法语助手
  • 关闭
动词变位提示:imagé是动词imager变位形式

imagé, e

a. (m)
形象化的; 富于比喻的:
langage ~形象化的语言
法 语 助 手
近义词:
brillant,  coloré,  figuré,  métaphorique,  pittoresque,  être figuré,  animé,  expressif,  haut en couleurs,  vivant,  chatoyant
反义词:
abstrait
联想词
coloré有色的;expressif有表现的,表达强的;percutant冲击;illustré有插画的,有插图的;rythmé有板有眼;concis简明的,简洁的,简要的;détaillé详细的,详尽的,明细的;poétique诗的,诗歌的;clair明亮的,光亮的;instructif有教育意义的,有教益的,教育的;ambigu暧昧的,含糊不清的,模棱两的;

Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.

这个有另外一些用语,需要些如:“丢海绵”,源自于拳击比赛用语。

Il est difficile dans ce contexte d'éviter des expressions imagées telles que peser et équilibrer, bien qu'elles risquent d'évoquer l'idée d'une analyse coûts-avantages.

在这种情况难以避免使用权衡和平衡的比喻,但是它们有令人想起成本效益分析的思想。

Pour citer l'expression imagée de John Le Carré, la Russie est aujourd'hui « sortie du froid », après près d'un siècle d'isolement et de repli sur soi.

借用约翰·勒卡雷的生动语言,俄罗斯在近一个世纪的隔离和自我封闭后,如今“从冷冻中”回来了。

Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.

秘书长“大自由”报告生动和鲜明地揭示了安全与发展的联系。

Ce paragraphe explique en termes simples et imagés la difficile tâche du Conseil et la raison pour laquelle, parfois, il doit prendre des décisions qui ne sont pas parfaites.

这段话浅显又生动地解释了安理会工作的困难,解释了为什么有时安理会要作出并非那么完善的决定。

Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.

在有些情形(本文做了详细说明),用形象的语言说,此定义会踩到其他国家的脚趾头,专家组第二十三届会议上就提到过这一点。

Ces exemples imagés montrent parfaitement que les initiatives prises par l'Organisation internationale pour les migrations, qui propose par exemple une amélioration radicale des systèmes de collecte de données sur les envois de fonds et leur utilisation sont réalistes.

这些生动的实十分清楚地表明,国际移徙组织建议诸如极改善收集汇款及其使用情况信息系统的倡议具有何等重大的现实意义。

On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.

以这样比喻说,自那时开始,哈萨克斯坦成为一种“和平中心”,也就是说,历史上人民拥有毁灭性量却自愿放弃这一量的地方。

Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.

顺便指出,塞族共和国政府有关波斯尼亚和黑塞哥维那局势的报告生动地说明,近来波斯尼亚和黑塞哥维那在稳定局势和执行《和平协定》方面已取得实质性进展。

Pour parler de manière imagée, on peut dire que la communauté internationale dispose, ici, à Genève, d'une carte routière des activités touchant le désarmement, avec son propre code de la route et ses conducteurs très expérimentés, des experts de haut vol qui n'ont pas besoin qu'on leur dise quand ou comment changer de vitesse.

打个比方来说,在日内瓦的国际社会有一张裁军努的地图,有其自己的高速公路规则和技术娴熟的司机:高级飞行专家,无需教他如何或何时换档。

La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade.

该发言反映了同样的以色列模式和同样的以色列办法,即通过详尽和生动地描述具体事件,对审议中问题的实质置若罔闻——好以色列人的血同巴勒斯坦人的血不同,好约瑟墓比蒂贝里亚斯清真寺对真主更重要。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imagé 的法语例句

用户正在搜索


单动泵, 单动力的, 单斗挖掘机, 单斗挖泥机, 单斗挖土机, 单独, 单独的, 单独地, 单独干一件工作, 单独媾和,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,
动词变位提示:imagéimager变位形式

imagé, e

a. (m)
形象化的; 富于比喻的:
langage ~形象化的语言
法 语 助 手
词:
brillant,  coloré,  figuré,  métaphorique,  pittoresque,  être figuré,  animé,  expressif,  haut en couleurs,  vivant,  chatoyant
词:
abstrait
联想词
coloré有色的;expressif有表现力的,表达力强的;percutant冲击;illustré有插画的,有插图的;rythmé有板有眼;concis简明的,简洁的,简要的;détaillé详细的,详尽的,明细的;poétique诗的,诗歌的;clair明亮的,光亮的;instructif有教育意的,有教益的,教育的;ambigu暧昧的,含糊不清的,模棱两的;

Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.

这个有另外一些用语,需要些想像力例如:“丢海绵”,源自于拳击比赛用语。

Il est difficile dans ce contexte d'éviter des expressions imagées telles que peser et équilibrer, bien qu'elles risquent d'évoquer l'idée d'une analyse coûts-avantages.

在这种情况难以避免使用权衡和平衡的比喻,但它们有令人想起成本效益分析的思想。

Pour citer l'expression imagée de John Le Carré, la Russie est aujourd'hui « sortie du froid », après près d'un siècle d'isolement et de repli sur soi.

借用约翰·勒卡雷的生语言,俄罗斯在近一个世纪的隔离和自我封闭后,如今“从冷冻中”回来了。

Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.

秘书长“大自由”报告生和鲜明地揭示了安全与发展的联系。

Ce paragraphe explique en termes simples et imagés la difficile tâche du Conseil et la raison pour laquelle, parfois, il doit prendre des décisions qui ne sont pas parfaites.

这段话浅显又生地解释了安理会工作的困难,解释了为什么有时安理会要作出并非那么完善的决

Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.

在有些情形(本文做了详细说明),用形象的语言说,此会踩到其他国家的脚趾头,专家组第二十三届会议上就提到过这一点。

Ces exemples imagés montrent parfaitement que les initiatives prises par l'Organisation internationale pour les migrations, qui propose par exemple une amélioration radicale des systèmes de collecte de données sur les envois de fonds et leur utilisation sont réalistes.

这些生的实例十分清楚地表明,国际移徙组织建议诸如极力改善收集汇款及其使用情况信息系统的倡议具有何等重大的现实意

On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.

以这样比喻说,自那时开始,哈萨克斯坦成为一种“和平中心”,也就说,历史上人民拥有毁灭性力量却自愿放弃这一力量的地方。

Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.

顺便指出,塞族共和国政府有关波斯尼亚和黑塞哥维那局势的报告生地说明,近来波斯尼亚和黑塞哥维那在稳局势和执行《和平协》方面已取得实质性进展。

Pour parler de manière imagée, on peut dire que la communauté internationale dispose, ici, à Genève, d'une carte routière des activités touchant le désarmement, avec son propre code de la route et ses conducteurs très expérimentés, des experts de haut vol qui n'ont pas besoin qu'on leur dise quand ou comment changer de vitesse.

打个比方来说,在日内瓦的国际社会有一张裁军努力的地图,有其自己的高速公路规则和技术娴熟的司机:高级飞行专家,无需教他如何或何时换档。

La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade.

该发言反映了同样的以色列模式和同样的以色列办法,即通过详尽和生地描述具体事件,对审议中问题的实质置若罔闻——好像以色列人的血同巴勒斯坦人的血不同,好像约瑟墓比蒂贝里亚斯清真寺对真主更重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imagé 的法语例句

用户正在搜索


单分度, 单分子层, 单分子的, 单分子反应, 单分子膜, 单份复制, 单份年度补贴, 单峰骆驼, 单峰态的, 单峰驼,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,
动词变位提示:imagé可能是动词imager变位形式

imagé, e

a. (m)
形象于比喻
langage ~形象语言
法 语 助 手
近义词:
brillant,  coloré,  figuré,  métaphorique,  pittoresque,  être figuré,  animé,  expressif,  haut en couleurs,  vivant,  chatoyant
反义词:
abstrait
联想词
coloré有色;expressif有表现力,表达力强;percutant冲击;illustré有插画,有插图;rythmé有板有眼;concis,简洁,简要;détaillé,详尽;poétique,诗歌;clair,光亮;instructif有教育意义,有教益,教育;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;

Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.

这个有另外一些用语,需要些想像力例如:“丢海绵”,源自于拳击比赛用语。

Il est difficile dans ce contexte d'éviter des expressions imagées telles que peser et équilibrer, bien qu'elles risquent d'évoquer l'idée d'une analyse coûts-avantages.

在这种情况难以避免使用权衡和平衡比喻,但是它们有可能令人想起成本效益分析思想。

Pour citer l'expression imagée de John Le Carré, la Russie est aujourd'hui « sortie du froid », après près d'un siècle d'isolement et de repli sur soi.

借用约翰·勒卡雷生动语言,俄罗斯在近一个世纪隔离和自我封闭后,如今“从冷冻中”回来了。

Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.

秘书长“大自由”报告生动和鲜地揭示了安全与发展联系。

Ce paragraphe explique en termes simples et imagés la difficile tâche du Conseil et la raison pour laquelle, parfois, il doit prendre des décisions qui ne sont pas parfaites.

这段话浅显又生动地解释了安理会工作困难,解释了为什么有时安理会要作出并非那么完善决定。

Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.

在有些情形(本文做了详),用形象语言,此定义可能会踩到其他国家脚趾头,专家组第二十三届会议上就提到过这一点。

Ces exemples imagés montrent parfaitement que les initiatives prises par l'Organisation internationale pour les migrations, qui propose par exemple une amélioration radicale des systèmes de collecte de données sur les envois de fonds et leur utilisation sont réalistes.

这些生动实例十分清楚地表,国际移徙组织建议诸如极力改善收集汇款及其使用情况信息系统倡议具有何等重大现实意义。

On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.

可以这样比喻,自那时开始,哈萨克斯坦成为一种“和平中心”,也就是,历史上人民拥有毁灭性力量却自愿放弃这一力量地方。

Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.

顺便指出,塞族共和国政府有关波斯尼亚和黑塞哥维那局势报告生动地,近来波斯尼亚和黑塞哥维那在稳定局势和执行《和平协定》方面已取得实质性进展。

Pour parler de manière imagée, on peut dire que la communauté internationale dispose, ici, à Genève, d'une carte routière des activités touchant le désarmement, avec son propre code de la route et ses conducteurs très expérimentés, des experts de haut vol qui n'ont pas besoin qu'on leur dise quand ou comment changer de vitesse.

打个比方来,在日内瓦国际社会有一张裁军努力地图,有其自己高速公路规则和技术娴熟司机:高级飞行专家,无需教他如何或何时换档。

La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade.

该发言反映了同样以色列模式和同样以色列办法,即通过详尽和生动地描述具体事件,对审议中问题实质置若罔闻——好像以色列人血同巴勒斯坦人血不同,好像约瑟墓比蒂贝里亚斯清真寺对真主更重要。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imagé 的法语例句

用户正在搜索


单精度浮点, 单精受精, 单句, 单据, 单卷, 单卡, 单髁关节, 单壳的, 单壳压热器, 单克隆,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,
动词变位提示:imagé可能是动词imager变位形式

imagé, e

a. (m)
形象化的; 富于比喻的:
langage ~形象化的语言
法 语 助 手
近义词:
brillant,  coloré,  figuré,  métaphorique,  pittoresque,  être figuré,  animé,  expressif,  haut en couleurs,  vivant,  chatoyant
反义词:
abstrait
coloré有色的;expressif有表现力的,表达力强的;percutant冲击;illustré有插画的,有插图的;rythmé有板有眼;concis简明的,简洁的,简要的;détaillé详细的,详尽的,明细的;poétique诗的,诗歌的;clair明亮的,光亮的;instructif有教育意义的,有教益的,教育的;ambigu暧昧的,含糊不清的,模棱两可的;

Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.

有另外一些用语,需要些像力例如:“丢海绵”,源自于拳击比赛用语。

Il est difficile dans ce contexte d'éviter des expressions imagées telles que peser et équilibrer, bien qu'elles risquent d'évoquer l'idée d'une analyse coûts-avantages.

种情况难以避免使用权衡和平衡的比喻,但是它们有可能令人起成本效益分析的

Pour citer l'expression imagée de John Le Carré, la Russie est aujourd'hui « sortie du froid », après près d'un siècle d'isolement et de repli sur soi.

用约翰·勒卡雷的生动语言,俄罗斯在近一世纪的隔离和自我封闭后,如今“从冷冻中”回来了。

Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.

秘书长“大自由”报告生动和鲜明地揭示了安全与发展的联系。

Ce paragraphe explique en termes simples et imagés la difficile tâche du Conseil et la raison pour laquelle, parfois, il doit prendre des décisions qui ne sont pas parfaites.

段话浅显又生动地解释了安理会工作的困难,解释了为什么有时安理会要作出并非那么完善的决定。

Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.

在有些情形(本文做了详细说明),用形象的语言说,此定义可能会踩到其他国家的脚趾头,专家组第二十三届会议上就提到过一点。

Ces exemples imagés montrent parfaitement que les initiatives prises par l'Organisation internationale pour les migrations, qui propose par exemple une amélioration radicale des systèmes de collecte de données sur les envois de fonds et leur utilisation sont réalistes.

些生动的实例十分清楚地表明,国际移徙组织建议诸如极力改善收集汇款及其使用情况信息系统的倡议具有何等重大的现实意义。

On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.

可以比喻说,自那时开始,哈萨克斯坦成为一种“和平中心”,也就是说,历史上人民拥有毁灭性力量却自愿放弃一力量的地方。

Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.

顺便指出,塞族共和国政府有关波斯尼亚和黑塞哥维那局势的报告生动地说明,近来波斯尼亚和黑塞哥维那在稳定局势和执行《和平协定》方面已取得实质性进展。

Pour parler de manière imagée, on peut dire que la communauté internationale dispose, ici, à Genève, d'une carte routière des activités touchant le désarmement, avec son propre code de la route et ses conducteurs très expérimentés, des experts de haut vol qui n'ont pas besoin qu'on leur dise quand ou comment changer de vitesse.

比方来说,在日内瓦的国际社会有一张裁军努力的地图,有其自己的高速公路规则和技术娴熟的司机:高级飞行专家,无需教他如何或何时换档。

La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade.

该发言反映了同样的以色列模式和同样的以色列办法,即通过详尽和生动地描述具体事件,对审议中问题的实质置若罔闻——好像以色列人的血同巴勒斯坦人的血不同,好像约瑟墓比蒂贝里亚斯清真寺对真主更重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imagé 的法语例句

用户正在搜索


单宁, 单宁水解酶, 单宁酸, 单宁衍化物, 单钮控制, 单偶婚, 单盘, 单盘蛸科, 单盘蛸属, 单胚珠的,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,
动词变位提示:imagé可能是imager变位形式

imagé, e

a. (m)
形象化; 富于比喻
langage ~形象化语言
法 语 助 手
近义词:
brillant,  coloré,  figuré,  métaphorique,  pittoresque,  être figuré,  animé,  expressif,  haut en couleurs,  vivant,  chatoyant
反义词:
abstrait
联想词
coloré有色;expressif有表现力,表达力强;percutant冲击;illustré有插画,有插图;rythmé有板有眼;concis简明,简洁,简要;détaillé详细,详尽,明细;poétique,诗歌;clair明亮,光亮;instructif有教育意义,有教益,教育;ambigu暧昧,含糊不清两可;

Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.

这个有另外一些用语,需要些想像力例如:“丢海绵”,源自于拳击比赛用语。

Il est difficile dans ce contexte d'éviter des expressions imagées telles que peser et équilibrer, bien qu'elles risquent d'évoquer l'idée d'une analyse coûts-avantages.

在这种情况难以避免使用权衡和平衡比喻,但是它们有可能令人想起成本效益分析思想。

Pour citer l'expression imagée de John Le Carré, la Russie est aujourd'hui « sortie du froid », après près d'un siècle d'isolement et de repli sur soi.

借用约翰·勒卡雷语言,俄罗斯在近一个世纪隔离和自我封闭后,如今“从冷冻中”回来了。

Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.

秘书长“大自由”报告和鲜明地揭示了安全与发展联系。

Ce paragraphe explique en termes simples et imagés la difficile tâche du Conseil et la raison pour laquelle, parfois, il doit prendre des décisions qui ne sont pas parfaites.

这段话浅显又地解释了安理会工作困难,解释了为什么有时安理会要作出并非那么完善决定。

Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.

在有些情形(本文做了详细说明),用形象语言说,此定义可能会踩到其他国家脚趾头,专家组第二十三届会议上就提到过这一点。

Ces exemples imagés montrent parfaitement que les initiatives prises par l'Organisation internationale pour les migrations, qui propose par exemple une amélioration radicale des systèmes de collecte de données sur les envois de fonds et leur utilisation sont réalistes.

这些实例十分清楚地表明,国际移徙组织建议诸如极力改善收集汇款及其使用情况信息系统倡议具有何等重大现实意义。

On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.

可以这样比喻说,自那时开始,哈萨克斯坦成为一种“和平中心”,也就是说,历史上人民拥有毁灭性力量却自愿放弃这一力量地方。

Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.

顺便指出,塞族共和国政府有关波斯尼亚和黑塞哥维那局势报告地说明,近来波斯尼亚和黑塞哥维那在稳定局势和执行《和平协定》方面已取得实质性进展。

Pour parler de manière imagée, on peut dire que la communauté internationale dispose, ici, à Genève, d'une carte routière des activités touchant le désarmement, avec son propre code de la route et ses conducteurs très expérimentés, des experts de haut vol qui n'ont pas besoin qu'on leur dise quand ou comment changer de vitesse.

打个比方来说,在日内瓦国际社会有一张裁军努力地图,有其自己高速公路规则和技术娴熟司机:高级飞行专家,无需教他如何或何时换档。

La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade.

该发言反映了同样以色列式和同样以色列办法,即通过详尽和地描述具体事件,对审议中问题实质置若罔闻——好像以色列人血同巴勒斯坦人血不同,好像约瑟墓比蒂贝里亚斯清真寺对真主更重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imagé 的法语例句

用户正在搜索


单人囚室, 单人沙发, 单人套餐, 单人特轻型滑翔器, 单人舞, 单人舞(巴蕾舞中的), 单人舞蹈表演会, 单人小室, 单人雪撬, 单人掩体,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,

用户正在搜索


单向的, 单向放大率, 单向分配活门, 单向公差, 单向化, 单向棘轮机构, 单向接收机, 单向铆钉, 单向式, 单向通信,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,

用户正在搜索


单义的, 单义性, 单翼瓣的, 单翼机, 单翼图案, 单因子杂种, 单音, 单音放大器, 单音节词, 单音调制,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,
动词变位提示:imagé可能是动词imager变位形式

imagé, e

a. (m)
形象化; 富
langage ~形象化语言
法 语 助 手
近义词:
brillant,  coloré,  figuré,  métaphorique,  pittoresque,  être figuré,  animé,  expressif,  haut en couleurs,  vivant,  chatoyant
反义词:
abstrait
联想词
coloré有色;expressif有表现力,表达力强;percutant冲击;illustré有插画,有插图;rythmé有板有眼;concis简明,简洁,简要;détaillé详细,详尽,明细;poétique,诗歌;clair明亮,光亮;instructif有教育意义,有教益,教育;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;

Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.

这个有另外一些用语,需要些想像力例如:“丢海绵”,拳击赛用语。

Il est difficile dans ce contexte d'éviter des expressions imagées telles que peser et équilibrer, bien qu'elles risquent d'évoquer l'idée d'une analyse coûts-avantages.

在这种情况难以避免使用权衡和平衡,但是它们有可能令人想起成本效益分析思想。

Pour citer l'expression imagée de John Le Carré, la Russie est aujourd'hui « sortie du froid », après près d'un siècle d'isolement et de repli sur soi.

借用约翰·勒卡雷生动语言,俄罗斯在近一个世纪隔离和我封闭后,如今“从冷冻中”回来了。

Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.

秘书长“大由”报告生动和鲜明地揭示了安全与发展联系。

Ce paragraphe explique en termes simples et imagés la difficile tâche du Conseil et la raison pour laquelle, parfois, il doit prendre des décisions qui ne sont pas parfaites.

这段话浅显又生动地解释了安理会工作困难,解释了为什么有时安理会要作出并非那么完善决定。

Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.

在有些情形(本文做了详细说明),用形象语言说,此定义可能会踩到其他国家脚趾头,专家组第二十三届会议上就提到过这一点。

Ces exemples imagés montrent parfaitement que les initiatives prises par l'Organisation internationale pour les migrations, qui propose par exemple une amélioration radicale des systèmes de collecte de données sur les envois de fonds et leur utilisation sont réalistes.

这些生动实例十分清楚地表明,国际移徙组织建议诸如极力改善收集汇款及其使用情况信息系统倡议具有何等重大现实意义。

On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.

可以这样说,那时开始,哈萨克斯坦成为一种“和平中心”,也就是说,历史上人民拥有毁灭性力量却愿放弃这一力量地方。

Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.

顺便指出,塞族共和国政府有关波斯尼亚和黑塞哥维那局势报告生动地说明,近来波斯尼亚和黑塞哥维那在稳定局势和执行《和平协定》方面已取得实质性进展。

Pour parler de manière imagée, on peut dire que la communauté internationale dispose, ici, à Genève, d'une carte routière des activités touchant le désarmement, avec son propre code de la route et ses conducteurs très expérimentés, des experts de haut vol qui n'ont pas besoin qu'on leur dise quand ou comment changer de vitesse.

打个方来说,在日内瓦国际社会有一张裁军努力地图,有其高速公路规则和技术娴熟司机:高级飞行专家,无需教他如何或何时换档。

La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade.

该发言反映了同样以色列模式和同样以色列办法,即通过详尽和生动地描述具体事件,对审议中问题实质置若罔闻——好像以色列人血同巴勒斯坦人血不同,好像约瑟墓蒂贝里亚斯清真寺对真主更重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imagé 的法语例句

用户正在搜索


单值化, 单值群, 单值性, 单植物的, 单质, 单质氢, 单质推进剂, 单种的, 单种子的, 单周位的,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,
动词变位提示:imagé可能是动词imager变位形式

imagé, e

a. (m)
形象化的; 富于比喻的:
langage ~形象化的语言
法 语 助 手
近义词:
brillant,  coloré,  figuré,  métaphorique,  pittoresque,  être figuré,  animé,  expressif,  haut en couleurs,  vivant,  chatoyant
反义词:
abstrait
联想词
coloré有色的;expressif有表现力的,表达力强的;percutant冲击;illustré有插画的,有插图的;rythmé有板有眼;concis简明的,简洁的,简要的;détaillé详细的,详尽的,明细的;poétique诗的,诗歌的;clair明亮的,光亮的;instructif有教育意义的,有教益的,教育的;ambigu暧昧的,含糊不清的,模棱两可的;

Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.

这个有另外一些用语,需要些想像力例如:“丢海绵”,源自于拳击比赛用语。

Il est difficile dans ce contexte d'éviter des expressions imagées telles que peser et équilibrer, bien qu'elles risquent d'évoquer l'idée d'une analyse coûts-avantages.

在这种情况难以避免使用权衡和平衡的比喻,但是它们有可能令人想起成本效益分析的思想。

Pour citer l'expression imagée de John Le Carré, la Russie est aujourd'hui « sortie du froid », après près d'un siècle d'isolement et de repli sur soi.

借用约翰·勒卡雷的生动语言,俄罗斯在近一个世纪的隔离和自我封闭后,如今“从冷冻中”回来了。

Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.

秘书长“大自由”报告生动和鲜明地揭示了安全与发展的联系。

Ce paragraphe explique en termes simples et imagés la difficile tâche du Conseil et la raison pour laquelle, parfois, il doit prendre des décisions qui ne sont pas parfaites.

这段话浅显又生动地解释了安理会工作的困难,解释了为什么有时安理会要作出并非那么完善的决定。

Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.

在有些情形(本文做了详细说明),用形象的语言说,此定义可能会他国家的脚趾头,专家组第二十三届会议上就过这一点。

Ces exemples imagés montrent parfaitement que les initiatives prises par l'Organisation internationale pour les migrations, qui propose par exemple une amélioration radicale des systèmes de collecte de données sur les envois de fonds et leur utilisation sont réalistes.

这些生动的实例十分清楚地表明,国际移徙组织建议诸如极力改善收集汇款及使用情况信息系统的倡议具有何等重大的现实意义。

On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.

可以这样比喻说,自那时开始,哈萨克斯坦成为一种“和平中心”,也就是说,历史上人民拥有毁灭性力量却自愿放弃这一力量的地方。

Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.

顺便指出,塞族共和国政府有关波斯尼亚和黑塞哥维那局势的报告生动地说明,近来波斯尼亚和黑塞哥维那在稳定局势和执行《和平协定》方面已取得实质性进展。

Pour parler de manière imagée, on peut dire que la communauté internationale dispose, ici, à Genève, d'une carte routière des activités touchant le désarmement, avec son propre code de la route et ses conducteurs très expérimentés, des experts de haut vol qui n'ont pas besoin qu'on leur dise quand ou comment changer de vitesse.

打个比方来说,在日内瓦的国际社会有一张裁军努力的地图,有自己的高速公路规则和技术娴熟的司机:高级飞行专家,无需教他如何或何时换档。

La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade.

该发言反映了同样的以色列模式和同样的以色列办法,即通过详尽和生动地描述具体事件,对审议中问题的实质置若罔闻——好像以色列人的血同巴勒斯坦人的血不同,好像约瑟墓比蒂贝里亚斯清真寺对真主更重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imagé 的法语例句

用户正在搜索


胆三烯酸, 胆色素, 胆色素代谢, 胆色素结石, 胆色素生成, 胆石, 胆石的, 胆石钳, 胆石嵌顿, 胆石色素,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,
动词变位提示:imagé可能是动词imager变位形式

imagé, e

a. (m)
形象化; 富于
langage ~形象化语言
法 语 助 手
近义词:
brillant,  coloré,  figuré,  métaphorique,  pittoresque,  être figuré,  animé,  expressif,  haut en couleurs,  vivant,  chatoyant
反义词:
abstrait
联想词
coloré有色;expressif有表现力,表达力强;percutant冲击;illustré有插画,有插图;rythmé有板有眼;concis简明,简洁,简要;détaillé详细,详尽,明细;poétique,诗歌;clair明亮,光亮;instructif有教育意义,有教益,教育;ambigu暧昧,含糊不清,模棱两可;

Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.

这个有另外一些用语,需要些想像力例如:“丢海绵”,源自于拳击赛用语。

Il est difficile dans ce contexte d'éviter des expressions imagées telles que peser et équilibrer, bien qu'elles risquent d'évoquer l'idée d'une analyse coûts-avantages.

在这种情况难以避免使用权衡和平衡,但是它们有可能令人想起成本效益分析思想。

Pour citer l'expression imagée de John Le Carré, la Russie est aujourd'hui « sortie du froid », après près d'un siècle d'isolement et de repli sur soi.

借用约翰·勒卡雷生动语言,俄罗斯在近一个世纪隔离和自我封闭后,如今“从冷冻中”回来

Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.

秘书长“大自由”报告生动和鲜明地揭示安全与发展联系。

Ce paragraphe explique en termes simples et imagés la difficile tâche du Conseil et la raison pour laquelle, parfois, il doit prendre des décisions qui ne sont pas parfaites.

这段话浅显又生动地解释安理会工作困难,解释为什么有时安理会要作出并非那么完善决定。

Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.

在有些情形(本详细说明),用形象语言说,此定义可能会踩到其他国家脚趾头,专家组第二十三届会议上就提到过这一点。

Ces exemples imagés montrent parfaitement que les initiatives prises par l'Organisation internationale pour les migrations, qui propose par exemple une amélioration radicale des systèmes de collecte de données sur les envois de fonds et leur utilisation sont réalistes.

这些生动实例十分清楚地表明,国际移徙组织建议诸如极力改善收集汇款及其使用情况信息系统倡议具有何等重大现实意义。

On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.

可以这样说,自那时开始,哈萨克斯坦成为一种“和平中心”,也就是说,历史上人民拥有毁灭性力量却自愿放弃这一力量地方。

Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.

顺便指出,塞族共和国政府有关波斯尼亚和黑塞哥维那局势报告生动地说明,近来波斯尼亚和黑塞哥维那在稳定局势和执行《和平协定》方面已取得实质性进展。

Pour parler de manière imagée, on peut dire que la communauté internationale dispose, ici, à Genève, d'une carte routière des activités touchant le désarmement, avec son propre code de la route et ses conducteurs très expérimentés, des experts de haut vol qui n'ont pas besoin qu'on leur dise quand ou comment changer de vitesse.

打个方来说,在日内瓦国际社会有一张裁军努力地图,有其自己高速公路规则和技术娴熟司机:高级飞行专家,无需教他如何或何时换档。

La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade.

该发言反映同样以色列模式和同样以色列办法,即通过详尽和生动地描述具体事件,对审议中问题实质置若罔闻——好像以色列人血同巴勒斯坦人血不同,好像约瑟墓蒂贝里亚斯清真寺对真主更重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imagé 的法语例句

用户正在搜索


胆烷酸, 胆烯酸, 胆腺瘤, 胆小, 胆小卑怯, 胆小的, 胆小的(人), 胆小的<书>, 胆小的<俗>, 胆小管,

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,
动词变位提示:imagé可能是动词imager变位形式

imagé, e

a. (m)
形象化的; 富于比喻的:
langage ~形象化的语言
法 语 助 手
近义词:
brillant,  coloré,  figuré,  métaphorique,  pittoresque,  être figuré,  animé,  expressif,  haut en couleurs,  vivant,  chatoyant
反义词:
abstrait
联想词
coloré有色的;expressif有表现力的,表达力强的;percutant冲击;illustré有插画的,有插图的;rythmé有板有眼;concis简明的,简洁的,简要的;détaillé详细的,详尽的,明细的;poétique诗的,诗歌的;clair明亮的,光亮的;instructif有教育意义的,有教益的,教育的;ambigu暧昧的,含糊不清的,模棱两可的;

Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.

这个有另外一些语,需要些想像力例如:“丢海绵”,源自于拳击比语。

Il est difficile dans ce contexte d'éviter des expressions imagées telles que peser et équilibrer, bien qu'elles risquent d'évoquer l'idée d'une analyse coûts-avantages.

在这种情况难以避免使和平的比喻,但是它们有可能令人想起成本效益分析的思想。

Pour citer l'expression imagée de John Le Carré, la Russie est aujourd'hui « sortie du froid », après près d'un siècle d'isolement et de repli sur soi.

约翰·勒卡雷的生动语言,俄罗斯在近一个世纪的隔离和自我封闭后,如今“从冷冻中”回来了。

Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.

秘书长“大自由”报告生动和鲜明地揭示了安全与发展的联系。

Ce paragraphe explique en termes simples et imagés la difficile tâche du Conseil et la raison pour laquelle, parfois, il doit prendre des décisions qui ne sont pas parfaites.

这段话浅显又生动地解释了安理会工作的困难,解释了为什么有时安理会要作出并非那么完善的决定。

Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.

在有些情形(本文做了详细说明),形象的语言说,此定义可能会踩到其他国家的脚趾头,专家组第二十三届会议上就提到过这一点。

Ces exemples imagés montrent parfaitement que les initiatives prises par l'Organisation internationale pour les migrations, qui propose par exemple une amélioration radicale des systèmes de collecte de données sur les envois de fonds et leur utilisation sont réalistes.

这些生动的实例十分清楚地表明,国际移徙组织建议诸如极力改善收集汇款及其使情况信息系统的倡议具有何等重大的现实意义。

On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.

可以这样比喻说,自那时开始,哈萨克斯坦成为一种“和平中心”,也就是说,历史上人民拥有毁灭性力量却自愿放弃这一力量的地方。

Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.

顺便指出,塞族共和国政府有关波斯尼亚和黑塞哥维那局势的报告生动地说明,近来波斯尼亚和黑塞哥维那在稳定局势和执行《和平协定》方面已取得实质性进展。

Pour parler de manière imagée, on peut dire que la communauté internationale dispose, ici, à Genève, d'une carte routière des activités touchant le désarmement, avec son propre code de la route et ses conducteurs très expérimentés, des experts de haut vol qui n'ont pas besoin qu'on leur dise quand ou comment changer de vitesse.

打个比方来说,在日内瓦的国际社会有一张裁军努力的地图,有其自己的高速公路规则和技术娴熟的司机:高级飞行专家,无需教他如何或何时换档。

La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade.

该发言反映了同样的以色列模式和同样的以色列办法,即通过详尽和生动地描述具体事件,对审议中问题的实质置若罔闻——好像以色列人的血同巴勒斯坦人的血不同,好像约瑟墓比蒂贝里亚斯清真寺对真主更重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 imagé 的法语例句

用户正在搜索


胆影钠, 胆影葡胺, 胆甾醇基, 胆甾烷, 胆甾烯, 胆甾烯酮, 胆战心惊, 胆胀, 胆汁, 胆汁(动物的),

相似单词


Ilyoplax, Ilysia, ilzite, im, image, imagé, image-orthicon, imager, imagerie, imagette,