Toute vérité est-elle démontrable?
所有真理否都
可论证的?
Toute vérité est-elle démontrable?
所有真理否都
可论证的?
L'emploi de ces indicateurs a un effet démontrable sur la gestion du programme.
这些指标的使用正方案管理产生明显的影响。
Nous n'avons noté aucun signe de changement démontrable dans l'attitude des autorités de Monrovia à cet égard.
我们尚未看到任何迹象表明蒙当局的态度在这方面有任何明显的改变。
Cette structure va constituer une organisation à la fois efficace et souple des ressources, permettant d'obtenir des résultats démontrables.
这种结构能为争取显著成效而资源作出灵活有效的安排。
La nécessité de diffuser les résultats des partenariats a été soulignée, en particulier celle de rendre compte des résultats démontrables.
与会者强调有必要有效交流伙伴关系的成果,报告可论证的结果。
Même s'il est démontrable que divulguer une certaine information porterait gravement préjudice à un objectif légitime, elle doit l'être si les avantages de la divulgation l'emportent sur le préjudice.
即使能够表明公布信息将给某一正当目的造成大损害,但如果公布产生的利益超过损害,那么该信息仍应该予以公布。
La responsabilité, dans le cas d'un dommage qui n'est pas insignifiant ni négligeable mais qui est plus qu'appréciable ou démontrable, est imputée, dans le cas d'opérations stationnaires, à l'exploitant de l'installation.
就固定操作而言,如果损失并非微不足道或可略而不计,而巨大或极其明显,则追究装置操作者的赔偿责任。
À sa seizième session le SBSTA a décidé de soumettre pour adoption à la Conférence des Parties à sa huitième session un projet de décision sur les progrès démontrables accomplis par les Parties.
科技咨询机构第十六届会议将一项关于可证明的进展的决定草案提交第八届缔约方会议通过。
On pourrait demander au programme «Mise en œuvre» de mettre au point des outils qui permettent aux Parties de rendre compte des progrès démontrables accomplis en application du paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole.
目前设想,可以请履行方案为缔约方制定与根据《议定书》第三条第2款报告可证明的进展有关的手段。
Compte tenu de ses ressources limitées et de la nécessité d'obtenir des effets démontrables et aussi importants que possible, l'équipe spéciale privilégie une approche stratégique de l'application des critères aux partenariats mondiaux pour le développement.
在考虑到资源有限和必须实现显著和最大程度影响力,高级别工作组主张采取在全球伙伴关系适用标准时,运用战略
和战略方针。
Il a été dit que la perte économique subie par les industries de la pêche et du tourisme devait ouvrir droit à réparation, dès lors que le lien entre l'incident et la perte économique était évident et démontrable.
一些代表团强调,渔民和旅游业遭受的经济损失必须得到赔偿,如果事件与经济损失之间存在明确和可证明的关系。
Il est indispensable aussi que des preuves tangibles des activités de l'Autorité intérimaire - installation ou achat de matériel pour la sûreté de l'aviation, par exemple - soient communiquées (ou démontrables) aux opérateurs de transports aériens qui utilisent l'espace aérien somalien.
另外,应当向使用索马里领空的空运公司提供或展示看守局各种活动的具体证据,例如安装或购置航空安全设备的证据。
Dans le cadre de son rôle de coordination, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires vise à faire en sorte que l'aide humanitaire soit fournie en prenant en compte les principes humanitaires et qu'elle réponde à des besoins clairement définis et démontrables.
作为其协调工作的组成部分,人道协调厅努力确保按人道主义原则并根据明确界定和显见的需要提供人道主义援助。
Une centaine de personnes des 21 bureaux extérieurs et du siège ont été formées à utiliser l'approche de la structure logique pour créer des liens démontrables entre les objectifs arrêtés au niveau des projets et les résultats identifiés au niveau de la stratégie.
向21个外地办事处和总部的大约100名工作人员提供了培训,帮助其使用逻辑框架法在项目一级的目标和战略一级的确定成果之间建立明确的联系。
L'élément relatif à l'ajustement en raison de l'endettement n'a que peu ou pas de relation démontrable avec la capacité de paiement, parce que les incidences du coût du service de la dette sont déjà prises en compte dans la méthode actuelle de calcul du revenu national brut.
债务调整要素与能力支付很少或没有任何明显的联系,因为在现行的计量国民总收入的方法中已考虑到偿债费用的影响。
Nous aimerions relever que des études récentes au Kosovo par l'Organisation mondiale de la santé et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont conclu qu'il n'y a pas de lien démontrable entre l'exposition à l'uranium appauvri et la leucémie ou d'autres types de cancers chez l'homme.
我们要指出,世界卫生组织和联合国环境规划署最近在科索沃进行研究后认为,贫化铀辐射与白血病或人体其他癌症之间没有任何明显的关联。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs et de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
不仅报告义务的特殊性(无论与任何前提罪行
否有明显的联系,此项义务都存在),反映了这一
,责成有关机构报告的指标制度和指导方针也反映了这一
。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs ou de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
这不但体现在报告义务的非常性质(不管否表现出与任何前提罪行有关,这种义务都存在),也体现在指标制度或准则,根据这些指标或准则,有关机构有义务提出报告。
Notre enquête révèle que de nombreuses organisations féminines, en particulier celles qui militent contre les inégalités hommes-femmes, se sentent fragilisées du fait de l'évolution des aides, qui tendent à se concentrer sur quelques grands projets caractérisés par des objectifs ciblés et immédiats, la recherche de résultats démontrables et « intensifiés » et une administration intensive.
这表明,许多妇女组织和那些着力于挑战两性不平等的组织觉得,由于资助的心转向提高赠款、更加严格规定短期目标、取得显著和“更大”成果以及强化管理,她们的工作受到威胁。
Des pertes additionnelles résultent de l'impossibilité pour certains handicapés de tirer profit de leur éducation, de leurs compétences et de leur expérience, par la baisse de la contribution au PIB des parents et proches qui s'occupent des personnes handicapées, et de l'augmentation statistiquement démontrable des besoins de soins des personnes pour lesquelles la réinsertion ne fonctionne pas.
此外,还有其他损失,如无法利用教育、能力和经验,照顾残疾人的亲属减少创造国内生产总值的参与,统计表明需要增加
无法康复者的医疗保健。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute vérité est-elle démontrable?
所有真理是否都是可论证的?
L'emploi de ces indicateurs a un effet démontrable sur la gestion du programme.
这些指标的使用正案管理产生明显的影响。
Nous n'avons noté aucun signe de changement démontrable dans l'attitude des autorités de Monrovia à cet égard.
我们尚未看到任何迹象表明蒙罗维亚当局的态度在这面有任何明显的改变。
Cette structure va constituer une organisation à la fois efficace et souple des ressources, permettant d'obtenir des résultats démontrables.
这种结构能为争取显著成效而资源作出灵活有效的安排。
La nécessité de diffuser les résultats des partenariats a été soulignée, en particulier celle de rendre compte des résultats démontrables.
与者强调有必要有效交流伙伴关系的成果,重点是报告可论证的结果。
Même s'il est démontrable que divulguer une certaine information porterait gravement préjudice à un objectif légitime, elle doit l'être si les avantages de la divulgation l'emportent sur le préjudice.
即使能够表明公布信息将给某一正当目的造成重大损害,但如果公布产生的利益超过损害,那么该信息仍应该予以公布。
La responsabilité, dans le cas d'un dommage qui n'est pas insignifiant ni négligeable mais qui est plus qu'appréciable ou démontrable, est imputée, dans le cas d'opérations stationnaires, à l'exploitant de l'installation.
就固定操作而言,如果损失并非微不足道或可略而不计,而是巨大或极其明显,则追究装置操作者的赔偿责任。
À sa seizième session le SBSTA a décidé de soumettre pour adoption à la Conférence des Parties à sa huitième session un projet de décision sur les progrès démontrables accomplis par les Parties.
科技咨询机构第十六届将一项关于可证明的进展的决定草案提交第八届缔约
通过。
On pourrait demander au programme «Mise en œuvre» de mettre au point des outils qui permettent aux Parties de rendre compte des progrès démontrables accomplis en application du paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole.
目前设,可以请履行
案为缔约
制定与根据《
定书》第三条第2款报告可证明的进展有关的手段。
Compte tenu de ses ressources limitées et de la nécessité d'obtenir des effets démontrables et aussi importants que possible, l'équipe spéciale privilégie une approche stratégique de l'application des critères aux partenariats mondiaux pour le développement.
在考虑到资源有限和必须实现显著和最大程度影响力,高级别工作组主张采取在全球伙伴关系适用标准时,运用战略重点和战略
针。
Il a été dit que la perte économique subie par les industries de la pêche et du tourisme devait ouvrir droit à réparation, dès lors que le lien entre l'incident et la perte économique était évident et démontrable.
一些代表团强调,渔民和旅游业遭受的经济损失必须得到赔偿,如果事件与经济损失之间存在明确和可证明的关系。
Il est indispensable aussi que des preuves tangibles des activités de l'Autorité intérimaire - installation ou achat de matériel pour la sûreté de l'aviation, par exemple - soient communiquées (ou démontrables) aux opérateurs de transports aériens qui utilisent l'espace aérien somalien.
另外,应当向使用索马里领空的空运公司提供或展示看守局各种活动的具体证据,例如安装或购置航空安全设备的证据。
Dans le cadre de son rôle de coordination, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires vise à faire en sorte que l'aide humanitaire soit fournie en prenant en compte les principes humanitaires et qu'elle réponde à des besoins clairement définis et démontrables.
作为其协调工作的组成部分,人道协调厅努力确保按人道主义原则并根据明确界定和显见的需要提供人道主义援助。
Une centaine de personnes des 21 bureaux extérieurs et du siège ont été formées à utiliser l'approche de la structure logique pour créer des liens démontrables entre les objectifs arrêtés au niveau des projets et les résultats identifiés au niveau de la stratégie.
向21个外地办事处和总部的大约100名工作人员提供了培训,帮助其使用逻辑框架法在项目一级的目标和战略一级的确定成果之间建立明确的系。
L'élément relatif à l'ajustement en raison de l'endettement n'a que peu ou pas de relation démontrable avec la capacité de paiement, parce que les incidences du coût du service de la dette sont déjà prises en compte dans la méthode actuelle de calcul du revenu national brut.
债务调整要素与能力支付很少或没有任何明显的系,因为在现行的计量国民总收入的
法中已考虑到偿债费用的影响。
Nous aimerions relever que des études récentes au Kosovo par l'Organisation mondiale de la santé et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont conclu qu'il n'y a pas de lien démontrable entre l'exposition à l'uranium appauvri et la leucémie ou d'autres types de cancers chez l'homme.
我们要指出,世界卫生组织和合国环境规划署最近在科索沃进行研究后认为,贫化铀辐射与白血病或人体其他癌症之间没有任何明显的关
。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs et de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
不仅是报告义务的特殊性(无论与任何前提罪行是否有明显的系,此项义务都存在),反映了这一点,责成有关机构报告的指标制度和指导
针也反映了这一点。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs ou de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
这不但体现在报告义务的非常性质(不管是否表现出与任何前提罪行有关,这种义务都存在),也体现在指标制度或准则,根据这些指标或准则,有关机构有义务提出报告。
Notre enquête révèle que de nombreuses organisations féminines, en particulier celles qui militent contre les inégalités hommes-femmes, se sentent fragilisées du fait de l'évolution des aides, qui tendent à se concentrer sur quelques grands projets caractérisés par des objectifs ciblés et immédiats, la recherche de résultats démontrables et « intensifiés » et une administration intensive.
这表明,许多妇女组织和那些着力于挑战两性不平等的组织觉得,由于资助的重心转向提高赠款、更加严格规定短期目标、取得显著和“更大”成果以及强化管理,她们的工作受到威胁。
Des pertes additionnelles résultent de l'impossibilité pour certains handicapés de tirer profit de leur éducation, de leurs compétences et de leur expérience, par la baisse de la contribution au PIB des parents et proches qui s'occupent des personnes handicapées, et de l'augmentation statistiquement démontrable des besoins de soins des personnes pour lesquelles la réinsertion ne fonctionne pas.
此外,还有其他损失,如无法利用教育、能力和经验,照顾残疾人的亲属减少创造国内生产总值的参与,统计表明需要增加
无法康复者的医疗保健。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute vérité est-elle démontrable?
所有真理是否都是可论证?
L'emploi de ces indicateurs a un effet démontrable sur la gestion du programme.
指标
使用正
方案管理产生明显
影响。
Nous n'avons noté aucun signe de changement démontrable dans l'attitude des autorités de Monrovia à cet égard.
我们尚未看到任何迹象表明蒙罗维亚当局态度在
方面有任何明显
改变。
Cette structure va constituer une organisation à la fois efficace et souple des ressources, permettant d'obtenir des résultats démontrables.
种结构能为争取显著成效而
资源作出灵活有效
安排。
La nécessité de diffuser les résultats des partenariats a été soulignée, en particulier celle de rendre compte des résultats démontrables.
与会者强调有必要有效交流伙伴关系成果,重点是报告可论证
结果。
Même s'il est démontrable que divulguer une certaine information porterait gravement préjudice à un objectif légitime, elle doit l'être si les avantages de la divulgation l'emportent sur le préjudice.
即使能够表明公布信息将给某一正当目造成重大损
,
果公布产生
利益超过损
,那么该信息仍应该予以公布。
La responsabilité, dans le cas d'un dommage qui n'est pas insignifiant ni négligeable mais qui est plus qu'appréciable ou démontrable, est imputée, dans le cas d'opérations stationnaires, à l'exploitant de l'installation.
就固定操作而言,果损失并非微不足道或可略而不计,而是巨大或极其明显,则追究装置操作者
赔偿责任。
À sa seizième session le SBSTA a décidé de soumettre pour adoption à la Conférence des Parties à sa huitième session un projet de décision sur les progrès démontrables accomplis par les Parties.
科技咨询机构第十六届会议将一项关于可证明进展
决定草案提交第八届缔约方会议通过。
On pourrait demander au programme «Mise en œuvre» de mettre au point des outils qui permettent aux Parties de rendre compte des progrès démontrables accomplis en application du paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole.
目前设想,可以请履行方案为缔约方制定与根据《议定书》第三条第2款报告可证明进展有关
手段。
Compte tenu de ses ressources limitées et de la nécessité d'obtenir des effets démontrables et aussi importants que possible, l'équipe spéciale privilégie une approche stratégique de l'application des critères aux partenariats mondiaux pour le développement.
在考虑到资源有限和必须实现显著和最大程度影响力,高级别工作组主张采取在全球伙伴关系适用标准时,运用战略重点和战略方针。
Il a été dit que la perte économique subie par les industries de la pêche et du tourisme devait ouvrir droit à réparation, dès lors que le lien entre l'incident et la perte économique était évident et démontrable.
一代表团强调,渔民和旅游业遭受
经济损失必须得到赔偿,
果事件与经济损失之间存在明确和可证明
关系。
Il est indispensable aussi que des preuves tangibles des activités de l'Autorité intérimaire - installation ou achat de matériel pour la sûreté de l'aviation, par exemple - soient communiquées (ou démontrables) aux opérateurs de transports aériens qui utilisent l'espace aérien somalien.
另外,应当向使用索马里领空空运公司提供或展示看守局各种活动
具体证据,例
安装或购置航空安全设备
证据。
Dans le cadre de son rôle de coordination, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires vise à faire en sorte que l'aide humanitaire soit fournie en prenant en compte les principes humanitaires et qu'elle réponde à des besoins clairement définis et démontrables.
作为其协调工作组成部分,人道协调厅努力确保按人道主义原则并根据明确界定和显见
需要提供人道主义援助。
Une centaine de personnes des 21 bureaux extérieurs et du siège ont été formées à utiliser l'approche de la structure logique pour créer des liens démontrables entre les objectifs arrêtés au niveau des projets et les résultats identifiés au niveau de la stratégie.
向21个外地办事处和总部大约100名工作人员提供了培训,帮助其使用逻辑框架法在项目一级
目标和战略一级
确定成果之间建立明确
联系。
L'élément relatif à l'ajustement en raison de l'endettement n'a que peu ou pas de relation démontrable avec la capacité de paiement, parce que les incidences du coût du service de la dette sont déjà prises en compte dans la méthode actuelle de calcul du revenu national brut.
债务调整要素与能力支付很少或没有任何明显联系,因为在现行
计量国民总收入
方法中已考虑到偿债费用
影响。
Nous aimerions relever que des études récentes au Kosovo par l'Organisation mondiale de la santé et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont conclu qu'il n'y a pas de lien démontrable entre l'exposition à l'uranium appauvri et la leucémie ou d'autres types de cancers chez l'homme.
我们要指出,世界卫生组织和联合国环境规划署最近在科索沃进行研究后认为,贫化铀辐射与白血病或人体其他癌症之间没有任何明显关联。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs et de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
不仅是报告义务特殊性(无论与任何前提罪行是否有明显
联系,此项义务都存在),反映了
一点,责成有关机构报告
指标制度和指导方针也反映了
一点。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs ou de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
不
体现在报告义务
非常性质(不管是否表现出与任何前提罪行有关,
种义务都存在),也体现在指标制度或准则,根据
指标或准则,有关机构有义务提出报告。
Notre enquête révèle que de nombreuses organisations féminines, en particulier celles qui militent contre les inégalités hommes-femmes, se sentent fragilisées du fait de l'évolution des aides, qui tendent à se concentrer sur quelques grands projets caractérisés par des objectifs ciblés et immédiats, la recherche de résultats démontrables et « intensifiés » et une administration intensive.
表明,许多妇女组织和那
着力于挑战两性不平等
组织觉得,由于资助
重心转向提高赠款、更加严格规定短期目标、取得显著和“更大”成果以及强化管理,她们
工作受到威胁。
Des pertes additionnelles résultent de l'impossibilité pour certains handicapés de tirer profit de leur éducation, de leurs compétences et de leur expérience, par la baisse de la contribution au PIB des parents et proches qui s'occupent des personnes handicapées, et de l'augmentation statistiquement démontrable des besoins de soins des personnes pour lesquelles la réinsertion ne fonctionne pas.
此外,还有其他损失,无法利用教育、能力和经验,照顾残疾人
亲属减少
创造国内生产总值
参与,统计表明需要增加
无法康复者
医疗保健。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute vérité est-elle démontrable?
所有真理是否都是可论证的?
L'emploi de ces indicateurs a un effet démontrable sur la gestion du programme.
这些指标的使用正方案管理产生明显的影响。
Nous n'avons noté aucun signe de changement démontrable dans l'attitude des autorités de Monrovia à cet égard.
我们尚未看到任何迹象表明蒙罗维亚当局的态度在这方面有任何明显的改变。
Cette structure va constituer une organisation à la fois efficace et souple des ressources, permettant d'obtenir des résultats démontrables.
这种结构能为争取显著成效而资源作出灵活有效的安排。
La nécessité de diffuser les résultats des partenariats a été soulignée, en particulier celle de rendre compte des résultats démontrables.
与会者强调有必要有效交流伙伴关系的成果,重点是报告可论证的结果。
Même s'il est démontrable que divulguer une certaine information porterait gravement préjudice à un objectif légitime, elle doit l'être si les avantages de la divulgation l'emportent sur le préjudice.
即使能够表明公布信息将给某一正当的造成重大损害,但如果公布产生的利益超
损害,那么该信息仍应该予以公布。
La responsabilité, dans le cas d'un dommage qui n'est pas insignifiant ni négligeable mais qui est plus qu'appréciable ou démontrable, est imputée, dans le cas d'opérations stationnaires, à l'exploitant de l'installation.
就固定操作而言,如果损失并非微不足道或可略而不计,而是巨大或极其明显,则追究装置操作者的赔偿责任。
À sa seizième session le SBSTA a décidé de soumettre pour adoption à la Conférence des Parties à sa huitième session un projet de décision sur les progrès démontrables accomplis par les Parties.
科技咨询机构第十六届会议将一项关于可证明的进展的决定草案提交第八届缔约方会议通。
On pourrait demander au programme «Mise en œuvre» de mettre au point des outils qui permettent aux Parties de rendre compte des progrès démontrables accomplis en application du paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole.
设想,可以请履行方案为缔约方制定与根据《议定书》第三条第2款报告可证明的进展有关的手段。
Compte tenu de ses ressources limitées et de la nécessité d'obtenir des effets démontrables et aussi importants que possible, l'équipe spéciale privilégie une approche stratégique de l'application des critères aux partenariats mondiaux pour le développement.
在考虑到资源有限和必须实现显著和最大程度影响力,高级别工作组主张采取在全球伙伴关系适用标准时,运用战略重点和战略方针。
Il a été dit que la perte économique subie par les industries de la pêche et du tourisme devait ouvrir droit à réparation, dès lors que le lien entre l'incident et la perte économique était évident et démontrable.
一些代表团强调,渔民和旅游业遭受的经济损失必须得到赔偿,如果事件与经济损失之间存在明确和可证明的关系。
Il est indispensable aussi que des preuves tangibles des activités de l'Autorité intérimaire - installation ou achat de matériel pour la sûreté de l'aviation, par exemple - soient communiquées (ou démontrables) aux opérateurs de transports aériens qui utilisent l'espace aérien somalien.
另外,应当向使用索马里领空的空运公司提供或展示看守局各种活动的具体证据,例如安装或购置航空安全设备的证据。
Dans le cadre de son rôle de coordination, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires vise à faire en sorte que l'aide humanitaire soit fournie en prenant en compte les principes humanitaires et qu'elle réponde à des besoins clairement définis et démontrables.
作为其协调工作的组成部分,人道协调厅努力确保按人道主原则并根据明确界定和显见的需要提供人道主
援助。
Une centaine de personnes des 21 bureaux extérieurs et du siège ont été formées à utiliser l'approche de la structure logique pour créer des liens démontrables entre les objectifs arrêtés au niveau des projets et les résultats identifiés au niveau de la stratégie.
向21个外地办事处和总部的大约100名工作人员提供了培训,帮助其使用逻辑框架法在项一级的
标和战略一级的确定成果之间建立明确的联系。
L'élément relatif à l'ajustement en raison de l'endettement n'a que peu ou pas de relation démontrable avec la capacité de paiement, parce que les incidences du coût du service de la dette sont déjà prises en compte dans la méthode actuelle de calcul du revenu national brut.
债务调整要素与能力支付很少或没有任何明显的联系,因为在现行的计量国民总收入的方法中已考虑到偿债费用的影响。
Nous aimerions relever que des études récentes au Kosovo par l'Organisation mondiale de la santé et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont conclu qu'il n'y a pas de lien démontrable entre l'exposition à l'uranium appauvri et la leucémie ou d'autres types de cancers chez l'homme.
我们要指出,世界卫生组织和联合国环境规划署最近在科索沃进行研究后认为,贫化铀辐射与白血病或人体其他癌症之间没有任何明显的关联。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs et de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
不仅是报告务的特殊性(无论与任何
提罪行是否有明显的联系,此项
务都存在),
映了这一点,责成有关机构报告的指标制度和指导方针也
映了这一点。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs ou de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
这不但体现在报告务的非常性质(不管是否表现出与任何
提罪行有关,这种
务都存在),也体现在指标制度或准则,根据这些指标或准则,有关机构有
务提出报告。
Notre enquête révèle que de nombreuses organisations féminines, en particulier celles qui militent contre les inégalités hommes-femmes, se sentent fragilisées du fait de l'évolution des aides, qui tendent à se concentrer sur quelques grands projets caractérisés par des objectifs ciblés et immédiats, la recherche de résultats démontrables et « intensifiés » et une administration intensive.
这表明,许多妇女组织和那些着力于挑战两性不平等的组织觉得,由于资助的重心转向提高赠款、更加严格规定短期标、取得显著和“更大”成果以及强化管理,她们的工作受到威胁。
Des pertes additionnelles résultent de l'impossibilité pour certains handicapés de tirer profit de leur éducation, de leurs compétences et de leur expérience, par la baisse de la contribution au PIB des parents et proches qui s'occupent des personnes handicapées, et de l'augmentation statistiquement démontrable des besoins de soins des personnes pour lesquelles la réinsertion ne fonctionne pas.
此外,还有其他损失,如无法利用教育、能力和经验,照顾残疾人的亲属减少创造国内生产总值的参与,统计表明需要增加
无法康复者的医疗保健。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute vérité est-elle démontrable?
所有真理是否都是可论证的?
L'emploi de ces indicateurs a un effet démontrable sur la gestion du programme.
标的使用正
方案管理产生明显的影响。
Nous n'avons noté aucun signe de changement démontrable dans l'attitude des autorités de Monrovia à cet égard.
我们尚未看到任何迹象表明蒙罗维亚当局的态度在方面有任何明显的改变。
Cette structure va constituer une organisation à la fois efficace et souple des ressources, permettant d'obtenir des résultats démontrables.
种结构能为争取显著成效而
资源作出灵活有效的安排。
La nécessité de diffuser les résultats des partenariats a été soulignée, en particulier celle de rendre compte des résultats démontrables.
与会者强调有必要有效交流伙伴关系的成果,重点是报告可论证的结果。
Même s'il est démontrable que divulguer une certaine information porterait gravement préjudice à un objectif légitime, elle doit l'être si les avantages de la divulgation l'emportent sur le préjudice.
即使能够表明公布信息将给某一正当目的造成重大,
如果公布产生的利益超过
,那么该信息仍应该予以公布。
La responsabilité, dans le cas d'un dommage qui n'est pas insignifiant ni négligeable mais qui est plus qu'appréciable ou démontrable, est imputée, dans le cas d'opérations stationnaires, à l'exploitant de l'installation.
就固定操作而言,如果失并非微不足道或可略而不计,而是巨大或极其明显,则追究装置操作者的赔偿责任。
À sa seizième session le SBSTA a décidé de soumettre pour adoption à la Conférence des Parties à sa huitième session un projet de décision sur les progrès démontrables accomplis par les Parties.
科技咨询机构第十六届会议将一项关于可证明的进展的决定草案提交第八届缔约方会议通过。
On pourrait demander au programme «Mise en œuvre» de mettre au point des outils qui permettent aux Parties de rendre compte des progrès démontrables accomplis en application du paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole.
目前设想,可以请履行方案为缔约方制定与根据《议定书》第三条第2款报告可证明的进展有关的手段。
Compte tenu de ses ressources limitées et de la nécessité d'obtenir des effets démontrables et aussi importants que possible, l'équipe spéciale privilégie une approche stratégique de l'application des critères aux partenariats mondiaux pour le développement.
在考虑到资源有限和必须实现显著和最大程度影响力,高级别工作组主张采取在全球伙伴关系适用标准时,运用战略重点和战略方针。
Il a été dit que la perte économique subie par les industries de la pêche et du tourisme devait ouvrir droit à réparation, dès lors que le lien entre l'incident et la perte économique était évident et démontrable.
一代表团强调,渔民和旅游业遭受的经济
失必须得到赔偿,如果事件与经济
失之间存在明确和可证明的关系。
Il est indispensable aussi que des preuves tangibles des activités de l'Autorité intérimaire - installation ou achat de matériel pour la sûreté de l'aviation, par exemple - soient communiquées (ou démontrables) aux opérateurs de transports aériens qui utilisent l'espace aérien somalien.
另外,应当向使用索马里领空的空运公司提供或展示看守局各种活动的具体证据,例如安装或购置航空安全设备的证据。
Dans le cadre de son rôle de coordination, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires vise à faire en sorte que l'aide humanitaire soit fournie en prenant en compte les principes humanitaires et qu'elle réponde à des besoins clairement définis et démontrables.
作为其协调工作的组成部分,人道协调厅努力确保按人道主义原则并根据明确界定和显见的需要提供人道主义援助。
Une centaine de personnes des 21 bureaux extérieurs et du siège ont été formées à utiliser l'approche de la structure logique pour créer des liens démontrables entre les objectifs arrêtés au niveau des projets et les résultats identifiés au niveau de la stratégie.
向21个外地办事处和总部的大约100名工作人员提供了培训,帮助其使用逻辑框架法在项目一级的目标和战略一级的确定成果之间建立明确的联系。
L'élément relatif à l'ajustement en raison de l'endettement n'a que peu ou pas de relation démontrable avec la capacité de paiement, parce que les incidences du coût du service de la dette sont déjà prises en compte dans la méthode actuelle de calcul du revenu national brut.
债务调整要素与能力支付很少或没有任何明显的联系,因为在现行的计量国民总收入的方法中已考虑到偿债费用的影响。
Nous aimerions relever que des études récentes au Kosovo par l'Organisation mondiale de la santé et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont conclu qu'il n'y a pas de lien démontrable entre l'exposition à l'uranium appauvri et la leucémie ou d'autres types de cancers chez l'homme.
我们要出,世界卫生组织和联合国环境规划署最近在科索沃进行研究后认为,贫化铀辐射与白血病或人体其他癌症之间没有任何明显的关联。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs et de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
不仅是报告义务的特殊性(无论与任何前提罪行是否有明显的联系,此项义务都存在),反映了一点,责成有关机构报告的
标制度和
导方针也反映了
一点。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs ou de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
不
体现在报告义务的非常性质(不管是否表现出与任何前提罪行有关,
种义务都存在),也体现在
标制度或准则,根据
标或准则,有关机构有义务提出报告。
Notre enquête révèle que de nombreuses organisations féminines, en particulier celles qui militent contre les inégalités hommes-femmes, se sentent fragilisées du fait de l'évolution des aides, qui tendent à se concentrer sur quelques grands projets caractérisés par des objectifs ciblés et immédiats, la recherche de résultats démontrables et « intensifiés » et une administration intensive.
表明,许多妇女组织和那
着力于挑战两性不平等的组织觉得,由于资助的重心转向提高赠款、更加严格规定短期目标、取得显著和“更大”成果以及强化管理,她们的工作受到威胁。
Des pertes additionnelles résultent de l'impossibilité pour certains handicapés de tirer profit de leur éducation, de leurs compétences et de leur expérience, par la baisse de la contribution au PIB des parents et proches qui s'occupent des personnes handicapées, et de l'augmentation statistiquement démontrable des besoins de soins des personnes pour lesquelles la réinsertion ne fonctionne pas.
此外,还有其他失,如无法利用教育、能力和经验,照顾残疾人的亲属减少
创造国内生产总值的参与,统计表明需要增加
无法康复者的医疗保健。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Toute vérité est-elle démontrable?
所有真理是否都是可论证的?
L'emploi de ces indicateurs a un effet démontrable sur la gestion du programme.
这些指标的使用正方案管理产生明显的影响。
Nous n'avons noté aucun signe de changement démontrable dans l'attitude des autorités de Monrovia à cet égard.
我们尚未看到任何迹象表明蒙罗维亚当局的态度在这方面有任何明显的改变。
Cette structure va constituer une organisation à la fois efficace et souple des ressources, permettant d'obtenir des résultats démontrables.
这种结构能为争取显著成效而资源作出灵活有效的安排。
La nécessité de diffuser les résultats des partenariats a été soulignée, en particulier celle de rendre compte des résultats démontrables.
与会者强调有必要有效交流伙伴关系的成果,重点是报告可论证的结果。
Même s'il est démontrable que divulguer une certaine information porterait gravement préjudice à un objectif légitime, elle doit l'être si les avantages de la divulgation l'emportent sur le préjudice.
即使能够表明公布信息将给某一正当的造成重大损害,但如果公布产生的利益超
损害,那么该信息仍应该予以公布。
La responsabilité, dans le cas d'un dommage qui n'est pas insignifiant ni négligeable mais qui est plus qu'appréciable ou démontrable, est imputée, dans le cas d'opérations stationnaires, à l'exploitant de l'installation.
就固定操作而言,如果损失并非微不足道或可略而不计,而是巨大或极其明显,则追究装置操作者的赔偿责任。
À sa seizième session le SBSTA a décidé de soumettre pour adoption à la Conférence des Parties à sa huitième session un projet de décision sur les progrès démontrables accomplis par les Parties.
科技咨询机构第十六届会议将一项关于可证明的进展的决定草案提交第八届缔约方会议通。
On pourrait demander au programme «Mise en œuvre» de mettre au point des outils qui permettent aux Parties de rendre compte des progrès démontrables accomplis en application du paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole.
设想,可以请履行方案为缔约方制定与根据《议定书》第三条第2款报告可证明的进展有关的手段。
Compte tenu de ses ressources limitées et de la nécessité d'obtenir des effets démontrables et aussi importants que possible, l'équipe spéciale privilégie une approche stratégique de l'application des critères aux partenariats mondiaux pour le développement.
在考虑到资源有限和必须实现显著和最大程度影响力,高级别工作组主张采取在全球伙伴关系适用标准时,运用战略重点和战略方针。
Il a été dit que la perte économique subie par les industries de la pêche et du tourisme devait ouvrir droit à réparation, dès lors que le lien entre l'incident et la perte économique était évident et démontrable.
一些代表团强调,渔民和旅游业遭受的经济损失必须得到赔偿,如果事件与经济损失之间存在明确和可证明的关系。
Il est indispensable aussi que des preuves tangibles des activités de l'Autorité intérimaire - installation ou achat de matériel pour la sûreté de l'aviation, par exemple - soient communiquées (ou démontrables) aux opérateurs de transports aériens qui utilisent l'espace aérien somalien.
另外,应当向使用索马里领空的空运公司提供或展示看守局各种活动的具体证据,例如安装或购置航空安全设备的证据。
Dans le cadre de son rôle de coordination, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires vise à faire en sorte que l'aide humanitaire soit fournie en prenant en compte les principes humanitaires et qu'elle réponde à des besoins clairement définis et démontrables.
作为其协调工作的组成部分,人道协调厅努力确保按人道主原则并根据明确界定和显见的需要提供人道主
援助。
Une centaine de personnes des 21 bureaux extérieurs et du siège ont été formées à utiliser l'approche de la structure logique pour créer des liens démontrables entre les objectifs arrêtés au niveau des projets et les résultats identifiés au niveau de la stratégie.
向21个外地办事处和总部的大约100名工作人员提供了培训,帮助其使用逻辑框架法在项一级的
标和战略一级的确定成果之间建立明确的联系。
L'élément relatif à l'ajustement en raison de l'endettement n'a que peu ou pas de relation démontrable avec la capacité de paiement, parce que les incidences du coût du service de la dette sont déjà prises en compte dans la méthode actuelle de calcul du revenu national brut.
债务调整要素与能力支付很少或没有任何明显的联系,因为在现行的计量国民总收入的方法中已考虑到偿债费用的影响。
Nous aimerions relever que des études récentes au Kosovo par l'Organisation mondiale de la santé et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont conclu qu'il n'y a pas de lien démontrable entre l'exposition à l'uranium appauvri et la leucémie ou d'autres types de cancers chez l'homme.
我们要指出,世界卫生组织和联合国环境规划署最近在科索沃进行研究后认为,贫化铀辐射与白血病或人体其他癌症之间没有任何明显的关联。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs et de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
不仅是报告务的特殊性(无论与任何
提罪行是否有明显的联系,此项
务都存在),
映了这一点,责成有关机构报告的指标制度和指导方针也
映了这一点。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs ou de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
这不但体现在报告务的非常性质(不管是否表现出与任何
提罪行有关,这种
务都存在),也体现在指标制度或准则,根据这些指标或准则,有关机构有
务提出报告。
Notre enquête révèle que de nombreuses organisations féminines, en particulier celles qui militent contre les inégalités hommes-femmes, se sentent fragilisées du fait de l'évolution des aides, qui tendent à se concentrer sur quelques grands projets caractérisés par des objectifs ciblés et immédiats, la recherche de résultats démontrables et « intensifiés » et une administration intensive.
这表明,许多妇女组织和那些着力于挑战两性不平等的组织觉得,由于资助的重心转向提高赠款、更加严格规定短期标、取得显著和“更大”成果以及强化管理,她们的工作受到威胁。
Des pertes additionnelles résultent de l'impossibilité pour certains handicapés de tirer profit de leur éducation, de leurs compétences et de leur expérience, par la baisse de la contribution au PIB des parents et proches qui s'occupent des personnes handicapées, et de l'augmentation statistiquement démontrable des besoins de soins des personnes pour lesquelles la réinsertion ne fonctionne pas.
此外,还有其他损失,如无法利用教育、能力和经验,照顾残疾人的亲属减少创造国内生产总值的参与,统计表明需要增加
无法康复者的医疗保健。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute vérité est-elle démontrable?
所有真理是否都是论证的?
L'emploi de ces indicateurs a un effet démontrable sur la gestion du programme.
这些指标的使用正方案管理产生明显的影响。
Nous n'avons noté aucun signe de changement démontrable dans l'attitude des autorités de Monrovia à cet égard.
我们尚未看到任何迹象表明蒙罗维亚当局的态度在这方面有任何明显的改变。
Cette structure va constituer une organisation à la fois efficace et souple des ressources, permettant d'obtenir des résultats démontrables.
这种结构能为争取显著成效而资源作出灵活有效的安排。
La nécessité de diffuser les résultats des partenariats a été soulignée, en particulier celle de rendre compte des résultats démontrables.
与会者强调有必要有效交流伙伴关系的成果,重点是报告论证的结果。
Même s'il est démontrable que divulguer une certaine information porterait gravement préjudice à un objectif légitime, elle doit l'être si les avantages de la divulgation l'emportent sur le préjudice.
即使能够表明公布信息将给某一正当目的造成重损害,但如果公布产生的利益超过损害,那么该信息仍应该予以公布。
La responsabilité, dans le cas d'un dommage qui n'est pas insignifiant ni négligeable mais qui est plus qu'appréciable ou démontrable, est imputée, dans le cas d'opérations stationnaires, à l'exploitant de l'installation.
就固定操作而言,如果损失并非微不足道略而不计,而是
极其明显,则追究装置操作者的赔偿责任。
À sa seizième session le SBSTA a décidé de soumettre pour adoption à la Conférence des Parties à sa huitième session un projet de décision sur les progrès démontrables accomplis par les Parties.
科技咨询机构第十六届会议将一项关于证明的进展的决定草案提交第八届缔约方会议通过。
On pourrait demander au programme «Mise en œuvre» de mettre au point des outils qui permettent aux Parties de rendre compte des progrès démontrables accomplis en application du paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole.
目前设想,以请履行方案为缔约方制定与根据《议定书》第三条第2款报告
证明的进展有关的手段。
Compte tenu de ses ressources limitées et de la nécessité d'obtenir des effets démontrables et aussi importants que possible, l'équipe spéciale privilégie une approche stratégique de l'application des critères aux partenariats mondiaux pour le développement.
在考虑到资源有限和必须实现显著和最程度影响力,高级别工作组主张采取在
全球伙伴关系适用标准时,运用战略重点和战略方针。
Il a été dit que la perte économique subie par les industries de la pêche et du tourisme devait ouvrir droit à réparation, dès lors que le lien entre l'incident et la perte économique était évident et démontrable.
一些代表团强调,渔民和旅游业遭受的经济损失必须得到赔偿,如果事件与经济损失之间存在明确和证明的关系。
Il est indispensable aussi que des preuves tangibles des activités de l'Autorité intérimaire - installation ou achat de matériel pour la sûreté de l'aviation, par exemple - soient communiquées (ou démontrables) aux opérateurs de transports aériens qui utilisent l'espace aérien somalien.
另外,应当向使用索马里领空的空运公司提供展示看守局各种活动的具体证据,例如安装
购置航空安全设备的证据。
Dans le cadre de son rôle de coordination, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires vise à faire en sorte que l'aide humanitaire soit fournie en prenant en compte les principes humanitaires et qu'elle réponde à des besoins clairement définis et démontrables.
作为其协调工作的组成部分,人道协调厅努力确保按人道主义原则并根据明确界定和显见的需要提供人道主义援助。
Une centaine de personnes des 21 bureaux extérieurs et du siège ont été formées à utiliser l'approche de la structure logique pour créer des liens démontrables entre les objectifs arrêtés au niveau des projets et les résultats identifiés au niveau de la stratégie.
向21个外地办事处和总部的约100名工作人员提供了培训,帮助其使用逻辑框架法在项目一级的目标和战略一级的确定成果之间建立明确的联系。
L'élément relatif à l'ajustement en raison de l'endettement n'a que peu ou pas de relation démontrable avec la capacité de paiement, parce que les incidences du coût du service de la dette sont déjà prises en compte dans la méthode actuelle de calcul du revenu national brut.
债务调整要素与能力支付很少没有任何明显的联系,因为在现行的计量国民总收入的方法中已考虑到偿债费用的影响。
Nous aimerions relever que des études récentes au Kosovo par l'Organisation mondiale de la santé et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont conclu qu'il n'y a pas de lien démontrable entre l'exposition à l'uranium appauvri et la leucémie ou d'autres types de cancers chez l'homme.
我们要指出,世界卫生组织和联合国环境规划署最近在科索沃进行研究后认为,贫化铀辐射与白血病人体其他癌症之间没有任何明显的关联。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs et de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
不仅是报告义务的特殊性(无论与任何前提罪行是否有明显的联系,此项义务都存在),反映了这一点,责成有关机构报告的指标制度和指导方针也反映了这一点。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs ou de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
这不但体现在报告义务的非常性质(不管是否表现出与任何前提罪行有关,这种义务都存在),也体现在指标制度准则,根据这些指标
准则,有关机构有义务提出报告。
Notre enquête révèle que de nombreuses organisations féminines, en particulier celles qui militent contre les inégalités hommes-femmes, se sentent fragilisées du fait de l'évolution des aides, qui tendent à se concentrer sur quelques grands projets caractérisés par des objectifs ciblés et immédiats, la recherche de résultats démontrables et « intensifiés » et une administration intensive.
这表明,许多妇女组织和那些着力于挑战两性不平等的组织觉得,由于资助的重心转向提高赠款、更加严格规定短期目标、取得显著和“更”成果以及强化管理,她们的工作受到威胁。
Des pertes additionnelles résultent de l'impossibilité pour certains handicapés de tirer profit de leur éducation, de leurs compétences et de leur expérience, par la baisse de la contribution au PIB des parents et proches qui s'occupent des personnes handicapées, et de l'augmentation statistiquement démontrable des besoins de soins des personnes pour lesquelles la réinsertion ne fonctionne pas.
此外,还有其他损失,如无法利用教育、能力和经验,照顾残疾人的亲属减少创造国内生产总值的参与,统计表明需要增加
无法康复者的医疗保健。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute vérité est-elle démontrable?
所有真理是否都是可论证?
L'emploi de ces indicateurs a un effet démontrable sur la gestion du programme.
这些指标使用正
方案管理产生
影响。
Nous n'avons noté aucun signe de changement démontrable dans l'attitude des autorités de Monrovia à cet égard.
我们尚未看到任何迹象表蒙罗维亚当局
态度在这方面有任何
改变。
Cette structure va constituer une organisation à la fois efficace et souple des ressources, permettant d'obtenir des résultats démontrables.
这种结构能为争取著成效而
资源作出灵活有效
安排。
La nécessité de diffuser les résultats des partenariats a été soulignée, en particulier celle de rendre compte des résultats démontrables.
与会者强调有必要有效交流伙伴关系成果,重点是报告可论证
结果。
Même s'il est démontrable que divulguer une certaine information porterait gravement préjudice à un objectif légitime, elle doit l'être si les avantages de la divulgation l'emportent sur le préjudice.
即使能够表公布信息将给某一正当目
造成重大损害,但如果公布产生
利益超过损害,那么该信息仍应该予以公布。
La responsabilité, dans le cas d'un dommage qui n'est pas insignifiant ni négligeable mais qui est plus qu'appréciable ou démontrable, est imputée, dans le cas d'opérations stationnaires, à l'exploitant de l'installation.
就固定操作而言,如果损失并非微不足道或可略而不计,而是巨大或极,则追究装
操作者
赔偿责任。
À sa seizième session le SBSTA a décidé de soumettre pour adoption à la Conférence des Parties à sa huitième session un projet de décision sur les progrès démontrables accomplis par les Parties.
科技咨询机构第十六届会议将一项关于可证进展
决定草案提交第八届缔约方会议通过。
On pourrait demander au programme «Mise en œuvre» de mettre au point des outils qui permettent aux Parties de rendre compte des progrès démontrables accomplis en application du paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole.
目前设想,可以请履行方案为缔约方制定与根据《议定书》第三条第2款报告可证进展有关
手段。
Compte tenu de ses ressources limitées et de la nécessité d'obtenir des effets démontrables et aussi importants que possible, l'équipe spéciale privilégie une approche stratégique de l'application des critères aux partenariats mondiaux pour le développement.
在考虑到资源有限和必须实现著和最大程度影响力,高级别工作组主张采取在
全球伙伴关系适用标准时,运用战略重点和战略方针。
Il a été dit que la perte économique subie par les industries de la pêche et du tourisme devait ouvrir droit à réparation, dès lors que le lien entre l'incident et la perte économique était évident et démontrable.
一些代表团强调,渔民和旅游业遭受经济损失必须得到赔偿,如果事件与经济损失之间存在
确和可证
关系。
Il est indispensable aussi que des preuves tangibles des activités de l'Autorité intérimaire - installation ou achat de matériel pour la sûreté de l'aviation, par exemple - soient communiquées (ou démontrables) aux opérateurs de transports aériens qui utilisent l'espace aérien somalien.
另外,应当向使用索马里领空空运公司提供或展示看守局各种活动
具体证据,例如安装或购
航空安全设备
证据。
Dans le cadre de son rôle de coordination, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires vise à faire en sorte que l'aide humanitaire soit fournie en prenant en compte les principes humanitaires et qu'elle réponde à des besoins clairement définis et démontrables.
作为协调工作
组成部分,人道协调厅努力确保按人道主义原则并根据
确界定和
见
需要提供人道主义援助。
Une centaine de personnes des 21 bureaux extérieurs et du siège ont été formées à utiliser l'approche de la structure logique pour créer des liens démontrables entre les objectifs arrêtés au niveau des projets et les résultats identifiés au niveau de la stratégie.
向21个外地办事处和总部大约100名工作人员提供了培训,帮助
使用逻辑框架法在项目一级
目标和战略一级
确定成果之间建立
确
联系。
L'élément relatif à l'ajustement en raison de l'endettement n'a que peu ou pas de relation démontrable avec la capacité de paiement, parce que les incidences du coût du service de la dette sont déjà prises en compte dans la méthode actuelle de calcul du revenu national brut.
债务调整要素与能力支付很少或没有任何联系,因为在现行
计量国民总收入
方法中已考虑到偿债费用
影响。
Nous aimerions relever que des études récentes au Kosovo par l'Organisation mondiale de la santé et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont conclu qu'il n'y a pas de lien démontrable entre l'exposition à l'uranium appauvri et la leucémie ou d'autres types de cancers chez l'homme.
我们要指出,世界卫生组织和联合国环境规划署最近在科索沃进行研究后认为,贫化铀辐射与白血病或人体他癌症之间没有任何
关联。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs et de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
不仅是报告义务特殊性(无论与任何前提罪行是否有
联系,此项义务都存在),反映了这一点,责成有关机构报告
指标制度和指导方针也反映了这一点。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs ou de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
这不但体现在报告义务非常性质(不管是否表现出与任何前提罪行有关,这种义务都存在),也体现在指标制度或准则,根据这些指标或准则,有关机构有义务提出报告。
Notre enquête révèle que de nombreuses organisations féminines, en particulier celles qui militent contre les inégalités hommes-femmes, se sentent fragilisées du fait de l'évolution des aides, qui tendent à se concentrer sur quelques grands projets caractérisés par des objectifs ciblés et immédiats, la recherche de résultats démontrables et « intensifiés » et une administration intensive.
这表,许多妇女组织和那些着力于挑战两性不平等
组织觉得,由于资助
重心转向提高赠款、更加严格规定短期目标、取得
著和“更大”成果以及强化管理,她们
工作受到威胁。
Des pertes additionnelles résultent de l'impossibilité pour certains handicapés de tirer profit de leur éducation, de leurs compétences et de leur expérience, par la baisse de la contribution au PIB des parents et proches qui s'occupent des personnes handicapées, et de l'augmentation statistiquement démontrable des besoins de soins des personnes pour lesquelles la réinsertion ne fonctionne pas.
此外,还有他损失,如无法利用教育、能力和经验,照顾残疾人
亲属减少
创造国内生产总值
参与,统计表
需要增加
无法康复者
医疗保健。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute vérité est-elle démontrable?
所有真理是否都是可论证?
L'emploi de ces indicateurs a un effet démontrable sur la gestion du programme.
这些指标使用正
方案管理产生明显
影响。
Nous n'avons noté aucun signe de changement démontrable dans l'attitude des autorités de Monrovia à cet égard.
我们尚未看到任何迹象表明蒙罗维亚当局态度在这方面有任何明显
改变。
Cette structure va constituer une organisation à la fois efficace et souple des ressources, permettant d'obtenir des résultats démontrables.
这种结构能为争取显著成效而资源作出灵活有效
安排。
La nécessité de diffuser les résultats des partenariats a été soulignée, en particulier celle de rendre compte des résultats démontrables.
与会者强调有必要有效交流伙伴关系成果,重点是报告可论证
结果。
Même s'il est démontrable que divulguer une certaine information porterait gravement préjudice à un objectif légitime, elle doit l'être si les avantages de la divulgation l'emportent sur le préjudice.
即使能够表明公布信息将给某一正当目造成重大损害,但如果公布产生
利益超过损害,那么该信息仍应该予以公布。
La responsabilité, dans le cas d'un dommage qui n'est pas insignifiant ni négligeable mais qui est plus qu'appréciable ou démontrable, est imputée, dans le cas d'opérations stationnaires, à l'exploitant de l'installation.
就固定操作而言,如果损微不足道或可略而不计,而是巨大或极其明显,则追究装置操作者
赔偿责任。
À sa seizième session le SBSTA a décidé de soumettre pour adoption à la Conférence des Parties à sa huitième session un projet de décision sur les progrès démontrables accomplis par les Parties.
科技咨询机构第十六届会议将一项关于可证明进展
决定草案提交第八届缔约方会议通过。
On pourrait demander au programme «Mise en œuvre» de mettre au point des outils qui permettent aux Parties de rendre compte des progrès démontrables accomplis en application du paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole.
目前设想,可以请履行方案为缔约方制定与根据《议定书》第三条第2款报告可证明进展有关
手段。
Compte tenu de ses ressources limitées et de la nécessité d'obtenir des effets démontrables et aussi importants que possible, l'équipe spéciale privilégie une approche stratégique de l'application des critères aux partenariats mondiaux pour le développement.
在考虑到资源有限和必须实现显著和最大程度影响力,高级别工作组主张采取在全球伙伴关系适用标准时,运用战略重点和战略方针。
Il a été dit que la perte économique subie par les industries de la pêche et du tourisme devait ouvrir droit à réparation, dès lors que le lien entre l'incident et la perte économique était évident et démontrable.
一些代表团强调,渔民和旅游业遭受经济损
必须得到赔偿,如果事件与经济损
之间存在明确和可证明
关系。
Il est indispensable aussi que des preuves tangibles des activités de l'Autorité intérimaire - installation ou achat de matériel pour la sûreté de l'aviation, par exemple - soient communiquées (ou démontrables) aux opérateurs de transports aériens qui utilisent l'espace aérien somalien.
另外,应当向使用索马里领空空运公司提供或展示看守局各种活动
具体证据,例如安装或购置航空安全设备
证据。
Dans le cadre de son rôle de coordination, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires vise à faire en sorte que l'aide humanitaire soit fournie en prenant en compte les principes humanitaires et qu'elle réponde à des besoins clairement définis et démontrables.
作为其协调工作组成部分,人道协调厅努力确保按人道主义原则
根据明确界定和显见
需要提供人道主义援助。
Une centaine de personnes des 21 bureaux extérieurs et du siège ont été formées à utiliser l'approche de la structure logique pour créer des liens démontrables entre les objectifs arrêtés au niveau des projets et les résultats identifiés au niveau de la stratégie.
向21个外地办事处和总部大约100名工作人员提供了培训,帮助其使用逻辑框架法在项目一级
目标和战略一级
确定成果之间建立明确
联系。
L'élément relatif à l'ajustement en raison de l'endettement n'a que peu ou pas de relation démontrable avec la capacité de paiement, parce que les incidences du coût du service de la dette sont déjà prises en compte dans la méthode actuelle de calcul du revenu national brut.
债务调整要素与能力支付很少或没有任何明显联系,因为在现行
计量国民总收入
方法中已考虑到偿债费用
影响。
Nous aimerions relever que des études récentes au Kosovo par l'Organisation mondiale de la santé et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont conclu qu'il n'y a pas de lien démontrable entre l'exposition à l'uranium appauvri et la leucémie ou d'autres types de cancers chez l'homme.
我们要指出,世界卫生组织和联合国环境规划署最近在科索沃进行研究后认为,贫化铀辐射与白血病或人体其他癌症之间没有任何明显关联。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs et de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
不仅是报告义务特殊性(无论与任何前提罪行是否有明显
联系,此项义务都存在),反映了这一点,责成有关机构报告
指标制度和指导方针也反映了这一点。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs ou de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
这不但体现在报告义务常性质(不管是否表现出与任何前提罪行有关,这种义务都存在),也体现在指标制度或准则,根据这些指标或准则,有关机构有义务提出报告。
Notre enquête révèle que de nombreuses organisations féminines, en particulier celles qui militent contre les inégalités hommes-femmes, se sentent fragilisées du fait de l'évolution des aides, qui tendent à se concentrer sur quelques grands projets caractérisés par des objectifs ciblés et immédiats, la recherche de résultats démontrables et « intensifiés » et une administration intensive.
这表明,许多妇女组织和那些着力于挑战两性不平等组织觉得,由于资助
重心转向提高赠款、更加严格规定短期目标、取得显著和“更大”成果以及强化管理,她们
工作受到威胁。
Des pertes additionnelles résultent de l'impossibilité pour certains handicapés de tirer profit de leur éducation, de leurs compétences et de leur expérience, par la baisse de la contribution au PIB des parents et proches qui s'occupent des personnes handicapées, et de l'augmentation statistiquement démontrable des besoins de soins des personnes pour lesquelles la réinsertion ne fonctionne pas.
此外,还有其他损,如无法利用教育、能力和经验,照顾残疾人
亲属减少
创造国内生产总值
参与,统计表明需要增加
无法康复者
医疗保健。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute vérité est-elle démontrable?
所有真理是否都是可论证的?
L'emploi de ces indicateurs a un effet démontrable sur la gestion du programme.
这些指标的使用正方案管理产生明显的影响。
Nous n'avons noté aucun signe de changement démontrable dans l'attitude des autorités de Monrovia à cet égard.
我们尚未看到何迹象表明蒙罗维亚当局的态度在这方面有
何明显的改变。
Cette structure va constituer une organisation à la fois efficace et souple des ressources, permettant d'obtenir des résultats démontrables.
这种结构能为争取显著成效而资源作出灵活有效的安排。
La nécessité de diffuser les résultats des partenariats a été soulignée, en particulier celle de rendre compte des résultats démontrables.
与会者强调有必要有效交流伙伴关系的成果,重点是报告可论证的结果。
Même s'il est démontrable que divulguer une certaine information porterait gravement préjudice à un objectif légitime, elle doit l'être si les avantages de la divulgation l'emportent sur le préjudice.
即使能够表明公布信息将给某一正当目的造成重大损害,但如果公布产生的利益超过损害,那么该信息仍应该予以公布。
La responsabilité, dans le cas d'un dommage qui n'est pas insignifiant ni négligeable mais qui est plus qu'appréciable ou démontrable, est imputée, dans le cas d'opérations stationnaires, à l'exploitant de l'installation.
就固定操作而言,如果损失并非微足道或可略而
计,而是巨大或极其明显,则追究装
操作者的赔偿责
。
À sa seizième session le SBSTA a décidé de soumettre pour adoption à la Conférence des Parties à sa huitième session un projet de décision sur les progrès démontrables accomplis par les Parties.
咨询机构第十六届会议将一项关于可证明的进展的决定草案提交第八届缔约方会议通过。
On pourrait demander au programme «Mise en œuvre» de mettre au point des outils qui permettent aux Parties de rendre compte des progrès démontrables accomplis en application du paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole.
目前设想,可以请履行方案为缔约方制定与根据《议定书》第三条第2款报告可证明的进展有关的手段。
Compte tenu de ses ressources limitées et de la nécessité d'obtenir des effets démontrables et aussi importants que possible, l'équipe spéciale privilégie une approche stratégique de l'application des critères aux partenariats mondiaux pour le développement.
在考虑到资源有限和必须实现显著和最大程度影响力,高级别工作组主张采取在全球伙伴关系适用标准时,运用战略重点和战略方针。
Il a été dit que la perte économique subie par les industries de la pêche et du tourisme devait ouvrir droit à réparation, dès lors que le lien entre l'incident et la perte économique était évident et démontrable.
一些代表团强调,渔民和旅游业遭受的经济损失必须得到赔偿,如果事件与经济损失之间存在明确和可证明的关系。
Il est indispensable aussi que des preuves tangibles des activités de l'Autorité intérimaire - installation ou achat de matériel pour la sûreté de l'aviation, par exemple - soient communiquées (ou démontrables) aux opérateurs de transports aériens qui utilisent l'espace aérien somalien.
另外,应当向使用索马里领空的空运公司提供或展示看守局各种活动的具体证据,例如安装或购航空安全设备的证据。
Dans le cadre de son rôle de coordination, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires vise à faire en sorte que l'aide humanitaire soit fournie en prenant en compte les principes humanitaires et qu'elle réponde à des besoins clairement définis et démontrables.
作为其协调工作的组成部分,人道协调厅努力确保按人道主义原则并根据明确界定和显见的需要提供人道主义援助。
Une centaine de personnes des 21 bureaux extérieurs et du siège ont été formées à utiliser l'approche de la structure logique pour créer des liens démontrables entre les objectifs arrêtés au niveau des projets et les résultats identifiés au niveau de la stratégie.
向21个外地办事处和总部的大约100名工作人员提供了培训,帮助其使用逻辑框架法在项目一级的目标和战略一级的确定成果之间建立明确的联系。
L'élément relatif à l'ajustement en raison de l'endettement n'a que peu ou pas de relation démontrable avec la capacité de paiement, parce que les incidences du coût du service de la dette sont déjà prises en compte dans la méthode actuelle de calcul du revenu national brut.
债务调整要素与能力支付很少或没有何明显的联系,因为在现行的计量国民总收入的方法中已考虑到偿债费用的影响。
Nous aimerions relever que des études récentes au Kosovo par l'Organisation mondiale de la santé et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont conclu qu'il n'y a pas de lien démontrable entre l'exposition à l'uranium appauvri et la leucémie ou d'autres types de cancers chez l'homme.
我们要指出,世界卫生组织和联合国环境规划署最近在索沃进行研究后认为,贫化铀辐射与白血病或人体其他癌症之间没有
何明显的关联。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs et de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
仅是报告义务的特殊性(无论与
何前提罪行是否有明显的联系,此项义务都存在),反映了这一点,责成有关机构报告的指标制度和指导方针也反映了这一点。
Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs ou de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration.
这但体现在报告义务的非常性质(
管是否表现出与
何前提罪行有关,这种义务都存在),也体现在指标制度或准则,根据这些指标或准则,有关机构有义务提出报告。
Notre enquête révèle que de nombreuses organisations féminines, en particulier celles qui militent contre les inégalités hommes-femmes, se sentent fragilisées du fait de l'évolution des aides, qui tendent à se concentrer sur quelques grands projets caractérisés par des objectifs ciblés et immédiats, la recherche de résultats démontrables et « intensifiés » et une administration intensive.
这表明,许多妇女组织和那些着力于挑战两性平等的组织觉得,由于资助的重心转向提高赠款、更加严格规定短期目标、取得显著和“更大”成果以及强化管理,她们的工作受到威胁。
Des pertes additionnelles résultent de l'impossibilité pour certains handicapés de tirer profit de leur éducation, de leurs compétences et de leur expérience, par la baisse de la contribution au PIB des parents et proches qui s'occupent des personnes handicapées, et de l'augmentation statistiquement démontrable des besoins de soins des personnes pour lesquelles la réinsertion ne fonctionne pas.
此外,还有其他损失,如无法利用教育、能力和经验,照顾残疾人的亲属减少创造国内生产总值的参与,统计表明需要增加
无法康复者的医疗保健。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。