Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声明十分明显
非正式性是一致
。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声明十分明显
非正式性是一致
。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今为止采用是独立专家机制和欠正规
、
接
纳入主流
方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要是,这些前进步骤不应被形式主义
、老一套
方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于本身,有些法域尽管对证据采取了基本上重视格式
做法,但仍然倾向于承认各种等同
,
中包括对
机械性复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子案件中,该法院未发现任何减轻罪行
情节,这就确认了法院
动机是走形式,带有偏见
性质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中仅有
几个案例证实,这符合解释性声明
非正式性。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员会非但没有作为解决政治问题政治机构行事,相反却成了维持现状
墨守陈规
俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此同时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者活力和积极性。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院对待自卫权形式主义做法,使它得以回避本案
核心问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另一种意见认为,应选用“内容”一词,因为该词更好地表达了缔结仲裁协议过程不拘泥于形式
观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上结束
任何形式主义概念都会危害建设和平活动
必不可少
目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用了过于形式化条件,从而可能导致临时措施
执行受到不必要
延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不低估报告中所载资料现实意义和重要性
情况下,我想指出,这个报告
出发点是对这两个主要机构之
关系所持
一种颇为僵化死板和程式化
看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出看法是相关
,但他担心可能会使《颁布指南》过于形式化,而第9条草案
主旨是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度高度形式化性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人员。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女和儿童往往是移徙人口中不被人承认成员,但他们也可以作出重大
亲属贡献,抵制有关方面采用条文主义和各自为政
办法对待新社区成员。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行情节,这显示出法院形式主义和带有偏见
工作方式,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行
情节进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认为,这样有条理审议突出理论,可能带来与政策相关
实质性结果,帮助委员会审议具有前瞻性
倡议,有时,对委员会决议草案拘于形式
处理不一定能带来这样
结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用一种过于沉默寡言、公式化
领导风格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声明十分明显
非正式性是一致
。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今为止用
是独立专家机制和欠正规
、
接
纳入主流
方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要是,这些前进步骤不应被形式主义
、老一套
方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于签名本身,有些法域尽管对取了基本上重视格式
做法,但仍然倾向于承认各种等同签名,其中包括对签名
机械性复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子案件中,该法院未发现任何减轻罪行
情节,这就确认了法院
动机是走形式,带有偏见
性质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中仅有
几个案例
实,这符合解释性声明
非正式性。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员会非但没有作为解决政治问题政治机构行事,相反却成了维持现状
墨守陈规
俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此同时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者活力和积极性。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院对待自卫权形式主义做法,使它得以回避本案
核心问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另一种意见认为,应选用“内容”一词,因为该词更好地表达了缔结仲裁协议过程不拘泥于形式
观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上结束
任何形式主义概念都会危害建设和平活动
必不可少
目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否用了过于形式化
条件,从而可能导致临时措施
执行受到不必要
延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不低估报告中所载资料现实意义和重要性
情况下,我想指出,这个报告
出发点是对这两个主要机构之
关系所持
一种颇为僵化死板和程式化
看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出看法是相关
,但他担心可能会使《颁布指南》过于形式化,而第9条草案
主旨是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度高度形式化性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人员。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女和儿童往往是移徙人口中不被人承认成员,但他们也可以作出重大
亲属贡献,抵制有关方面
用条文主义和各自为政
办法对待新社区成员。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行
情节,这显示出法院形式主义和带有偏见
工作方式,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行
情节进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认为,这样有条理审议突出理论,可能带来与政策相关
实质性结果,帮助委员会审议具有前瞻性
倡议,有时,对委员会决议草案拘于形式
处理不一定能带来这样
结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是
用一种过于沉默寡言、公式化
领导风格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与释性声明的十分明显的非正
性是一致的。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今止采用的是独立专家机制和欠正规的、
接的纳入
流的方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要的是,这些前进步骤不应被义的、老一套的方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于签名本身,有些法域尽管对证据采取了基本上重视格的做法,但仍然倾向于承认各种等同签名,其中包括对签名的机械性复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子的案件中,该法院未发现任何减轻罪行的情节,这就确认了法院的动机是走,带有偏见的性质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中的仅有的几个案例证实,这符合释性声明的非正
性。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非义和严格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员会非但没有决政治问题的政治机构行事,相反却成了维持现状的墨守陈规的俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此同时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者的活力和积极性。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院对待自卫权的义做法,使它得以回避本案的核心问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另一种意见认,应选用“内容”一词,因
该词更好地表达了缔结仲裁协议的过程不拘泥于
的观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因此,在我们看来优先重视冲突在法律上的结束的任何
义概念都会危害建设和平活动的必不可少的目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工组似宜审议,前两项备选条文是否采用了过于
化的条件,从而可能导致临时措施的执行受到不必要的延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不低估报告中所载资料的现实意义和重要性的情况下,我想指出,这个报告的出发点是对这两个要机构之
的关系所持的一种颇
僵化死板和程
化的看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出的看法是相关的,但他担心可能会使《颁布指南》过于化,而第9条草案的
旨是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度的高度化性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工
人员。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女和儿童往往是移徙人口中不被人承认的成员,但他们也可以出重大的亲属贡献,抵制有关方面采用条文
义和各自
政的办法对待新社区成员。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅释说了不存在可以减轻罪行的情节,这显示出法院
义和带有偏见的工
方
,因
法院没有对本案中所有可以减轻罪行的情节进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认,这样有条理的审议突出理论,可能带来与政策相关的实质性结果,帮助委员会审议具有前瞻性的倡议,有时,对委员会决议草案拘于
的处理不一定能带来这样的结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论席的
用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用一种过于沉默寡言、公
化的领导风格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声明的十分明显的正式性是一致的。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今为止采用的是独立专家机制和欠正规的、接的纳入主流的方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要的是,这些前进步骤不应被式主义的、老一套的方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于签名本身,有些法域尽管对证据采取了基本上重视格式的做法,仍然倾向于承认各种等同签名,其中包括对签名的机械性复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子的案件中,该法院未发现任何减轻罪行的情节,这就确认了法院的动机是走式,带有偏见的性质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中的仅有的几个案例证实,这符合解释性声明的正式性。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并式主义和严格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员没有作为解决政治问题的政治机构行事,相反却成了维持现状的墨守陈规的俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此同时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者的活力和积极性。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院对待自卫权的式主义做法,使它得以回避本案的核心问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
是另一种意见认为,应选用“内容”一词,因为该词更好地表达了缔结仲裁协议的过程不
于
式的观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上的结束的任何式主义概念都
危害建设和平活动的必不可少的目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用了过于式化的条件,从而可能导致临时措施的执行受到不必要的延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不低估报告中所载资料的现实意义和重要性的情况下,我想指出,这个报告的出发点是对这两个主要机构之的关系所持的一种颇为僵化死板和程式化的看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出的看法是相关的,他担心可能
使《颁布指南》过于
式化,而第9条草案的主旨是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度的高度式化性质
造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人员。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女和儿童往往是移徙人口中不被人承认的成员,他们也可以作出重大的亲属贡献,抵制有关方面采用条文主义和各自为政的办法对待新社区成员。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行的情节,这显示出法院式主义和带有偏见的工作方式,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行的情节进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认为,这样有条理的审议突出理论,可能带来与政策相关的实质性结果,帮助委员审议具有前瞻性的倡议,有时,对委员
决议草案
于
式的处理不一定能带来这样的结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席的作用时,几位与者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理
关注特定利益;二是采用一种过于沉默寡言、公式化的领导风格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声明十分明显
非
式性是一致
。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今为止采用是独立专家机制和欠
规
、
接
纳入主流
方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要是,这些前进步骤不应被形式主义
、老一套
方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于名本身,有些法域尽管
证据采取了基本上重视格式
做法,但仍然倾向于承认各种等同
名,其中包
名
机械性复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子案件中,该法院未发现任何减轻罪行
情节,这就确认了法院
动机是走形式,带有偏见
性质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中仅有
几个案例证实,这符合解释性声明
非
式性。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员会非但没有作为解决政治问题政治机构行事,相反却成了维持现状
墨守陈规
俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此同时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者活力和积极性。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院待自卫权
形式主义做法,使它得以回避本案
核心问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另一种意见认为,应选用“内容”一词,因为该词更好地表达了缔结仲裁协议过程不拘泥于形式
观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上
结束
任何形式主义概念都会危害建设和平活动
必不可少
目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用了过于形式化条件,从而可能导致临时措施
执行受到不必要
延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不低估报告中所载资料现实意义和重要性
情况下,我想指出,这个报告
出发点是
这两个主要机构之
关系所持
一种颇为僵化死板和程式化
看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出看法是相关
,但他担心可能会使《颁布指南》过于形式化,而第9条草案
主旨是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度高度形式化性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人员。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女和儿童往往是移徙人口中不被人承认成员,但他们也可以作出重大
亲属贡献,抵制有关方面采用条文主义和各自为政
办法
待新社区成员。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行情节,这显示出法院形式主义和带有偏见
工作方式,因为法院没有
本案中所有可以减轻罪行
情节进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认为,这样有条理审议突出理论,可能带来与政策相关
实质性结果,帮助委员会审议具有前瞻性
倡议,有时,
委员会决议草案拘于形式
处理不一
能带来这样
结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特
利益;二是采用一种过于沉默寡言、公式化
领导风格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声明的十分明显的非正式性是一致的。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今为止采用的是独立专家机制和欠正规的、接的纳入主流的方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要的是,这些前进步骤不应被形式主义的、老一套的方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于签名本身,有些法域尽管对证据采取了基本上重视格式的做法,但仍然倾向于承认各签名,其中包括对签名的机械性复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子的案件中,该法院未发现任何减轻罪行的情节,这就确认了法院的动机是走形式,带有偏见的性质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中的仅有的几个案例证实,这符合解释性声明的非正式性。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员会非但没有作为解决政治问题的政治机构行事,相反却成了维持现状的墨守陈规的俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者的活力和积极性。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院对待自卫权的形式主义做法,使它得以回避本案的核心问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另一意见认为,应选用“内容”一词,因为该词更好地表达了缔结仲裁协议的过程不拘泥于形式的观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上的结束的任何形式主义概念都会危害建设和平活动的必不可少的目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用了过于形式化的条件,从而可能导致临时措施的执行受到不必要的延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不估报告中所载资料的现实意义和重要性的情况下,我想指出,这个报告的出发点是对这两个主要机构之
的关系所持的一
颇为僵化死板和程式化的看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出的看法是相关的,但他担心可能会使《颁布指南》过于形式化,而第9条草案的主旨是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度的高度形式化性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人员。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女和儿童往往是移徙人口中不被人承认的成员,但他们也可以作出重大的亲属贡献,抵制有关方面采用条文主义和各自为政的办法对待新社区成员。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行的情节,这显示出法院形式主义和带有偏见的工作方式,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行的情节进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认为,这样有条理的审议突出理论,可能带来与政策相关的实质性结果,帮助委员会审议具有前瞻性的倡议,有时,对委员会决议草案拘于形式的处理不一定能带来这样的结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席的作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用一过于沉默寡言、公式化的领导风格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声明十分明显
非正式性是一致
。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今为止采用是
立专家机制和欠正规
、
接
纳入主流
方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要是,这些前进步骤不应被形式主义
、老一套
方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于签名身,有些法域尽管对证据采取
上重视格式
做法,但仍然倾向于承认各种等同签名,其中包括对签名
机械性复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子案件中,该法院未发现任何减轻罪行
情节,这就确认
法院
动机是走形式,带有偏见
性质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中仅有
几个案例证实,这符合解释性声明
非正式性。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员会非但没有作为解决政治问题政治机构行事,相反却成
维持现状
墨守陈规
俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此同时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者活力和积极性。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院对待自卫权形式主义做法,使它得以回避
案
核心问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另一种意见认为,应选用“内容”一词,因为该词更好地表达缔结仲
协议
过程不拘泥于形式
观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上结束
任何形式主义概念都会危害建设和平活动
必不可少
目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用过于形式化
条件,从而可能导致临时措施
执行受到不必要
延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不低估报告中所载资料现实意义和重要性
情况下,我想指出,这个报告
出发点是对这两个主要机构之
关系所持
一种颇为僵化死板和程式化
看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出看法是相关
,但他担心可能会使《颁布指南》过于形式化,而第9条草案
主旨是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度高度形式化性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人员。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女和儿童往往是移徙人口中不被人承认成员,但他们也可以作出重大
亲属贡献,抵制有关方面采用条文主义和各自为政
办法对待新社区成员。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说不存在可以减轻罪行
情节,这显示出法院形式主义和带有偏见
工作方式,因为法院没有对
案中所有可以减轻罪行
情节进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认为,这样有条理审议突出理论,可能带来与政策相关
实质性结果,帮助委员会审议具有前瞻性
倡议,有时,对委员会决议草案拘于形式
处理不一定能带来这样
结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用一种过于沉默寡言、公式化
领导风格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声明的十分明显的非正式性是一致的。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今为止采用的是独立专家机制和欠正规的、接的纳入主流的方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要的是,这些前进步骤不应被形式主的、老一套的方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于签名本身,有些法域尽管对证据采取了基本上重视格式的做法,但仍然倾向于承认各种等同签名,其中包括对签名的机械性复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子的件中,该法院未发现任何减轻罪行的情节,这就确认了法院的动机是走形式,带有偏见的性质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中的仅有的例证实,这符合解释性声明的非正式性。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主和严格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员会非但没有作为解决政治问题的政治机构行事,相却成了维持现状的墨守陈规的俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此同时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者的活力和积极性。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院对待自卫权的形式主做法,使它得以回避本
的核心问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另一种意见认为,应选用“内容”一词,因为该词更好地表达了缔结仲裁协议的过程不拘泥于形式的观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上的结束的任何形式主概念都会危害建设和平活动的必不可少的目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用了过于形式化的条件,从而可能导致临时措施的执行受到不必要的延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不低估报告中所载资料的现实意和重要性的情况下,我想指出,这
报告的出发点是对这两
主要机构之
的关系所持的一种颇为僵化死板和程式化的看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出的看法是相关的,但他担心可能会使《颁布指南》过于形式化,而第9条草的主旨是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度的高度形式化性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人员。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女和儿童往往是移徙人口中不被人承认的成员,但他们也可以作出重大的亲属贡献,抵制有关方面采用条文主和各自为政的办法对待新社区成员。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行的情节,这显示出法院形式主和带有偏见的工作方式,因为法院没有对本
中所有可以减轻罪行的情节进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认为,这样有条理的审议突出理论,可能带来与政策相关的实质性结果,帮助委员会审议具有前瞻性的倡议,有时,对委员会决议草拘于形式的处理不一定能带来这样的结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席的作用时,位与会者指出需要避免两
“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用一种过于沉默寡言、公式化的领导风格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声明十分明显
非正式性是一致
。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
41/128
决议迄今为止采用
是独立专家机制和欠正规
、
接
纳入主流
方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要是,这些前进步骤
形式主义
、老一套
方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于签名本身,有些法域尽管对证据采取了基本上重视格式做法,但仍然倾向于承认各种等同签名,其中包括对签名
机械性复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子案件中,该法院未发现任何减轻罪行
情节,这就确认了法院
动机是走形式,带有偏见
性质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中仅有
几个案例证实,这符合解释性声明
非正式性。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政治委员会非但没有作为解决政治问题政治机构行事,相反却成了维持现状
墨守陈规
俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此同时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者活力和积极性。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院对待自卫权形式主义做法,使它得以回避本案
核心问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另一种意见认为,选用“内容”一词,因为该词更好地表达了缔结仲裁协议
过程
拘泥于形式
观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上结束
任何形式主义概念都会危害建设和平活动
必
可少
目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用了过于形式化条件,从而可能导致临时措施
执行受到
必要
延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在低估报告中所载资料
现实意义和重要性
情况下,我想指出,这个报告
出发点是对这两个主要机构之
关系所持
一种颇为僵化死板和程式化
看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出看法是相关
,但他担心可能会使《颁布指南》过于形式化,而
9条草案
主旨是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度高度形式化性质会造成程序耗时过长,这既
利于司法,也
利于管理当局或工作人员。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女和儿童往往是移徙人口中人承认
成员,但他们也可以作出重大
亲属贡献,抵制有关方面采用条文主义和各自为政
办法对待新社区成员。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了存在可以减轻罪行
情节,这显示出法院形式主义和带有偏见
工作方式,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行
情节进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认为,这样有条理审议突出理论,可能带来与政策相关
实质性结果,帮助委员会审议具有前瞻性
倡议,有时,对委员会决议草案拘于形式
处理
一定能带来这样
结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用一种过于沉默寡言、公式化
领导风格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
(3) 这一做法与解释性声明十分明显
非正
性是一致
。
La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.
第41/128号决议迄今为止采用是独立专家机制和欠正规
、
接
纳入主流
方法。
Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.
十分重要是,这些前进步骤不应被形
主义
、老一套
方法所削弱。
Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.
关于签名本身,有些法域尽管对证据采取了基本上重视格做法,但仍然倾向于承认各种等同签名,其中包括对签名
机械性复制30。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子案件中,该法院未发现任何减轻罪行
情节,这就确认了法院
动机是走形
,带有偏见
性质。
Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.
实践中仅有
几个案例证实,这符合解释性声明
非正
性。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形主义和严格刻板。
Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.
停火政会非但没有作为解决政
问题
政
机构行事,相反却成了维持现状
墨守陈规
俱乐部。
Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.
与此同时,有人指出,在程序问题上过多地进行协调可伤害各行动者活力和积极性。
Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.
法院对待自卫权形
主义做法,使它得以回避本案
核心问题。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另一种意见认为,应选用“内容”一词,因为该词更好地表达了缔结仲裁协议过程不拘泥于形
观念。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上结束
任何形
主义概念都会危害建设和平活动
必不可少
目标。
Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.
工作组似宜审议,前两项备选条文是否采用了过于形化
条件,从而可能导致临时措施
执行受到不必要
延误。
Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plutôt statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.
在不低估报告中所载资料现实意义和重要性
情况下,我想指出,这个报告
出发点是对这两个主要机构之
关系所持
一种颇为僵化死板和程
化
看法。
Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée maîtresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.
新加坡和瑞士提出看法是相关
,但他担心可能会使《颁布指南》过于形
化,而第9条草案
主旨是要促进灵活性。
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
目前,内部司法制度高度形
化性质会造成程序耗时过长,这既不利于司法,也不利于管理当局或工作人
。
Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.
妇女和儿童往往是移徙人口中不被人承认成
,但他们也可以作出重大
亲属贡献,抵制有关方面采用条文主义和各自为政
办法对待新社区成
。
17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.
17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行情节,这显示出法院形
主义和带有偏见
工作方
,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行
情节进行全面评估。
Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.
我们认为,这样有条理审议突出理论,可能带来与政策相关
实质性结果,帮助
会审议具有前瞻性
倡议,有时,对
会决议草案拘于形
处理不一定能带来这样
结果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关
特定利益;二是采用一种过于沉默寡言、公
化
领导风格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。