des actifs, des obligations ou des créances entre succursales afin de se soustraire à ses obligations ou d'accroître sa rentabilité, sans aucune transparence et au détriment de ses partenaires commerciaux et de ses actionnaires.
新加坡代表团无法支持将分行与主要法律实体区
对待
提案,而无论这样做是出于什么目
;因为这样做会使公众对该法人实体
内部运作困惑不
,从而使该法人实体能够在分行之间来回转移资产、债务或应收款,以避免承担赔偿责任或提高利润率,同时不具备任何透明度而且给商业伙伴和股东造成损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette variété est d'autant plus complexe que souvent d'autres facteurs peuvent intervenir et rendent encore plus inintelligible la réalité des enjeux.
这个多样性之所以更加复杂,是因为其他因素往往参与其中,从更加难以理解究竟牵涉到什么。
L'article 13 de la Convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ du contrat de transport, est inintelligible; il faut le clarifier et le préciser.
公约中关于运输合同范围之外运输
第13条难以理解,有必要使之更加清楚明确。
Un logiciel est écrit au moyen d'un langage de programmation et pour un non-initié, le résultat ressemble à une combinaison de langage inintelligible et de formules mathématiques et logiques.
软件是使用编程语编写
,对非专家
,
像是一堆无法识别
语
和数学逻辑符号。
La question de savoir si une communication est inintelligible ou inutilisable par le destinataire est donc distincte de celle de savoir si la communication a été envoyée ou reçue.
因此,收件人能否识读或使用通信是一个单独问题,与通信是否发出或收到无关。
L'article 13 du projet de convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ d'application du contrat de transport, est inintelligible; il a besoin d'être clarifié et formulé de manière plus précise.
公约草案第13条与超出运输合同范围运输有关,该条难以理解,需要进一步阐述,并采用更加精确
措词。
Les signatures numériques sont créées et vérifiées grâce à la cryptographie, branche des mathématiques appliquées qui s'occupe de la transformation de messages en des formes apparemment inintelligibles et de leur restitution dans leur forme initiale.
数字签字采用加密技术创建和核查;加密技术是应用数学一个分支,涉及将电文转换为表面上不可懂
形态和还原为原有形态。
L'une de ces clefs est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données en une forme apparemment inintelligible, et l'autre pour vérifier une signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙用于产生数字签字或将数据转变为表面上不可懂形态,另一套钥匙用来核查数字签字或将电文还原为原有形态。
L'une des clefs (la “clef privée”, tenue secrète par le signataire) est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données sous une forme apparemment inintelligible, tandis que l'autre (la “clef publique” communiquée au destinataire) est utilisée pour vérifier la signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙(由签字人保密“私人钥匙”)用于产生数字签名或将数据转变为表面上无法识读
形态,另一套钥匙(告知收件人
“公用钥匙”)用来核实数字签名或将电文还原为原有形态。
La délégation de Singapour n'est pas prête à appuyer une proposition qui considérerait les succursales comme des entités distinctes de la personne morale principale, à quelque fin que ce soit. Cela conduirait en effet à rendre inintelligible le mode de fonctionnement interne de la société aux yeux du public, en lui permettant de transférer des actifs, des obligations ou des créances entre succursales afin de se soustraire à ses obligations ou d'accroître sa rentabilité, sans aucune transparence et au détriment de ses partenaires commerciaux et de ses actionnaires.
新加坡代表团无法支持将分行与主要法律实体区别对待
提案,
无论这样做是出于什么目
;因为这样做会使公众对该法人实体
内部运作困惑不解,从
使该法人实体能够在分行之间来回转移资产、债务或应收款,以避免承担赔偿责任或提高利润率,同时不具备任何透明度
且给商业伙伴和股东造成损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette variété est d'autant plus complexe que souvent d'autres facteurs peuvent intervenir et rendent encore plus inintelligible la réalité des enjeux.
这个多样性之所加复杂,是因为其他因素往往参与其中,
加难
理解究竟牵涉到什么。
L'article 13 de la Convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ du contrat de transport, est inintelligible; il faut le clarifier et le préciser.
公约中关于运输合同范围之外的运输的第13条难理解,有必要使之
加清楚明确。
Un logiciel est écrit au moyen d'un langage de programmation et pour un non-initié, le résultat ressemble à une combinaison de langage inintelligible et de formules mathématiques et logiques.
软件是使用编程语言编写的,对非专家言,就
是一堆无法识别的语言和数学逻辑符号。
La question de savoir si une communication est inintelligible ou inutilisable par le destinataire est donc distincte de celle de savoir si la communication a été envoyée ou reçue.
因此,收件人能否识读或使用通信是一个单独的的问题,与通信是否发出或收到无关。
L'article 13 du projet de convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ d'application du contrat de transport, est inintelligible; il a besoin d'être clarifié et formulé de manière plus précise.
公约草案第13条与超出运输合同范围的运输有关,该条难理解,需要进一步阐述,并采用
加精确的措词。
Les signatures numériques sont créées et vérifiées grâce à la cryptographie, branche des mathématiques appliquées qui s'occupe de la transformation de messages en des formes apparemment inintelligibles et de leur restitution dans leur forme initiale.
数字签字采用加密技术创建和核查;加密技术是应用数学的一个分支,涉及将电文转换为表面上不可懂的形态和还原为原有形态。
L'une de ces clefs est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données en une forme apparemment inintelligible, et l'autre pour vérifier une signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙用于产生数字签字或将数据转变为表面上不可懂的形态,另一套钥匙用来核查数字签字或将电文还原为原有形态。
L'une des clefs (la “clef privée”, tenue secrète par le signataire) est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données sous une forme apparemment inintelligible, tandis que l'autre (la “clef publique” communiquée au destinataire) est utilisée pour vérifier la signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙(由签字人保密的“私人钥匙”)用于产生数字签名或将数据转变为表面上无法识读的形态,另一套钥匙(告知收件人的“公用钥匙”)用来核实数字签名或将电文还原为原有形态。
La délégation de Singapour n'est pas prête à appuyer une proposition qui considérerait les succursales comme des entités distinctes de la personne morale principale, à quelque fin que ce soit. Cela conduirait en effet à rendre inintelligible le mode de fonctionnement interne de la société aux yeux du public, en lui permettant de transférer des actifs, des obligations ou des créances entre succursales afin de se soustraire à ses obligations ou d'accroître sa rentabilité, sans aucune transparence et au détriment de ses partenaires commerciaux et de ses actionnaires.
新加坡代表团无法支持将分行与主要的法律实体区别对待的提案,无论这样做是出于什么目的;因为这样做会使公众对该法人实体的内部运作困惑不解,
使该法人实体能够在分行之间来回转移资产、债务或应收款,
避免承担赔偿责任或提高利润率,同时不具备任何透明度
且给商业伙伴和股东造成损害。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette variété est d'autant plus complexe que souvent d'autres facteurs peuvent intervenir et rendent encore plus inintelligible la réalité des enjeux.
这个多样性之所以更加复杂,是因为其他因素往往参与其中,从而更加难以理解究竟牵涉到什么。
L'article 13 de la Convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ du contrat de transport, est inintelligible; il faut le clarifier et le préciser.
公约中关于运输合同范围之外的运输的第13条难以理解,有必要之更加清楚明确。
Un logiciel est écrit au moyen d'un langage de programmation et pour un non-initié, le résultat ressemble à une combinaison de langage inintelligible et de formules mathématiques et logiques.
软件是编程语言编写的,对非专家而言,就像是一堆无法识别的语言和数学逻辑符号。
La question de savoir si une communication est inintelligible ou inutilisable par le destinataire est donc distincte de celle de savoir si la communication a été envoyée ou reçue.
因此,收件人能否识读通信是一个单独的的问题,与通信是否发出
收到无关。
L'article 13 du projet de convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ d'application du contrat de transport, est inintelligible; il a besoin d'être clarifié et formulé de manière plus précise.
公约草案第13条与超出运输合同范围的运输有关,该条难以理解,需要进一步阐述,并采更加精确的措词。
Les signatures numériques sont créées et vérifiées grâce à la cryptographie, branche des mathématiques appliquées qui s'occupe de la transformation de messages en des formes apparemment inintelligibles et de leur restitution dans leur forme initiale.
数字签字采加密技术创建和核查;加密技术是应
数学的一个分支,涉及将电文转换为表面上不可懂的形态和还原为原有形态。
L'une de ces clefs est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données en une forme apparemment inintelligible, et l'autre pour vérifier une signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙于产
数字签字
将数据转变为表面上不可懂的形态,另一套钥匙
来核查数字签字
将电文还原为原有形态。
L'une des clefs (la “clef privée”, tenue secrète par le signataire) est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données sous une forme apparemment inintelligible, tandis que l'autre (la “clef publique” communiquée au destinataire) est utilisée pour vérifier la signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙(由签字人保密的“私人钥匙”)于产
数字签名
将数据转变为表面上无法识读的形态,另一套钥匙(告知收件人的“公
钥匙”)
来核实数字签名
将电文还原为原有形态。
La délégation de Singapour n'est pas prête à appuyer une proposition qui considérerait les succursales comme des entités distinctes de la personne morale principale, à quelque fin que ce soit. Cela conduirait en effet à rendre inintelligible le mode de fonctionnement interne de la société aux yeux du public, en lui permettant de transférer des actifs, des obligations ou des créances entre succursales afin de se soustraire à ses obligations ou d'accroître sa rentabilité, sans aucune transparence et au détriment de ses partenaires commerciaux et de ses actionnaires.
新加坡代表团无法支持将分行与主要的法律实体区别对待的提案,而无论这样做是出于什么目的;因为这样做会公众对该法人实体的内部运作困惑不解,从而
该法人实体能够在分行之间来回转移资产、债务
应收款,以避免承担赔偿责任
提高利润率,同时不具备任何透明度而且给商业伙伴和股东造成损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette variété est d'autant plus complexe que souvent d'autres facteurs peuvent intervenir et rendent encore plus inintelligible la réalité des enjeux.
多样性之所以更加复
,
为其他
素往往参与其中,从而更加难以理解究竟牵涉到什么。
L'article 13 de la Convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ du contrat de transport, est inintelligible; il faut le clarifier et le préciser.
公约中关于运输合同范围之外的运输的第13条难以理解,有必要使之更加清楚明确。
Un logiciel est écrit au moyen d'un langage de programmation et pour un non-initié, le résultat ressemble à une combinaison de langage inintelligible et de formules mathématiques et logiques.
软件使用编程语言编写的,对非专家而言,就像
一堆无法识别的语言和数学逻辑符号。
La question de savoir si une communication est inintelligible ou inutilisable par le destinataire est donc distincte de celle de savoir si la communication a été envoyée ou reçue.
此,收件人能否识读或使用通信
一
单独的的问题,与通信
否发出或收到无关。
L'article 13 du projet de convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ d'application du contrat de transport, est inintelligible; il a besoin d'être clarifié et formulé de manière plus précise.
公约草案第13条与超出运输合同范围的运输有关,该条难以理解,需要进一步阐述,并采用更加精确的措词。
Les signatures numériques sont créées et vérifiées grâce à la cryptographie, branche des mathématiques appliquées qui s'occupe de la transformation de messages en des formes apparemment inintelligibles et de leur restitution dans leur forme initiale.
数字签字采用加密技术创建和核查;加密技术应用数学的一
分支,涉及将电文转换为表面上不可懂的形态和还原为原有形态。
L'une de ces clefs est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données en une forme apparemment inintelligible, et l'autre pour vérifier une signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙用于产生数字签字或将数据转变为表面上不可懂的形态,另一套钥匙用来核查数字签字或将电文还原为原有形态。
L'une des clefs (la “clef privée”, tenue secrète par le signataire) est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données sous une forme apparemment inintelligible, tandis que l'autre (la “clef publique” communiquée au destinataire) est utilisée pour vérifier la signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙(由签字人保密的“私人钥匙”)用于产生数字签名或将数据转变为表面上无法识读的形态,另一套钥匙(告知收件人的“公用钥匙”)用来核实数字签名或将电文还原为原有形态。
La délégation de Singapour n'est pas prête à appuyer une proposition qui considérerait les succursales comme des entités distinctes de la personne morale principale, à quelque fin que ce soit. Cela conduirait en effet à rendre inintelligible le mode de fonctionnement interne de la société aux yeux du public, en lui permettant de transférer des actifs, des obligations ou des créances entre succursales afin de se soustraire à ses obligations ou d'accroître sa rentabilité, sans aucune transparence et au détriment de ses partenaires commerciaux et de ses actionnaires.
新加坡代表团无法支持将分行与主要的法律实体区别对待的提案,而无论样做
出于什么目的;
为
样做会使公众对该法人实体的内部运作困惑不解,从而使该法人实体能够在分行之间来回转移资产、债务或应收款,以避免承担赔偿责任或提高利润率,同时不具备任何透明度而且给商业伙伴和股东造成损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette variété est d'autant plus complexe que souvent d'autres facteurs peuvent intervenir et rendent encore plus inintelligible la réalité des enjeux.
这个多样性之所以更加复杂,是因为其他因素往往参与其中,从而更加以理解究竟牵涉到什么。
L'article 13 de la Convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ du contrat de transport, est inintelligible; il faut le clarifier et le préciser.
公约中关于运输合同范围之外的运输的第13条以理解,有必要使之更加清楚明确。
Un logiciel est écrit au moyen d'un langage de programmation et pour un non-initié, le résultat ressemble à une combinaison de langage inintelligible et de formules mathématiques et logiques.
软件是使用编程语言编写的,对非专家而言,就像是一堆无法识别的语言和数学逻。
La question de savoir si une communication est inintelligible ou inutilisable par le destinataire est donc distincte de celle de savoir si la communication a été envoyée ou reçue.
因此,收件人能否识读或使用通信是一个单独的的问题,与通信是否发出或收到无关。
L'article 13 du projet de convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ d'application du contrat de transport, est inintelligible; il a besoin d'être clarifié et formulé de manière plus précise.
公约草案第13条与超出运输合同范围的运输有关,该条以理解,需要进一步阐述,并采用更加精确的措词。
Les signatures numériques sont créées et vérifiées grâce à la cryptographie, branche des mathématiques appliquées qui s'occupe de la transformation de messages en des formes apparemment inintelligibles et de leur restitution dans leur forme initiale.
数字签字采用加密技术创建和核查;加密技术是应用数学的一个分支,涉及将电文转换为表面上不可的形态和还原为原有形态。
L'une de ces clefs est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données en une forme apparemment inintelligible, et l'autre pour vérifier une signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙用于产生数字签字或将数据转变为表面上不可的形态,另一套钥匙用来核查数字签字或将电文还原为原有形态。
L'une des clefs (la “clef privée”, tenue secrète par le signataire) est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données sous une forme apparemment inintelligible, tandis que l'autre (la “clef publique” communiquée au destinataire) est utilisée pour vérifier la signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙(由签字人保密的“私人钥匙”)用于产生数字签名或将数据转变为表面上无法识读的形态,另一套钥匙(告知收件人的“公用钥匙”)用来核实数字签名或将电文还原为原有形态。
La délégation de Singapour n'est pas prête à appuyer une proposition qui considérerait les succursales comme des entités distinctes de la personne morale principale, à quelque fin que ce soit. Cela conduirait en effet à rendre inintelligible le mode de fonctionnement interne de la société aux yeux du public, en lui permettant de transférer des actifs, des obligations ou des créances entre succursales afin de se soustraire à ses obligations ou d'accroître sa rentabilité, sans aucune transparence et au détriment de ses partenaires commerciaux et de ses actionnaires.
新加坡代表团无法支持将分行与主要的法律实体区别对待的提案,而无论这样做是出于什么目的;因为这样做会使公众对该法人实体的内部运作困惑不解,从而使该法人实体能够在分行之间来回转移资产、债务或应收款,以避免承担赔偿责任或提高利润率,同时不具备任何透明度而且给商业伙伴和股东造成损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette variété est d'autant plus complexe que souvent d'autres facteurs peuvent intervenir et rendent encore plus inintelligible la réalité des enjeux.
这个多样性之所以更加复杂,是为其他
素往往参与其中,从而更加
以理解究竟牵涉到什么。
L'article 13 de la Convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ du contrat de transport, est inintelligible; il faut le clarifier et le préciser.
公约中关于运输合同范围之外的运输的第13条以理解,有必要使之更加清楚明确。
Un logiciel est écrit au moyen d'un langage de programmation et pour un non-initié, le résultat ressemble à une combinaison de langage inintelligible et de formules mathématiques et logiques.
软件是使用编程语言编写的,对非专家而言,就像是一堆无法识别的语言和数学逻辑。
La question de savoir si une communication est inintelligible ou inutilisable par le destinataire est donc distincte de celle de savoir si la communication a été envoyée ou reçue.
此,收件人能否识读或使用通信是一个单独的的问题,与通信是否发出或收到无关。
L'article 13 du projet de convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ d'application du contrat de transport, est inintelligible; il a besoin d'être clarifié et formulé de manière plus précise.
公约草案第13条与超出运输合同范围的运输有关,该条以理解,需要进一步阐述,并采用更加精确的措词。
Les signatures numériques sont créées et vérifiées grâce à la cryptographie, branche des mathématiques appliquées qui s'occupe de la transformation de messages en des formes apparemment inintelligibles et de leur restitution dans leur forme initiale.
数字签字采用加密技术创建和核查;加密技术是应用数学的一个分支,涉及将电文转换为表面上不可懂的形态和还原为原有形态。
L'une de ces clefs est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données en une forme apparemment inintelligible, et l'autre pour vérifier une signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙用于产生数字签字或将数据转变为表面上不可懂的形态,另一套钥匙用来核查数字签字或将电文还原为原有形态。
L'une des clefs (la “clef privée”, tenue secrète par le signataire) est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données sous une forme apparemment inintelligible, tandis que l'autre (la “clef publique” communiquée au destinataire) est utilisée pour vérifier la signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中一套钥匙(由签字人保密的“私人钥匙”)用于产生数字签名或将数据转变为表面上无法识读的形态,另一套钥匙(告知收件人的“公用钥匙”)用来核实数字签名或将电文还原为原有形态。
La délégation de Singapour n'est pas prête à appuyer une proposition qui considérerait les succursales comme des entités distinctes de la personne morale principale, à quelque fin que ce soit. Cela conduirait en effet à rendre inintelligible le mode de fonctionnement interne de la société aux yeux du public, en lui permettant de transférer des actifs, des obligations ou des créances entre succursales afin de se soustraire à ses obligations ou d'accroître sa rentabilité, sans aucune transparence et au détriment de ses partenaires commerciaux et de ses actionnaires.
新加坡代表团无法支持将分行与主要的法律实体区别对待的提案,而无论这样做是出于什么目的;为这样做会使公众对该法人实体的内部运作困惑不解,从而使该法人实体能够在分行之间来回转移资产、债务或应收款,以避免承担赔偿责任或提高利润率,同时不具备任何透明度而且给商业伙伴和股东造成损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。