法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加;détacher,拆;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一充满公民责任感的气氛中展

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调要的是制定一得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


地牢(旧时的), 地老虎, 地老天荒, 地雷, 地垒, 地梨, 地理, 地理赤道, 地理环境, 地理渐变群,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

拉政府盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


地利, 地沥青, 地沥青板, 地沥青胶结料, 地沥青路面, 地沥青砂浆, 地沥青砂胶加热器, 地沥青毡, 地沥青砖, 地栗,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗丁语单词impremere,而后者又源自古典丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

政府盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


地幔的, 地幔岩, 地锚, 地貌, 地貌测量的, 地貌成因的, 地貌构造学, 地貌叙述学, 地貌学, 地貌学的, 地貌学家, 地貌演变学, 地梅豆属, 地霉属, 地冕, 地面, 地面标高, 地面不平度, 地面的凹凸不平, 地面的高低不平, 地面的裂缝, 地面的轻微震动, 地面地铁, 地面电缆, 地面防空部队, 地面覆盖, 地面干燥, 地面跟踪, 地面观测, 地面猎物,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自丁语单词impremere,而后者又源自古典丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将过伙伴合作确保我国有个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥政府安盟议员似乎认为呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

个有价值观念容忍的国家怎么会发生种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


地面下陷, 地面镶嵌画, 地面芽植物, 地面造型, 地面站, 地名, 地名牌, 地名索引, 地膜, 地亩,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印;标,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


地平线, 地平綫, 地铺, 地漆布, 地气, 地契, 地钱, 地堑, 地勤, 地勤人员,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
词:
effacer,  effacé
联想词
façonner工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


地球物理, 地球物理处理机, 地球物理火箭, 地球物理勘查, 地球物理勘探, 地球物理学, 地球物理学家, 地球学的, 地球仪, 地球以外的,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
词:
effacer,  effacé
联想词
façonner工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


地下水, 地下水坝, 地下水勘探者, 地下水库, 地下水生物学, 地下水位, 地下水值线, 地下隧道, 地下铁道, 地下铁道车票,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
词:
effacer,  effacé
联想词
façonner工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


地形的起伏, 地形渐变, 地形判读仪, 地形水文学, 地形图, 地形学, 地形学家, 地形异常, 地形雨, 地学,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


地址录, 地指衣属, 地志学, 地质, 地质变迁, 地质储量, 地质锤, 地质队, 地质顾问, 地质勘探,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,