法语助手
  • 关闭
v. t.
描绘; 描写, 描述:
dépeindre le caractère d'un homme 描绘某人的性格
Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint. 他人家所形容的那样严厉。

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
décrire,  brosser,  exposer,  peindre,  raconter,  retracer,  détailler,  montrer,  portraiturer,  représenter,  dessiner,  camper,  présenter
联想词
décrire描写,描述;caractériser显示…的特征,描绘…的特征;représenter表示,表现;évoquer回忆,追忆;raconter叙述,讲述;montrer指出,指示;retracer再画;cerner围住,包围;retranscrire抄写;peindre画,绘;illustrer使出名,使享有盛誉;

Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint.

像人家所形容的那样严厉

En fait, ces peuples sont assez souvent dépeints de façon discriminatoire.

事实上,对土著民族的歧视性提法司空见惯。

Le tableau qu'il vient de nous dépeindre est extrêmement préoccupant.

刚才听到的汇报令人极为关切。

L'homme demanda à l'infirmière pourquoi son compagnon de chambre décédé lui avait dépeint une toute autre réalité.

他喊来了士问她为什么死去的病友给他描述世界跟他见到的事实完全同。

Malheureusement, le problème est dépeint comme d'une complication impénétrable et réfractaire aux solutions traditionnelles.

令人遗憾的是,有人说这个问题过于复杂,是通常的解决办法所能解决的。

Il a dépeint cela très naturellement.

他把那个描绘得非常逼真。

Comme si cela ne suffisait pas, l'intérêt égoïste est dépeint comme une forme d'altruisme.

有人在实施伤害之后又横加羞辱,把谋取私利描绘成一种利他主义行为。

Je voudrais commencer par dépeindre un tableau.

让我首先描绘一下儿童的处境。

Voilà qui nous permet de dépeindre la cellule familiale.

我们可以从这一角度来描述家庭的基本

De nombreuses sources ont dépeint Gaza comme une gigantesque prison.

多消息来源都加沙像一座大监狱。

Mais je ne veux pas vous dépeindre une situation trompeuse.

但是我想描绘一种虚假的情景。

Il dépeint également une image idéalisée qui est quasiment impossible à réaliser.

它还描绘了一幅几乎可能实现的理想远景。

Les films présentés à ce festival dépeindront la vie quotidienne en zone aride.

国际电影节放映的电影反应干地的日常生活。

Les statistiques dépeignent un continent qui accueille un nombre important de déshérités et d'affamés.

统计数据说明这一居住着众多穷人和饥饿者的大陆的现状。

Le rapport du Secrétaire général dépeint un sombre tableau de la situation humanitaire en Somalie.

秘书长报告关于索马里人道主义状况的叙述非常黯淡。

Pour Mme Pimentel, le rapport dépeint un tableau sombre de l'accès aux soins de santé.

Pimentel女士说,关于获得保健的问题,报告所描述的情况很乐观。

Les camps ont à juste titre été dépeints comme les institutions importantes sinon centrales du régime nazi.

这些集中营一直被人们正确地描绘成纳粹政权的主权机,即使它们是关键机

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。

Elle aimerait notamment savoir la manière dont hommes et femmes sont dépeints dans les manuels scolaires.

她特别想知道,在教科书中是如何描述男女问题的。

Il en dépeint toute la complexité, en particulier en ce qui concerne l'Afrique et le Moyen-Orient.

描绘了这些局势,特别是非洲和中东局势的复杂性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépeindre 的法语例句

用户正在搜索


anordir, anorectique, anorexie, anorexigène, anorexique, anorganique, anorganologie, anorgasmie, anormal, anormalement,

相似单词


dépêche, dépêcher, dépéçoir, dépeigné, dépeigner, dépeindre, dépeins, dépeinture, dépelotonner, dépenaillé,
v. t.
描绘; 描写, 描述:
dépeindre le caractère d'un homme 描绘某人的性格
Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint. 他并不象人家所形容的那样严厉。

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
décrire,  brosser,  exposer,  peindre,  raconter,  retracer,  détailler,  montrer,  portraiturer,  représenter,  dessiner,  camper,  présenter
联想词
décrire描写,描述;caractériser显示…的特征,描绘…的特征;représenter表示,表现;évoquer回忆,追忆;raconter叙述,讲述;montrer指出,指示;retracer再画;cerner围住,包围;retranscrire抄写;peindre画,绘;illustrer使出名,使享有盛誉;

Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint.

他并不像人家所形容的那样严厉

En fait, ces peuples sont assez souvent dépeints de façon discriminatoire.

事实上,对土著民族的歧视性提法司空见惯。

Le tableau qu'il vient de nous dépeindre est extrêmement préoccupant.

刚才听到的汇报令人极为关切。

L'homme demanda à l'infirmière pourquoi son compagnon de chambre décédé lui avait dépeint une toute autre réalité.

他喊来了士问她为什么死去的病友给他描述世界跟他见到的事实完全不同。

Malheureusement, le problème est dépeint comme d'une complication impénétrable et réfractaire aux solutions traditionnelles.

令人遗憾的是,有人说这个问题过于复杂,不是通常的法所能的。

Il a dépeint cela très naturellement.

他把那个描绘得非常逼真。

Comme si cela ne suffisait pas, l'intérêt égoïste est dépeint comme une forme d'altruisme.

有人在实施伤害之后又横加羞辱,把谋取私利描绘成一种利他主义行为。

Je voudrais commencer par dépeindre un tableau.

让我首先描绘一下儿童的处境。

Voilà qui nous permet de dépeindre la cellule familiale.

我们可以从这一角度来描述家庭的基本构造。

De nombreuses sources ont dépeint Gaza comme une gigantesque prison.

许多消息来源都加沙像一座大监狱。

Mais je ne veux pas vous dépeindre une situation trompeuse.

但是我不想描绘一种虚假的情景。

Il dépeint également une image idéalisée qui est quasiment impossible à réaliser.

它还描绘了一幅几乎不可能实现的理想远景。

Les films présentés à ce festival dépeindront la vie quotidienne en zone aride.

国际电影节放映的电影反应干地的日常生活。

Les statistiques dépeignent un continent qui accueille un nombre important de déshérités et d'affamés.

统计数据说明这一居住着众多穷人和饥饿者的大陆的现状。

Le rapport du Secrétaire général dépeint un sombre tableau de la situation humanitaire en Somalie.

秘书长报告关于索马里人道主义状况的叙述非常黯淡。

Pour Mme Pimentel, le rapport dépeint un tableau sombre de l'accès aux soins de santé.

Pimentel女士说,关于获得保健的问题,报告所描述的情况很不乐观。

Les camps ont à juste titre été dépeints comme les institutions importantes sinon centrales du régime nazi.

这些集中营一直被人们正确地描绘成纳粹政权的主权机构,即使它们不是关键机构。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。

Elle aimerait notamment savoir la manière dont hommes et femmes sont dépeints dans les manuels scolaires.

她特别想知道,在教科书中是如何描述男女问题的。

Il en dépeint toute la complexité, en particulier en ce qui concerne l'Afrique et le Moyen-Orient.

描绘了这些局势,特别是非洲和中东局势的复杂性。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépeindre 的法语例句

用户正在搜索


anorthospirale, anosmie, anosodiaphorie, anosognosie, anosovite, anosowite, anosphrasie, anotie, Anouilh, anoure,

相似单词


dépêche, dépêcher, dépéçoir, dépeigné, dépeigner, dépeindre, dépeins, dépeinture, dépelotonner, dépenaillé,
v. t.
描绘; 描写, 描述:
dépeindre le caractère d'un homme 描绘某的性格
Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint. 他并不象家所形容的那样严厉。

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
décrire,  brosser,  exposer,  peindre,  raconter,  retracer,  détailler,  montrer,  portraiturer,  représenter,  dessiner,  camper,  présenter
联想词
décrire描写,描述;caractériser显示…的特征,描绘…的特征;représenter表示,表现;évoquer回忆,追忆;raconter叙述,讲述;montrer指出,指示;retracer再画;cerner围住,包围;retranscrire抄写;peindre画,绘;illustrer使出名,使享有盛誉;

Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint.

他并不像家所形容的那样严厉

En fait, ces peuples sont assez souvent dépeints de façon discriminatoire.

事实上,民族的歧视性提法司空见惯。

Le tableau qu'il vient de nous dépeindre est extrêmement préoccupant.

刚才听到的汇报令极为关切。

L'homme demanda à l'infirmière pourquoi son compagnon de chambre décédé lui avait dépeint une toute autre réalité.

他喊来了士问她为什么死去的病友给他描述世界跟他见到的事实完全不同。

Malheureusement, le problème est dépeint comme d'une complication impénétrable et réfractaire aux solutions traditionnelles.

的是,有说这个问题过于复杂,不是通常的解决办法所能解决的。

Il a dépeint cela très naturellement.

他把那个描绘得非常逼真。

Comme si cela ne suffisait pas, l'intérêt égoïste est dépeint comme une forme d'altruisme.

在实施伤害之后又横加羞辱,把谋取私利描绘成一种利他主义行为。

Je voudrais commencer par dépeindre un tableau.

让我首先描绘一下儿童的处境。

Voilà qui nous permet de dépeindre la cellule familiale.

我们可以从这一角度来描述家庭的基本构造。

De nombreuses sources ont dépeint Gaza comme une gigantesque prison.

许多消息来源都加沙像一座大监狱。

Mais je ne veux pas vous dépeindre une situation trompeuse.

但是我不想描绘一种虚假的情景。

Il dépeint également une image idéalisée qui est quasiment impossible à réaliser.

它还描绘了一幅几乎不可能实现的理想远景。

Les films présentés à ce festival dépeindront la vie quotidienne en zone aride.

国际电影节放映的电影反应干地的日常生活。

Les statistiques dépeignent un continent qui accueille un nombre important de déshérités et d'affamés.

统计数据说明这一居住着众多穷和饥饿者的大陆的现状。

Le rapport du Secrétaire général dépeint un sombre tableau de la situation humanitaire en Somalie.

秘书长报告关于索马里道主义状况的叙述非常黯淡。

Pour Mme Pimentel, le rapport dépeint un tableau sombre de l'accès aux soins de santé.

Pimentel女士说,关于获得保健的问题,报告所描述的情况很不乐观。

Les camps ont à juste titre été dépeints comme les institutions importantes sinon centrales du régime nazi.

这些集中营一直被们正确地描绘成纳粹政权的主权机构,即使它们不是关键机构。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。

Elle aimerait notamment savoir la manière dont hommes et femmes sont dépeints dans les manuels scolaires.

她特别想知道,在教科书中是如何描述男女问题的。

Il en dépeint toute la complexité, en particulier en ce qui concerne l'Afrique et le Moyen-Orient.

描绘了这些局势,特别是非洲和中东局势的复杂性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépeindre 的法语例句

用户正在搜索


anoxyémie, ANPE, anplagioclase, anse, ansé, anse sigmoïde et rectum, Anselme, anselmoir, anser, ansériformes,

相似单词


dépêche, dépêcher, dépéçoir, dépeigné, dépeigner, dépeindre, dépeins, dépeinture, dépelotonner, dépenaillé,
v. t.
描绘; 描写, 描述:
dépeindre le caractère d'un homme 描绘某人性格
Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint. 并不象人家所形容那样严厉。

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
décrire,  brosser,  exposer,  peindre,  raconter,  retracer,  détailler,  montrer,  portraiturer,  représenter,  dessiner,  camper,  présenter
联想词
décrire描写,描述;caractériser显示…特征,描绘…特征;représenter表示,表现;évoquer回忆,追忆;raconter叙述,讲述;montrer指出,指示;retracer再画;cerner围住,包围;retranscrire抄写;peindre画,绘;illustrer有盛誉;

Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint.

并不像人家所形容那样严厉

En fait, ces peuples sont assez souvent dépeints de façon discriminatoire.

事实上,对土著民族歧视性提法司空见惯。

Le tableau qu'il vient de nous dépeindre est extrêmement préoccupant.

刚才听到汇报令人极为关切。

L'homme demanda à l'infirmière pourquoi son compagnon de chambre décédé lui avait dépeint une toute autre réalité.

喊来了士问她为什么死去病友给描述世界跟见到事实完全不同。

Malheureusement, le problème est dépeint comme d'une complication impénétrable et réfractaire aux solutions traditionnelles.

令人遗憾是,有人说这个问题过于复杂,不是通常办法所能解

Il a dépeint cela très naturellement.

把那个描绘得非常逼真。

Comme si cela ne suffisait pas, l'intérêt égoïste est dépeint comme une forme d'altruisme.

有人在实施伤害之后又横加羞辱,把谋取私利描绘成一种利主义行为。

Je voudrais commencer par dépeindre un tableau.

让我首先描绘一下儿童处境。

Voilà qui nous permet de dépeindre la cellule familiale.

我们可以从这一角度来描述家庭基本构造。

De nombreuses sources ont dépeint Gaza comme une gigantesque prison.

许多消息来源都加沙像一座大监狱。

Mais je ne veux pas vous dépeindre une situation trompeuse.

但是我不想描绘一种虚假情景。

Il dépeint également une image idéalisée qui est quasiment impossible à réaliser.

它还描绘了一幅几乎不可能实现理想远景。

Les films présentés à ce festival dépeindront la vie quotidienne en zone aride.

国际电影节放映电影反应干地日常生活。

Les statistiques dépeignent un continent qui accueille un nombre important de déshérités et d'affamés.

统计数据说明这一居住着众多穷人和饥饿者大陆现状。

Le rapport du Secrétaire général dépeint un sombre tableau de la situation humanitaire en Somalie.

秘书长报告关于索马里人道主义状况叙述非常黯淡。

Pour Mme Pimentel, le rapport dépeint un tableau sombre de l'accès aux soins de santé.

Pimentel女士说,关于获得保健问题,报告所描述情况很不乐观。

Les camps ont à juste titre été dépeints comme les institutions importantes sinon centrales du régime nazi.

这些集中营一直被人们正确地描绘成纳粹政权主权机构,即它们不是关键机构。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化追随者们所描绘田园诗般世界之间反差是明显

Elle aimerait notamment savoir la manière dont hommes et femmes sont dépeints dans les manuels scolaires.

她特别想知道,在教科书中是如何描述男女问题

Il en dépeint toute la complexité, en particulier en ce qui concerne l'Afrique et le Moyen-Orient.

描绘了这些局势,特别是非洲和中东局势复杂性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépeindre 的法语例句

用户正在搜索


antagonisme, antagoniste, antagonistique, antalgésique, antalgie, antalgique, antamokite, antan, antarcticite, antarctique,

相似单词


dépêche, dépêcher, dépéçoir, dépeigné, dépeigner, dépeindre, dépeins, dépeinture, dépelotonner, dépenaillé,
v. t.
描绘; 描写, 描述:
dépeindre le caractère d'un homme 描绘某性格
Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint. 他并不象家所形容那样严厉。

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
décrire,  brosser,  exposer,  peindre,  raconter,  retracer,  détailler,  montrer,  portraiturer,  représenter,  dessiner,  camper,  présenter
联想词
décrire描写,描述;caractériser显示…特征,描绘…特征;représenter表示,表现;évoquer回忆,追忆;raconter叙述,讲述;montrer指出,指示;retracer再画;cerner围住,包围;retranscrire抄写;peindre画,绘;illustrer使出名,使享有盛誉;

Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint.

他并不像家所形容那样严厉

En fait, ces peuples sont assez souvent dépeints de façon discriminatoire.

事实上,对土著民族歧视性提法司空见惯。

Le tableau qu'il vient de nous dépeindre est extrêmement préoccupant.

刚才听到汇报令关切。

L'homme demanda à l'infirmière pourquoi son compagnon de chambre décédé lui avait dépeint une toute autre réalité.

他喊来了士问她什么病友给他描述世界跟他见到事实完全不同。

Malheureusement, le problème est dépeint comme d'une complication impénétrable et réfractaire aux solutions traditionnelles.

遗憾是,有说这个问题过于复杂,不是通常解决办法所能解决

Il a dépeint cela très naturellement.

他把那个描绘得非常逼真。

Comme si cela ne suffisait pas, l'intérêt égoïste est dépeint comme une forme d'altruisme.

在实施伤害之后又横加羞辱,把谋取私利描绘成一种利他主义行

Je voudrais commencer par dépeindre un tableau.

让我首先描绘一下儿童处境。

Voilà qui nous permet de dépeindre la cellule familiale.

我们可以从这一角度来描述家庭基本构造。

De nombreuses sources ont dépeint Gaza comme une gigantesque prison.

许多消息来源都加沙像一座大监狱。

Mais je ne veux pas vous dépeindre une situation trompeuse.

但是我不想描绘一种虚假情景。

Il dépeint également une image idéalisée qui est quasiment impossible à réaliser.

它还描绘了一幅几乎不可能实现理想远景。

Les films présentés à ce festival dépeindront la vie quotidienne en zone aride.

国际电影节放映电影反应干地日常生活。

Les statistiques dépeignent un continent qui accueille un nombre important de déshérités et d'affamés.

统计数据说明这一居住着众多穷和饥饿者大陆现状。

Le rapport du Secrétaire général dépeint un sombre tableau de la situation humanitaire en Somalie.

秘书长报告关于索马里道主义状况叙述非常黯淡。

Pour Mme Pimentel, le rapport dépeint un tableau sombre de l'accès aux soins de santé.

Pimentel女士说,关于获得保健问题,报告所描述情况很不乐观。

Les camps ont à juste titre été dépeints comme les institutions importantes sinon centrales du régime nazi.

这些集中营一直被们正确地描绘成纳粹政权主权机构,即使它们不是关键机构。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化追随者们所描绘田园诗般世界之间反差是明显

Elle aimerait notamment savoir la manière dont hommes et femmes sont dépeints dans les manuels scolaires.

她特别想知道,在教科书中是如何描述男女问题

Il en dépeint toute la complexité, en particulier en ce qui concerne l'Afrique et le Moyen-Orient.

描绘了这些局势,特别是非洲和中东局势复杂性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépeindre 的法语例句

用户正在搜索


antécédente, antécédents, antéchrist, antéclise, antédéviation, antédiluvien, antédiluvienne, antéfixe, antéfléchi, antéflexion,

相似单词


dépêche, dépêcher, dépéçoir, dépeigné, dépeigner, dépeindre, dépeins, dépeinture, dépelotonner, dépenaillé,
v. t.
描绘; 描写, 描述:
dépeindre le caractère d'un homme 描绘某人性格
Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint. 他并不象人家所形容那样严厉。

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
décrire,  brosser,  exposer,  peindre,  raconter,  retracer,  détailler,  montrer,  portraiturer,  représenter,  dessiner,  camper,  présenter
联想词
décrire描写,描述;caractériser显示…特征,描绘…特征;représenter表示,表现;évoquer回忆,追忆;raconter叙述,讲述;montrer指出,指示;retracer再画;cerner围住,包围;retranscrire抄写;peindre画,绘;illustrer使出名,使享有盛誉;

Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint.

他并不像人家所形容那样严厉

En fait, ces peuples sont assez souvent dépeints de façon discriminatoire.

事实上,对土著民族歧视性提法司空见惯。

Le tableau qu'il vient de nous dépeindre est extrêmement préoccupant.

刚才听到汇报令人极为关切。

L'homme demanda à l'infirmière pourquoi son compagnon de chambre décédé lui avait dépeint une toute autre réalité.

他喊来了士问她为什么死去病友给他描述世界跟他见到事实完全不同。

Malheureusement, le problème est dépeint comme d'une complication impénétrable et réfractaire aux solutions traditionnelles.

令人遗憾是,有人说这个问题过于复杂,不是通常解决办法所能解决

Il a dépeint cela très naturellement.

他把那个描绘得非常逼真。

Comme si cela ne suffisait pas, l'intérêt égoïste est dépeint comme une forme d'altruisme.

有人在实施伤害之后又横加羞辱,把谋取私利描绘成一种利他主行为。

Je voudrais commencer par dépeindre un tableau.

让我首先描绘一下儿童

Voilà qui nous permet de dépeindre la cellule familiale.

我们可以从这一角度来描述家庭基本构造。

De nombreuses sources ont dépeint Gaza comme une gigantesque prison.

许多消息来源都加沙像一座大监狱。

Mais je ne veux pas vous dépeindre une situation trompeuse.

但是我不想描绘一种虚假情景。

Il dépeint également une image idéalisée qui est quasiment impossible à réaliser.

它还描绘了一幅几乎不可能实现理想远景。

Les films présentés à ce festival dépeindront la vie quotidienne en zone aride.

国际电影节放映电影反应干地日常活。

Les statistiques dépeignent un continent qui accueille un nombre important de déshérités et d'affamés.

统计数据说明这一居住着众多穷人和饥饿者大陆现状。

Le rapport du Secrétaire général dépeint un sombre tableau de la situation humanitaire en Somalie.

秘书长报告关于索马里人道主状况叙述非常黯淡。

Pour Mme Pimentel, le rapport dépeint un tableau sombre de l'accès aux soins de santé.

Pimentel女士说,关于获得保健问题,报告所描述情况很不乐观。

Les camps ont à juste titre été dépeints comme les institutions importantes sinon centrales du régime nazi.

这些集中营一直被人们正确地描绘成纳粹政权主权机构,即使它们不是关键机构。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主世界化追随者们所描绘田园诗般世界之间反差是明显

Elle aimerait notamment savoir la manière dont hommes et femmes sont dépeints dans les manuels scolaires.

她特别想知道,在教科书中是如何描述男女问题

Il en dépeint toute la complexité, en particulier en ce qui concerne l'Afrique et le Moyen-Orient.

描绘了这些局势,特别是非洲和中东局势复杂性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépeindre 的法语例句

用户正在搜索


antenne, antenniste, antennule, anténuptial, antéoccupation, antéorogénique, Antéparadoxien, antépénultième, antéposé, antéposer,

相似单词


dépêche, dépêcher, dépéçoir, dépeigné, dépeigner, dépeindre, dépeins, dépeinture, dépelotonner, dépenaillé,
v. t.
描绘; 描写, 描述:
dépeindre le caractère d'un homme 描绘某性格
Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint. 他并不象家所形容那样严厉。

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
décrire,  brosser,  exposer,  peindre,  raconter,  retracer,  détailler,  montrer,  portraiturer,  représenter,  dessiner,  camper,  présenter
联想词
décrire描写,描述;caractériser显示…特征,描绘…特征;représenter表示,表现;évoquer回忆,追忆;raconter叙述,讲述;montrer指出,指示;retracer再画;cerner围住,包围;retranscrire抄写;peindre画,绘;illustrer使出名,使享有盛誉;

Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint.

他并不像家所形容那样严厉

En fait, ces peuples sont assez souvent dépeints de façon discriminatoire.

事实上,对土著民族歧视性提法司空见惯。

Le tableau qu'il vient de nous dépeindre est extrêmement préoccupant.

刚才听到极为关切。

L'homme demanda à l'infirmière pourquoi son compagnon de chambre décédé lui avait dépeint une toute autre réalité.

他喊来了士问她为什么死去给他描述世界跟他见到事实完全不同。

Malheureusement, le problème est dépeint comme d'une complication impénétrable et réfractaire aux solutions traditionnelles.

遗憾是,有说这个问题过于复杂,不是通常解决办法所能解决

Il a dépeint cela très naturellement.

他把那个描绘得非常逼真。

Comme si cela ne suffisait pas, l'intérêt égoïste est dépeint comme une forme d'altruisme.

在实施伤害之后又横加羞辱,把谋取私利描绘成一种利他主义行为。

Je voudrais commencer par dépeindre un tableau.

让我首先描绘一下儿童处境。

Voilà qui nous permet de dépeindre la cellule familiale.

我们可以从这一角度来描述家庭基本构造。

De nombreuses sources ont dépeint Gaza comme une gigantesque prison.

许多消息来源都加沙像一座大监狱。

Mais je ne veux pas vous dépeindre une situation trompeuse.

但是我不想描绘一种虚假情景。

Il dépeint également une image idéalisée qui est quasiment impossible à réaliser.

它还描绘了一幅几乎不可能实现理想远景。

Les films présentés à ce festival dépeindront la vie quotidienne en zone aride.

国际电影节放映电影反应干地日常生活。

Les statistiques dépeignent un continent qui accueille un nombre important de déshérités et d'affamés.

统计数据说明这一居住着众多穷和饥饿者大陆现状。

Le rapport du Secrétaire général dépeint un sombre tableau de la situation humanitaire en Somalie.

秘书长告关于索马里道主义状况叙述非常黯淡。

Pour Mme Pimentel, le rapport dépeint un tableau sombre de l'accès aux soins de santé.

Pimentel女士说,关于获得保健问题,告所描述情况很不乐观。

Les camps ont à juste titre été dépeints comme les institutions importantes sinon centrales du régime nazi.

这些集中营一直被们正确地描绘成纳粹政权主权机构,即使它们不是关键机构。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化追随者们所描绘田园诗般世界之间反差是明显

Elle aimerait notamment savoir la manière dont hommes et femmes sont dépeints dans les manuels scolaires.

她特别想知道,在教科书中是如何描述男女问题

Il en dépeint toute la complexité, en particulier en ce qui concerne l'Afrique et le Moyen-Orient.

描绘了这些局势,特别是非洲和中东局势复杂性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépeindre 的法语例句

用户正在搜索


antéro, antérocléisis, antérograde, antétectonique, antéversion, Anthacosauriens, anthélix, anthelminthique, anthémane, anthémidine,

相似单词


dépêche, dépêcher, dépéçoir, dépeigné, dépeigner, dépeindre, dépeins, dépeinture, dépelotonner, dépenaillé,
v. t.
描绘; 描写, 描
dépeindre le caractère d'un homme 描绘某人的性格
Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint. 他并不象人家所形容的那样严厉。

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
décrire,  brosser,  exposer,  peindre,  raconter,  retracer,  détailler,  montrer,  portraiturer,  représenter,  dessiner,  camper,  présenter
联想词
décrire描写,描;caractériser显示…的特征,描绘…的特征;représenter表示,表现;évoquer回忆,追忆;raconter,讲;montrer指出,指示;retracer再画;cerner围住,包围;retranscrire抄写;peindre画,绘;illustrer使出名,使享有盛誉;

Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint.

他并不像人家所形容的那样严厉

En fait, ces peuples sont assez souvent dépeints de façon discriminatoire.

事实上,对土著民族的歧视性提法司空见惯。

Le tableau qu'il vient de nous dépeindre est extrêmement préoccupant.

到的汇报令人极为关切。

L'homme demanda à l'infirmière pourquoi son compagnon de chambre décédé lui avait dépeint une toute autre réalité.

他喊来了士问她为什么死去的病友给他跟他见到的事实完全不同。

Malheureusement, le problème est dépeint comme d'une complication impénétrable et réfractaire aux solutions traditionnelles.

令人遗憾的是,有人说这个问题过于复杂,不是通常的解决办法所能解决的。

Il a dépeint cela très naturellement.

他把那个描绘得非常逼真。

Comme si cela ne suffisait pas, l'intérêt égoïste est dépeint comme une forme d'altruisme.

有人在实施伤害之后又横加羞辱,把谋取私利描绘成一种利他主义行为。

Je voudrais commencer par dépeindre un tableau.

让我首先描绘一下儿童的处境。

Voilà qui nous permet de dépeindre la cellule familiale.

我们可以从这一角度来描家庭的基本构造。

De nombreuses sources ont dépeint Gaza comme une gigantesque prison.

许多消息来源都加沙像一座大监狱。

Mais je ne veux pas vous dépeindre une situation trompeuse.

但是我不想描绘一种虚假的情景。

Il dépeint également une image idéalisée qui est quasiment impossible à réaliser.

它还描绘了一幅几乎不可能实现的理想远景。

Les films présentés à ce festival dépeindront la vie quotidienne en zone aride.

国际电影节放映的电影反应干地的日常生活。

Les statistiques dépeignent un continent qui accueille un nombre important de déshérités et d'affamés.

统计数据说明这一居住着众多穷人和饥饿者的大陆的现状。

Le rapport du Secrétaire général dépeint un sombre tableau de la situation humanitaire en Somalie.

秘书长报告关于索马里人道主义状况的叙非常黯淡。

Pour Mme Pimentel, le rapport dépeint un tableau sombre de l'accès aux soins de santé.

Pimentel女士说,关于获得保健的问题,报告所的情况很不乐观。

Les camps ont à juste titre été dépeints comme les institutions importantes sinon centrales du régime nazi.

这些集中营一直被人们正确地描绘成纳粹政权的主权机构,即使它们不是关键机构。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义化的追随者们所描绘的田园诗般的之间的反差是明显的。

Elle aimerait notamment savoir la manière dont hommes et femmes sont dépeints dans les manuels scolaires.

她特别想知道,在教科书中是如何描男女问题的。

Il en dépeint toute la complexité, en particulier en ce qui concerne l'Afrique et le Moyen-Orient.

描绘了这些局势,特别是非洲和中东局势的复杂性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépeindre 的法语例句

用户正在搜索


anthraxylon, anthrazine, anthrène, anthrol, anthrone, anthropien, anthropique, anthropo, anthropobiologie, anthropobiologique,

相似单词


dépêche, dépêcher, dépéçoir, dépeigné, dépeigner, dépeindre, dépeins, dépeinture, dépelotonner, dépenaillé,
v. t.
描绘; 描写, 描述:
dépeindre le caractère d'un homme 描绘某的性格
Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint. 他并不象家所形容的那样严厉。

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
décrire,  brosser,  exposer,  peindre,  raconter,  retracer,  détailler,  montrer,  portraiturer,  représenter,  dessiner,  camper,  présenter
联想词
décrire描写,描述;caractériser…的特征,描绘…的特征;représenter,表现;évoquer回忆,追忆;raconter叙述,讲述;montrer指出,指;retracer;cerner围住,包围;retranscrire抄写;peindre,绘;illustrer使出名,使享有盛誉;

Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint.

他并不像家所形容的那样严厉

En fait, ces peuples sont assez souvent dépeints de façon discriminatoire.

事实上,对土著民族的歧视性提法司空见惯。

Le tableau qu'il vient de nous dépeindre est extrêmement préoccupant.

刚才听到的汇报令极为关切。

L'homme demanda à l'infirmière pourquoi son compagnon de chambre décédé lui avait dépeint une toute autre réalité.

他喊来了士问她为什么死去的病友给他描述世界跟他见到的事实完全不同。

Malheureusement, le problème est dépeint comme d'une complication impénétrable et réfractaire aux solutions traditionnelles.

遗憾的是,有说这个问题过于复杂,不是通常的解决办法所能解决的。

Il a dépeint cela très naturellement.

他把那个描绘得非常逼真。

Comme si cela ne suffisait pas, l'intérêt égoïste est dépeint comme une forme d'altruisme.

实施伤害之后又横加羞辱,把谋取私利描绘成一种利他主义行为。

Je voudrais commencer par dépeindre un tableau.

让我首先描绘一下儿童的处境。

Voilà qui nous permet de dépeindre la cellule familiale.

我们可以从这一角度来描述家庭的基本构造。

De nombreuses sources ont dépeint Gaza comme une gigantesque prison.

许多消息来源都加沙像一座大监狱。

Mais je ne veux pas vous dépeindre une situation trompeuse.

但是我不想描绘一种虚假的情景。

Il dépeint également une image idéalisée qui est quasiment impossible à réaliser.

它还描绘了一幅几乎不可能实现的理想远景。

Les films présentés à ce festival dépeindront la vie quotidienne en zone aride.

国际电影节放映的电影反应干地的日常生活。

Les statistiques dépeignent un continent qui accueille un nombre important de déshérités et d'affamés.

统计数据说明这一居住着众多穷和饥饿者的大陆的现状。

Le rapport du Secrétaire général dépeint un sombre tableau de la situation humanitaire en Somalie.

秘书长报告关于索马里道主义状况的叙述非常黯淡。

Pour Mme Pimentel, le rapport dépeint un tableau sombre de l'accès aux soins de santé.

Pimentel女士说,关于获得保健的问题,报告所描述的情况很不乐观。

Les camps ont à juste titre été dépeints comme les institutions importantes sinon centrales du régime nazi.

这些集中营一直被们正确地描绘成纳粹政权的主权机构,即使它们不是关键机构。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。

Elle aimerait notamment savoir la manière dont hommes et femmes sont dépeints dans les manuels scolaires.

她特别想知道,教科书中是如何描述男女问题的。

Il en dépeint toute la complexité, en particulier en ce qui concerne l'Afrique et le Moyen-Orient.

描绘了这些局势,特别是非洲和中东局势的复杂性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dépeindre 的法语例句

用户正在搜索


antiabrine, antiacarien, antiacide, antiacridien, antiactivateur, antiadhésif, antiadiastase, antiaérien, anti-âge, antiagglutinine,

相似单词


dépêche, dépêcher, dépéçoir, dépeigné, dépeigner, dépeindre, dépeins, dépeinture, dépelotonner, dépenaillé,