Tu n'as pas à te gêner devant moi.
在我面前你不必拘束。


动:
你吗?[抽烟前的礼貌话]
公共交通
害:
受了这些偏见的束缚。 

了我的计划。
害别人利益
很尴尬,
不知道怎么回答好。
老是怕为难人家。
现在手头非常拮据。
感到非常窘。 
交通
;使不便,
;使窘迫,使为难se gêner: se contraindre, se déranger, se serrer,
Tu n'as pas à te gêner devant moi.
在我面前你不必拘束。
Cela vous gênerait-il de vous pousser un peu ?
劳驾,挤一挤行吗?
Je crains de vous gêner en m'installant chez vous.
我怕住在您家里会使您不方便。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地的道路受阻。
Ne parlez pas trop dans la salle, car vous gênez les personnes qui veulent écouter.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
Mais les difficultés de la distribution d'électricité gênent considérablement l'activité économique.
布隆迪缺少电力的现象严重阻
了经济
动。
Même lorsqu'une législation appropriée était en place, plusieurs facteurs en gênaient l'application effective.
即便有适当的立法,但若干因素仍然
执行。
Nous sommes pleinement conscients des nombreux obstacles qui gênent le progrès.
我们充分认识到在实现进步的道路上存在的许多障
。
Les enquêtes parallèles menées par d'autres institutions publiques gênent parfois les enquêtes officielles.
政府其它机构进行的类似调查有时候
调查。
Il devrait certainement continuer, mais il ne doit pas la gêner.
这一辩论应该继续下去,但不应
实际上便利儿童的参加。
Comme indiqué ci-dessus, l'insécurité généralisée continue de gêner la protection de la population civile.
如上所述,普遍存在的不安全形势继续对保护平民产生不利的影响。
Le chômage peut toutefois gêner leur intégration sociale.
但是,失业会阻
们融入社会。
De plus, les humanitaires internationaux font face à des menaces qui gênent leur action.
此外,国际人道主义界正面临
其努力的各种安全威胁。
Cela pourrait avoir aussi gêner les envois de fournitures médicales.
它也可能影响医疗用品的运送。
Les nombreuses discussions, les belles phrases et déclarations gênent et impatientent le Guyana.
圭亚那对更多的谈论,好听的空谈和宣言感到不舒服和没有耐心。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有一些显然属于侵扰性空间广告一类的项目。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用于侵扰性空间广告。
Ces limites ne doivent pas gêner l'exécution de l'obligation.
决不能让这些限制
履行义务。
Ne vous gênez pas pour reprendre la parole; vous allez simplement avoir l'air d'un imbécile.
所以,你想再发言,请便;你只是看起来像个傻子。
Il était au courant de ma présence mais n'a rien fait pour gêner mon travail.
但是,以色列政府知道我的访问,并未对我的访问设置障
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
受痛苦, 折磨
感到不舒服; [引]妨碍活动:
受了这些偏见的束缚。
妨碍了我的计划。
不方便,
为难;
拮据:
我为难。 

你不方便。 
很尴尬,
不知道怎么回答好。
老是怕为难人家。
现在手头非常拮据。
局促不安,
尴尬,
拘束:
感到非常窘。 

上车了。
大家不必拘束。
不便,妨碍;
窘迫,
为难se gêner: se contraindre, se déranger, se serrer,
Tu n'as pas à te gêner devant moi.
在我面前你不必拘束。
Cela vous gênerait-il de vous pousser un peu ?
劳驾,挤一挤行吗?
Je crains de vous gêner en m'installant chez vous.
我怕住在您家

您不方便。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地的道路受阻。
Ne parlez pas trop dans la salle, car vous gênez les personnes qui veulent écouter.
不要在
议厅
多讲话,因为这
干扰那些愿意听的人。
Mais les difficultés de la distribution d'électricité gênent considérablement l'activité économique.
布隆迪缺少电力的现象严重阻碍了经济活动。
Même lorsqu'une législation appropriée était en place, plusieurs facteurs en gênaient l'application effective.
即便有适当的立法,但若干因素仍然妨碍执行。
Nous sommes pleinement conscients des nombreux obstacles qui gênent le progrès.
我们充分认识到在实现进步的道路上存在的许多障碍。
Les enquêtes parallèles menées par d'autres institutions publiques gênent parfois les enquêtes officielles.
政府其它机构进行的类似调查有时候妨碍调查。
Il devrait certainement continuer, mais il ne doit pas la gêner.
这一辩论应该继续下去,但不应妨碍实际上便利儿童的参加。
Comme indiqué ci-dessus, l'insécurité généralisée continue de gêner la protection de la population civile.
如上所述,普遍存在的不安全形势继续对保护平民产生不利的影响。
Le chômage peut toutefois gêner leur intégration sociale.
但是,失业
阻碍
们融入社
。
De plus, les humanitaires internationaux font face à des menaces qui gênent leur action.
此外,国际人道主义界正面临妨碍其努力的各种安全威胁。
Cela pourrait avoir aussi gêner les envois de fournitures médicales.
它也
能影响医疗用品的运送。
Les nombreuses discussions, les belles phrases et déclarations gênent et impatientent le Guyana.
圭亚那对更多的谈论,好听的空谈和宣言感到不舒服和没有耐心。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有一些显然属于侵扰性空间广告一类的项目。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用于侵扰性空间广告。
Ces limites ne doivent pas gêner l'exécution de l'obligation.
决不能让这些限制妨碍履行义务。
Ne vous gênez pas pour reprendre la parole; vous allez simplement avoir l'air d'un imbécile.
所
,你想再发言,请便;你只是看起来像个傻子。
Il était au courant de ma présence mais n'a rien fait pour gêner mon travail.
但是,
色列政府知道我的访问,并未对我的访问设置障碍。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
受痛苦, 折磨
感到不舒服; [引]妨碍活动:
便的包给我吧。
受了这些偏见的束缚。
妨碍了我的计划。
不
便,
为难;
拮据:
我为难。
你不
便。 
很
,
不知道怎么回答好。 

便?
老
怕为难人家。
现在手头非常拮据。
局促不安, 

,
拘束:
感到非常窘。
不便,妨碍;
窘迫,
为难se gêner: se contraindre, se déranger, se serrer,
Tu n'as pas à te gêner devant moi.
在我面前你不必拘束。
Cela vous gênerait-il de vous pousser un peu ?
劳驾,挤一挤行吗?
Je crains de vous gêner en m'installant chez vous.
我怕住在您家里会
您不
便。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地的道路受阻。
Ne parlez pas trop dans la salle, car vous gênez les personnes qui veulent écouter.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
Mais les difficultés de la distribution d'électricité gênent considérablement l'activité économique.
布隆迪缺少电力的现象严重阻碍了经济活动。
Même lorsqu'une législation appropriée était en place, plusieurs facteurs en gênaient l'application effective.
即便有适当的立法,但若干因素仍然妨碍执行。
Nous sommes pleinement conscients des nombreux obstacles qui gênent le progrès.
我们充分认识到在实现进步的道路上存在的许多障碍。
Les enquêtes parallèles menées par d'autres institutions publiques gênent parfois les enquêtes officielles.
政府其它机构进行的类似调查有时候妨碍调查。
Il devrait certainement continuer, mais il ne doit pas la gêner.
这一辩论应该继续下去,但不应妨碍实际上便利儿童的参加。
Comme indiqué ci-dessus, l'insécurité généralisée continue de gêner la protection de la population civile.
如上所述,普遍存在的不安全形势继续对保护平民产生不利的影响。
Le chômage peut toutefois gêner leur intégration sociale.
但
,失业会阻碍
们融入社会。
De plus, les humanitaires internationaux font face à des menaces qui gênent leur action.
此外,国际人道主义界正面临妨碍其努力的各种安全威胁。
Cela pourrait avoir aussi gêner les envois de fournitures médicales.
它也可能影响医疗用品的运送。
Les nombreuses discussions, les belles phrases et déclarations gênent et impatientent le Guyana.
圭亚那对更多的谈论,好听的空谈和宣言感到不舒服和没有耐心。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有一些显然属于侵扰性空间广告一类的项目。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用于侵扰性空间广告。
Ces limites ne doivent pas gêner l'exécution de l'obligation.
决不能让这些限制妨碍履行义务。
Ne vous gênez pas pour reprendre la parole; vous allez simplement avoir l'air d'un imbécile.
所以,你想再发言,请便;你只
看起来像个傻子。
Il était au courant de ma présence mais n'a rien fait pour gêner mon travail.
但
,以色列政府知道我的访问,并未对我的访问设置障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
活动:
你吗?[抽烟前的礼貌话]

交通
受了这些偏见的束缚。
妨
了我的计划。
很尴尬,
不知道怎么回答好。
老是怕为难人家。
现在手头非常拮据。
感到非常窘。
话]
交通
;使不便,妨
;使窘迫,使为难
词:se gêner: se contraindre, se déranger, se serrer,

词:Tu n'as pas à te gêner devant moi.
在我面前你不必拘束。
Cela vous gênerait-il de vous pousser un peu ?
劳驾,挤一挤行吗?
Je crains de vous gêner en m'installant chez vous.
我怕住在您家里会使您不方便。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地的道路受阻。
Ne parlez pas trop dans la salle, car vous gênez les personnes qui veulent écouter.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
Mais les difficultés de la distribution d'électricité gênent considérablement l'activité économique.
布隆迪缺少电力的现象严重阻
了经济活动。
Même lorsqu'une législation appropriée était en place, plusieurs facteurs en gênaient l'application effective.
即便有适当的立法,但若干因素仍然妨
执行。
Nous sommes pleinement conscients des nombreux obstacles qui gênent le progrès.
我们充分认识到在实现进步的道路上存在的许多障
。
Les enquêtes parallèles menées par d'autres institutions publiques gênent parfois les enquêtes officielles.
政府其它机构进行的类似调查有时候妨
调查。
Il devrait certainement continuer, mais il ne doit pas la gêner.
这一辩论应该继续下去,但不应妨
实际上便利儿童的参加。
Comme indiqué ci-dessus, l'insécurité généralisée continue de gêner la protection de la population civile.
如上所述,普遍存在的不安全形势继续对保护平民产生不利的影响。
Le chômage peut toutefois gêner leur intégration sociale.
但是,失业会阻
们融入社会。
De plus, les humanitaires internationaux font face à des menaces qui gênent leur action.
此外,国际人道主
界正面临妨
其努力的各种安全威胁。
Cela pourrait avoir aussi gêner les envois de fournitures médicales.
它也可能影响医疗用品的运送。
Les nombreuses discussions, les belles phrases et déclarations gênent et impatientent le Guyana.
圭亚那对更多的谈论,好听的空谈和宣言感到不舒服和没有耐心。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有一些显然属于侵扰性空间广告一类的项目。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用于侵扰性空间广告。
Ces limites ne doivent pas gêner l'exécution de l'obligation.
决不能让这些限制妨
履行
务。
Ne vous gênez pas pour reprendre la parole; vous allez simplement avoir l'air d'un imbécile.
所以,你想再发言,请便;你只是看起来像个傻子。
Il était au courant de ma présence mais n'a rien fait pour gêner mon travail.
但是,以色列政府知道我的访问,并未对我的访问设置障
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
貌话]
, 约
; [引]妨害:
受了这些偏见的
。
妨碍了我的计划。
很尴尬,
不知道怎么回答好。
老是怕为难人家。
现在手头非常拮据。
:
感到非常窘。
:
。 

或不相识的人讲的反话]se gêner: se contraindre, se déranger, se serrer,
Tu n'as pas à te gêner devant moi.
在我面前你不必拘
。
Cela vous gênerait-il de vous pousser un peu ?
劳驾,挤一挤行吗?
Je crains de vous gêner en m'installant chez vous.
我怕住在您家里会使您不方便。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地的道路受阻。
Ne parlez pas trop dans la salle, car vous gênez les personnes qui veulent écouter.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
Mais les difficultés de la distribution d'électricité gênent considérablement l'activité économique.
布隆迪缺少电力的现象严重阻碍了经济活动。
Même lorsqu'une législation appropriée était en place, plusieurs facteurs en gênaient l'application effective.
即便有适当的立法,但若干因素仍然妨碍执行。
Nous sommes pleinement conscients des nombreux obstacles qui gênent le progrès.
我们充分认识到在实现进步的道路上存在的许多障碍。
Les enquêtes parallèles menées par d'autres institutions publiques gênent parfois les enquêtes officielles.
政府其它机构进行的类似调查有时候妨碍调查。
Il devrait certainement continuer, mais il ne doit pas la gêner.
这一辩论应该继续下去,但不应妨碍实际上便利儿童的参加。
Comme indiqué ci-dessus, l'insécurité généralisée continue de gêner la protection de la population civile.
如上所述,普遍存在的不安全形势继续对保护平民产生不利的影响。
Le chômage peut toutefois gêner leur intégration sociale.
但是,失业会阻碍
们融入社会。
De plus, les humanitaires internationaux font face à des menaces qui gênent leur action.
此外,国际人道主义界正面临妨碍其努力的各种安全威胁。
Cela pourrait avoir aussi gêner les envois de fournitures médicales.
它也可能影响医疗用品的运送。
Les nombreuses discussions, les belles phrases et déclarations gênent et impatientent le Guyana.
圭亚那对更多的谈论,好听的空谈和宣言感到不舒服和没有耐心。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有一些显然属于侵扰性空间广告一类的项目。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用于侵扰性空间广告。
Ces limites ne doivent pas gêner l'exécution de l'obligation.
决不能让这些限制妨碍履行义务。
Ne vous gênez pas pour reprendre la parole; vous allez simplement avoir l'air d'un imbécile.
所以,你想再发言,请便;你只是看起来像个傻子。
Il était au courant de ma présence mais n'a rien fait pour gêner mon travail.
但是,以色列政府知道我的访问,并未对我的访问设置障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
双鞋
穿了很紧不舒服。
吗?[抽烟前
礼貌话]
个
拿着不方便
包给
吧。
障碍
缚, 约
; [引]妨害:
受了
些偏见
缚。
妨碍了
计划。
别怕使
为难。
怕住在
家里会使
不方便。 
问题使
很尴尬,
不知道怎么回答好。
为

一趟是否方便?
老是怕为难人家。
现在手头非常拮据。
:
目光使
感到非常窘。
们挨紧一点,
样大家都可以乘上车了。
:
家里大家不必拘
。
别感到不好意思[对一个放肆无礼或不相识
人讲
反话]se gêner: se contraindre, se déranger, se serrer,
Tu n'as pas à te gêner devant moi.
在
面前
不必拘
。
Cela vous gênerait-il de vous pousser un peu ?
劳驾,挤一挤行吗?
Je crains de vous gêner en m'installant chez vous.
怕住在您家里会使您不方便。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地
道路受阻。
Ne parlez pas trop dans la salle, car vous gênez les personnes qui veulent écouter.
不要在会议厅里多讲话,因为
会干扰那些愿意听
人。
Mais les difficultés de la distribution d'électricité gênent considérablement l'activité économique.
布隆迪缺少电力
现象严重阻碍了经济活动。
Même lorsqu'une législation appropriée était en place, plusieurs facteurs en gênaient l'application effective.
即便有适当
立法,但若干因素仍然妨碍执行。
Nous sommes pleinement conscients des nombreux obstacles qui gênent le progrès.
们充分认识到在实现进步
道路上存在
许多障碍。
Les enquêtes parallèles menées par d'autres institutions publiques gênent parfois les enquêtes officielles.
政府其它机构进行
类似调查有时候妨碍调查。
Il devrait certainement continuer, mais il ne doit pas la gêner.
一辩论应该继续下去,但不应妨碍实际上便利儿童
参加。
Comme indiqué ci-dessus, l'insécurité généralisée continue de gêner la protection de la population civile.
如上所述,普遍存在
不安全形势继续对保护平民产生不利
影响。
Le chômage peut toutefois gêner leur intégration sociale.
但是,失业会阻碍
们融入社会。
De plus, les humanitaires internationaux font face à des menaces qui gênent leur action.
此外,国际人道主义界正面临妨碍其努力
各种安全威胁。
Cela pourrait avoir aussi gêner les envois de fournitures médicales.
它也可能影响医疗用品
运送。
Les nombreuses discussions, les belles phrases et déclarations gênent et impatientent le Guyana.
圭亚那对更多
谈论,好听
空谈和宣言感到不舒服和没有耐心。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有一些显然属于侵扰性空间广告一类
项目。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
些建议也适用于侵扰性空间广告。
Ces limites ne doivent pas gêner l'exécution de l'obligation.
决不能让
些限制妨碍履行义务。
Ne vous gênez pas pour reprendre la parole; vous allez simplement avoir l'air d'un imbécile.
所以,
想再发言,请便;
只是看起来像个傻子。
Il était au courant de ma présence mais n'a rien fait pour gêner mon travail.
但是,以色列政府知道
访问,并未对
访问设置障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
受痛苦, 折磨

不舒服; [引]妨碍活动:
穿了很紧不舒服。
吧。
受了这些偏见的束缚。
妨碍了
的计划。
不方便,
为难;
拮据:

为难。 
住在你家里会
你不方便。 
很尴尬,
不知道怎么回答好。
跑这一趟是否方便?
老是
为难人家。
现在手头非常拮据。
局促不
,
尴尬,
拘束:


非常窘。
们挨紧一点, 这样大家都可以乘上车了。 
局促不
, 
拘束:
家里大家不必拘束。 
不好意思[对一个放肆无礼或不相识的人讲的反话]
不便,妨碍;
窘迫,
为难se gêner: se contraindre, se déranger, se serrer,
Tu n'as pas à te gêner devant moi.
在
面前你不必拘束。
Cela vous gênerait-il de vous pousser un peu ?
劳驾,挤一挤行吗?
Je crains de vous gêner en m'installant chez vous.

住在您家里会
您不方便。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地的道路受阻。
Ne parlez pas trop dans la salle, car vous gênez les personnes qui veulent écouter.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
Mais les difficultés de la distribution d'électricité gênent considérablement l'activité économique.
布隆迪缺少电力的现象严重阻碍了经济活动。
Même lorsqu'une législation appropriée était en place, plusieurs facteurs en gênaient l'application effective.
即便有适当的立法,但若干因素仍然妨碍执行。
Nous sommes pleinement conscients des nombreux obstacles qui gênent le progrès.
们充分认识
在实现进步的道路上存在的许多障碍。
Les enquêtes parallèles menées par d'autres institutions publiques gênent parfois les enquêtes officielles.
政府其它机构进行的类似调查有时候妨碍调查。
Il devrait certainement continuer, mais il ne doit pas la gêner.
这一辩论应该继续下去,但不应妨碍实际上便利儿童的参加。
Comme indiqué ci-dessus, l'insécurité généralisée continue de gêner la protection de la population civile.
如上所述,普遍存在的不
全形势继续对保护平民产生不利的影响。
Le chômage peut toutefois gêner leur intégration sociale.
但是,失业会阻碍
们融入社会。
De plus, les humanitaires internationaux font face à des menaces qui gênent leur action.
此外,国际人道主义界正面临妨碍其努力的各种
全威胁。
Cela pourrait avoir aussi gêner les envois de fournitures médicales.
它也可能影响医疗用品的运送。
Les nombreuses discussions, les belles phrases et déclarations gênent et impatientent le Guyana.
圭亚那对更多的谈论,好听的空谈和宣言
不舒服和没有耐心。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有一些显然属于侵扰性空间广告一类的项目。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用于侵扰性空间广告。
Ces limites ne doivent pas gêner l'exécution de l'obligation.
决不能让这些限制妨碍履行义务。
Ne vous gênez pas pour reprendre la parole; vous allez simplement avoir l'air d'un imbécile.
所以,你想再发言,请便;你只是看起来像个傻子。
Il était au courant de ma présence mais n'a rien fait pour gêner mon travail.
但是,以色列政府知道
的访问,并未对
的访问设置障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
]
, 上
; [引]
受痛苦, 折磨
感到不舒服; [引]妨碍活动:
受了这些偏见的束缚。
妨碍了我的计划。
不方便,
为难;
拮据:
我为难。
你不方便。 
很尴尬,
不知道怎么回答好。
老是怕为难人家。
现在手头非常拮据。
局促不安,
尴尬,
拘束:
感到非常窘。
不便,妨碍;
窘迫,
为难se gêner: se contraindre, se déranger, se serrer,
Tu n'as pas à te gêner devant moi.
在我面前你不必拘束。
Cela vous gênerait-il de vous pousser un peu ?
劳驾,挤一挤行吗?
Je crains de vous gêner en m'installant chez vous.
我怕住在您家里会
您不方便。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地的道路受阻。
Ne parlez pas trop dans la salle, car vous gênez les personnes qui veulent écouter.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
Mais les difficultés de la distribution d'électricité gênent considérablement l'activité économique.
布隆迪缺少电力的现象严重阻碍了经济活动。
Même lorsqu'une législation appropriée était en place, plusieurs facteurs en gênaient l'application effective.
即便有适当的立法,但若干因素仍然妨碍执行。
Nous sommes pleinement conscients des nombreux obstacles qui gênent le progrès.
我们充分认识到在实现进步的道路上存在的许多障碍。
Les enquêtes parallèles menées par d'autres institutions publiques gênent parfois les enquêtes officielles.
政府其它机构进行的类似调查有时候妨碍调查。
Il devrait certainement continuer, mais il ne doit pas la gêner.
这一辩论应该继续下去,但不应妨碍实际上便利儿童的参加。
Comme indiqué ci-dessus, l'insécurité généralisée continue de gêner la protection de la population civile.
如上所述,普遍存在的不安全形势继续对保护平民产生不利的影响。
Le chômage peut toutefois gêner leur intégration sociale.
但是,失业会阻碍
们融入社会。
De plus, les humanitaires internationaux font face à des menaces qui gênent leur action.
此外,国际人道主义界正面临妨碍其努力的各种安全威胁。
Cela pourrait avoir aussi gêner les envois de fournitures médicales.
它也可能影响医疗用品的运送。
Les nombreuses discussions, les belles phrases et déclarations gênent et impatientent le Guyana.
圭亚那对更多的谈论,好听的空谈和宣言感到不舒服和没有耐心。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有一些显然属于侵扰性空间广告一类的项目。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用于侵扰性空间广告。
Ces limites ne doivent pas gêner l'exécution de l'obligation.
决不能让这些限制妨碍履行义务。
Ne vous gênez pas pour reprendre la parole; vous allez simplement avoir l'air d'un imbécile.
所以,你想再发言,请便;你只是看起来像个傻子。
Il était au courant de ma présence mais n'a rien fait pour gêner mon travail.
但是,以色列政府知道我的访问,并未对我的访问设置障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
受痛苦, 折磨
;
感到不舒服; [引]妨碍活动:
不舒服。
受了这些偏见的束缚。
妨碍了我的计划。
不方便,
为难;
拮据:
我为难。
你不方便。 

很尴尬,
不知道怎么回答好。
老是怕为难人家。
现在手头非常拮据。
局促不安,
尴尬,
拘束:
感到非常窘。 
:

一点, 这样大家都可以乘上车了。
不便,妨碍;
窘迫,
为难se gêner: se contraindre, se déranger, se serrer,
Tu n'as pas à te gêner devant moi.
在我面前你不必拘束。
Cela vous gênerait-il de vous pousser un peu ?
劳驾,挤一挤行吗?
Je crains de vous gêner en m'installant chez vous.
我怕住在您家里会
您不方便。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地的道路受阻。
Ne parlez pas trop dans la salle, car vous gênez les personnes qui veulent écouter.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
Mais les difficultés de la distribution d'électricité gênent considérablement l'activité économique.
布隆迪缺少电力的现象严重阻碍了经济活动。
Même lorsqu'une législation appropriée était en place, plusieurs facteurs en gênaient l'application effective.
即便有适当的立法,但若干因素仍然妨碍执行。
Nous sommes pleinement conscients des nombreux obstacles qui gênent le progrès.
我
充分认识到在实现进步的道路上存在的许多障碍。
Les enquêtes parallèles menées par d'autres institutions publiques gênent parfois les enquêtes officielles.
政府其它机构进行的类似调查有时候妨碍调查。
Il devrait certainement continuer, mais il ne doit pas la gêner.
这一辩论应该继续下去,但不应妨碍实际上便利儿童的参加。
Comme indiqué ci-dessus, l'insécurité généralisée continue de gêner la protection de la population civile.
如上所述,普遍存在的不安全形势继续对保护平民产生不利的影响。
Le chômage peut toutefois gêner leur intégration sociale.
但是,失业会阻碍
融入社会。
De plus, les humanitaires internationaux font face à des menaces qui gênent leur action.
此外,国际人道主义界正面临妨碍其努力的各种安全威胁。
Cela pourrait avoir aussi gêner les envois de fournitures médicales.
它也可能影响医疗用品的运送。
Les nombreuses discussions, les belles phrases et déclarations gênent et impatientent le Guyana.
圭亚那对更多的谈论,好听的空谈和宣言感到不舒服和没有耐心。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有一些显然属于侵扰性空间广告一类的项目。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用于侵扰性空间广告。
Ces limites ne doivent pas gêner l'exécution de l'obligation.
决不能让这些限制妨碍履行义务。
Ne vous gênez pas pour reprendre la parole; vous allez simplement avoir l'air d'un imbécile.
所以,你想再发言,请便;你只是看起来像个傻子。
Il était au courant de ma présence mais n'a rien fait pour gêner mon travail.
但是,以色列政府知道我的访问,并未对我的访问设置障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我
指正。