En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实上,于一个西方人来说是很难区分的。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实上,于一个西方人来说是很难区分的。
La façon dont les questions ont été intitulées et départagées dans le rapport nous plaît.
报告的提法及其排列,使我们感到鼓舞。
L'UNICEF a examiné plus avant les options qui s'offraient, en particulier pour départager le SIG et SAP.
儿童基金会还审查了考虑中的备选办法,重点是
比
管系统变通办法和SAP办法。
Un second tour de scrutin a eu lieu le 8 décembre pour départager les candidats à 23 postes de maire.
8日,23个市镇长的角逐入第二轮投票。
De manière générale, des élections «primaires» permettent de départager les candidats d'un parti et de déterminer celui qui sera désigné.
通常,“初”选是在某党各候选人行的,以便确定该党应由谁受命竞选职位。
Il convient de réaffirmer qu'en utilisant des critères et seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies non proliférantes et les technologies proliférantes, on ne peut manquer de saper le Traité.
应该再次重申的是,围绕易造成扩散和不易造成扩散的技术是存在的任意性的以自我利益为目的的标准和门槛只会削弱条约。
Tous les chefs de service actuels et pressentis devraient être évalués selon la méthode d'évaluation à 360 degrés, les résultats servant à départager les candidats aux postes de niveau D-1 et supérieur.
在甄选D-1及以上职类职务候选人时,应该所有现任主管和可能担任主管的人
行全方位业绩考察,并利用考察结果。
Le Secrétariat note à cet égard que le seuil des 1 500 dollars qui départage les articles consomptibles et les articles non consomptibles est trop bas pour être appliqué aux matériels médicaux majeurs.
在这方面,秘书处注意到,用来区分消耗性和非消耗性用品的1 500美元标准过低,不能用作主要医疗装备的标准。
Il convient de rappeler une fois encore que l'utilisation de critères et de seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies qui favorisent la prolifération ne peut manquer de compromettre le Traité.
应予重申的是,任何武断和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的标准和阈限只会破坏该条约。
Mais ce classement n'est pas officiel : la Charte olympique, fidèle à ses valeurs de fraternité mondiale et de communion de l'humanité par le sport, ne prévoit aucun barème pour départager les pays.
但这种排序方法并不是官方的:奥林匹克宪章,忠诚于其四海皆兄弟和体育团结人类的价值观,并不给出任何评定国家的任何标准。
Bien que la Caisse manque de personnel, les attributions respectives de la caissière et de la caissière adjointe sont bien départagées, afin d'assurer l'efficacité des contrôles internes.
虽然出纳股人手短缺,但出纳员和副出纳员公工明确,确保
行健全的内部核
。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procédera à un tirage au sort pour les départager.
如来自同一会员国的一名以上候选人在同一轮投票中均获得所需多数票且得票数相同,将由主席通过抽签方式决定当选人。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procèdera à un tirage au sort pour les départager.
如果同一会员国有超过一名候选人在某轮投票中获得法定多数票且得票数相等,则主席应通过在候选人抽签作出决定。
Dans ce cas, la loi électorale prévoit l'organisation d'un deuxième tour de scrutin pour départager les deux candidats à la présidentielle qui sont en tête des suffrages, en l'occurrence le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
鉴于候选人中无一赢得选票的绝多数,根据选举法,卡比拉总统和本巴副总统作为得票率最高的两名候选人,将在第二轮总统选举中展开角逐。
La communauté internationale doit mettre au point des approches, des normes et des instruments novateurs pour renforcer la protection juridique et matérielle des réfugiés, tout en départageant les personnes dans le besoin et celles qui ne le sont pas.
国际社会必须制定新的方针、办法和标准,加强在法律和人身上难民的保护,并将不应得到保护的人区分开。
Le Comité, après avoir analysé un échantillon de dossiers, a constaté que le Centre n'exposait pas la manière dont il départageait les candidats et que les décisions prises n'étaient pas clairement motivées.
委员会从一次抽样审查的结果发现,中心没有记录候选人初步竞争的结果,在卷宗里没有明确披露遴选候选人的理由。
Quand une seule charge élective est à pourvoir et qu'au premier tour de scrutin aucun candidat n'obtient la majorité requise, il est procédé à un second tour de scrutin pour départager deux candidats ayant obtenu le plus de voix.
当只有一个选任空缺需要补足时,如第一次投票后无候选人获得过半数票,则应举行第二次投票,这次投票只限于得票最多的两个候选人。
Après avoir étudié les réclamations qu'elle avait reçues, le 14 septembre, la Cour suprême a validé les résultats provisoires du premier tour et confirmé qu'il y aurait un deuxième tour pour départager le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
14日,最高法院审查了选举申诉后,宣布第一轮暂定选举结果有效,并确认将在卡比拉总统和本巴副总统
举行第二轮总统选举角逐。
Si le scénario veut que les Tribunaux (ou l'un des deux) coexistent pendant un certain temps avec le ou les mécanismes, il est fondamental que le Conseil de sécurité départage de façon absolument claire leur compétence et leur juridiction respectives.
如果两个法庭(或其中一个)和留守机制在一段时期内共存,安全理事会必须绝明确地规定各自的司法权力和权限。
S'il y a encore partage égal des voix entre plus de deux candidats, le nombre de candidats est ramené à deux par tirage au sort et le scrutin se poursuit comme prévu au paragraphe précédent pour départager les deux candidats restants.
如第二次投票结果有两个以上的候选人得票仍然相等,应通过抽签方式将候选人数减至两个候选人,再按照上文第1款的规定,继续行投票,这次投票只限于抽签决定的两个候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实上,对于一个西方人来说是很难。
La façon dont les questions ont été intitulées et départagées dans le rapport nous plaît.
报告对问题提法及其排列,使我们感到鼓舞。
L'UNICEF a examiné plus avant les options qui s'offraient, en particulier pour départager le SIG et SAP.
儿童基金会还审查了考虑之中备选办法,重点是对比
管系统变通办法和SAP办法。
Un second tour de scrutin a eu lieu le 8 décembre pour départager les candidats à 23 postes de maire.
8日,23个市镇长角逐进入第二轮投票。
De manière générale, des élections «primaires» permettent de départager les candidats d'un parti et de déterminer celui qui sera désigné.
通常,“初”选是在某党各候选人之间进行,
定该党应由谁受命竞选职位。
Il convient de réaffirmer qu'en utilisant des critères et seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies non proliférantes et les technologies proliférantes, on ne peut manquer de saper le Traité.
应该再次重申是,围绕易造成扩散和不易造成扩散
技术是存在
任意性
自我利益为目
标准和门槛只会削弱条约。
Tous les chefs de service actuels et pressentis devraient être évalués selon la méthode d'évaluation à 360 degrés, les résultats servant à départager les candidats aux postes de niveau D-1 et supérieur.
在甄选D-1及上职类职务候选人时,应该对所有现任主管和可能担任主管
人进行全方位业绩考察,并利用考察结果。
Le Secrétariat note à cet égard que le seuil des 1 500 dollars qui départage les articles consomptibles et les articles non consomptibles est trop bas pour être appliqué aux matériels médicaux majeurs.
在这方面,秘书处注意到,用来消耗性和非消耗性用品
1 500美元标准过低,不能用作主要医疗装备
标准。
Il convient de rappeler une fois encore que l'utilisation de critères et de seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies qui favorisent la prolifération ne peut manquer de compromettre le Traité.
应予重申是,任何武断和自私
防止扩散技术和助长扩散技术
标准和阈限只会破坏该条约。
Mais ce classement n'est pas officiel : la Charte olympique, fidèle à ses valeurs de fraternité mondiale et de communion de l'humanité par le sport, ne prévoit aucun barème pour départager les pays.
但这种排序方法并不是官方:奥林匹克宪章,忠诚于其四海皆兄弟和体育团结人类
价值观,并不给出任何评定国家
任何标准。
Bien que la Caisse manque de personnel, les attributions respectives de la caissière et de la caissière adjointe sont bien départagées, afin d'assurer l'efficacité des contrôles internes.
虽然出纳股人手短缺,但出纳员和副出纳员之间公工明,
保进行健全
内部核对。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procédera à un tirage au sort pour les départager.
如来自同一会员国一名
上候选人在同一轮投票中均获得所需多数票且得票数相同,将由主席通过抽签方式决定当选人。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procèdera à un tirage au sort pour les départager.
如果同一会员国有超过一名候选人在某轮投票中获得法定多数票且得票数相等,则主席应通过在候选人之间抽签作出决定。
Dans ce cas, la loi électorale prévoit l'organisation d'un deuxième tour de scrutin pour départager les deux candidats à la présidentielle qui sont en tête des suffrages, en l'occurrence le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
鉴于候选人中无一赢得选票绝对多数,根据选举法,卡比拉总统和本巴副总统作为得票率最高
两名候选人,将在第二轮总统选举中展开角逐。
La communauté internationale doit mettre au point des approches, des normes et des instruments novateurs pour renforcer la protection juridique et matérielle des réfugiés, tout en départageant les personnes dans le besoin et celles qui ne le sont pas.
国际社会必须制定新方针、办法和标准,加强在法律和人身上对难民
保护,并将不应得到保护
人
开。
Le Comité, après avoir analysé un échantillon de dossiers, a constaté que le Centre n'exposait pas la manière dont il départageait les candidats et que les décisions prises n'étaient pas clairement motivées.
委员会从一次抽样审查结果发现,中心没有记录候选人初步竞争
结果,在卷宗里没有明
披露遴选候选人
理由。
Quand une seule charge élective est à pourvoir et qu'au premier tour de scrutin aucun candidat n'obtient la majorité requise, il est procédé à un second tour de scrutin pour départager deux candidats ayant obtenu le plus de voix.
当只有一个选任空缺需要补足时,如第一次投票后无候选人获得过半数票,则应举行第二次投票,这次投票只限于得票最多两个候选人。
Après avoir étudié les réclamations qu'elle avait reçues, le 14 septembre, la Cour suprême a validé les résultats provisoires du premier tour et confirmé qu'il y aurait un deuxième tour pour départager le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
14日,最高法院审查了选举申诉之后,宣布第一轮暂定选举结果有效,并认将在卡比拉总统和本巴副总统之间举行第二轮总统选举角逐。
Si le scénario veut que les Tribunaux (ou l'un des deux) coexistent pendant un certain temps avec le ou les mécanismes, il est fondamental que le Conseil de sécurité départage de façon absolument claire leur compétence et leur juridiction respectives.
如果两个法庭(或其中一个)和留守机制在一段时期内共存,安全理事会必须绝对明地规定各自
司法权力和权限。
S'il y a encore partage égal des voix entre plus de deux candidats, le nombre de candidats est ramené à deux par tirage au sort et le scrutin se poursuit comme prévu au paragraphe précédent pour départager les deux candidats restants.
如第二次投票结果有两个上
候选人得票仍然相等,应通过抽签方式将候选人数减至两个候选人,再按照上文第1款
规定,继续进行投票,这次投票只限于抽签决定
两个候选人。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实上,对于一个西方人来说是很难区分的。
La façon dont les questions ont été intitulées et départagées dans le rapport nous plaît.
报告对问题的提法及其排列,使们感到鼓舞。
L'UNICEF a examiné plus avant les options qui s'offraient, en particulier pour départager le SIG et SAP.
儿童基金会还审查了考虑之中的备选办法,重点是对比管系统变通办法和SAP办法。
Un second tour de scrutin a eu lieu le 8 décembre pour départager les candidats à 23 postes de maire.
8日,23个市镇长的角逐进入第二轮投票。
De manière générale, des élections «primaires» permettent de départager les candidats d'un parti et de déterminer celui qui sera désigné.
通常,“初”选是在某党各候选人之间进行的,以便该党应由谁受命竞选职位。
Il convient de réaffirmer qu'en utilisant des critères et seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies non proliférantes et les technologies proliférantes, on ne peut manquer de saper le Traité.
应该再次重申的是,围绕易造成扩散和不易造成扩散的技术是存在的任意性的以益为目的的标准和门槛只会削弱条约。
Tous les chefs de service actuels et pressentis devraient être évalués selon la méthode d'évaluation à 360 degrés, les résultats servant à départager les candidats aux postes de niveau D-1 et supérieur.
在甄选D-1及以上职类职务候选人时,应该对所有现任主管和可能担任主管的人进行全方位业绩考察,并用考察结果。
Le Secrétariat note à cet égard que le seuil des 1 500 dollars qui départage les articles consomptibles et les articles non consomptibles est trop bas pour être appliqué aux matériels médicaux majeurs.
在这方面,秘书处注意到,用来区分消耗性和非消耗性用品的1 500美元标准过低,不能用作主要医疗装备的标准。
Il convient de rappeler une fois encore que l'utilisation de critères et de seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies qui favorisent la prolifération ne peut manquer de compromettre le Traité.
应予重申的是,任何武断和私的防止扩散技术和助长扩散技术的标准和阈限只会破坏该条约。
Mais ce classement n'est pas officiel : la Charte olympique, fidèle à ses valeurs de fraternité mondiale et de communion de l'humanité par le sport, ne prévoit aucun barème pour départager les pays.
但这种排序方法并不是官方的:奥林匹克宪章,忠诚于其四海皆兄弟和体育团结人类的价值观,并不给出任何评国家的任何标准。
Bien que la Caisse manque de personnel, les attributions respectives de la caissière et de la caissière adjointe sont bien départagées, afin d'assurer l'efficacité des contrôles internes.
虽然出纳股人手短缺,但出纳员和副出纳员之间公工明,
保进行健全的内部核对。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procédera à un tirage au sort pour les départager.
如来同一会员国的一名以上候选人在同一轮投票中均获得所需多数票且得票数相同,将由主席通过抽签方式决
当选人。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procèdera à un tirage au sort pour les départager.
如果同一会员国有超过一名候选人在某轮投票中获得法多数票且得票数相等,则主席应通过在候选人之间抽签作出决
。
Dans ce cas, la loi électorale prévoit l'organisation d'un deuxième tour de scrutin pour départager les deux candidats à la présidentielle qui sont en tête des suffrages, en l'occurrence le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
鉴于候选人中无一赢得选票的绝对多数,根据选举法,卡比拉总统和本巴副总统作为得票率最高的两名候选人,将在第二轮总统选举中展开角逐。
La communauté internationale doit mettre au point des approches, des normes et des instruments novateurs pour renforcer la protection juridique et matérielle des réfugiés, tout en départageant les personnes dans le besoin et celles qui ne le sont pas.
国际社会必须制新的方针、办法和标准,加强在法律和人身上对难民的保护,并将不应得到保护的人区分开。
Le Comité, après avoir analysé un échantillon de dossiers, a constaté que le Centre n'exposait pas la manière dont il départageait les candidats et que les décisions prises n'étaient pas clairement motivées.
委员会从一次抽样审查的结果发现,中心没有记录候选人初步竞争的结果,在卷宗里没有明披露遴选候选人的理由。
Quand une seule charge élective est à pourvoir et qu'au premier tour de scrutin aucun candidat n'obtient la majorité requise, il est procédé à un second tour de scrutin pour départager deux candidats ayant obtenu le plus de voix.
当只有一个选任空缺需要补足时,如第一次投票后无候选人获得过半数票,则应举行第二次投票,这次投票只限于得票最多的两个候选人。
Après avoir étudié les réclamations qu'elle avait reçues, le 14 septembre, la Cour suprême a validé les résultats provisoires du premier tour et confirmé qu'il y aurait un deuxième tour pour départager le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
14日,最高法院审查了选举申诉之后,宣布第一轮暂选举结果有效,并
认将在卡比拉总统和本巴副总统之间举行第二轮总统选举角逐。
Si le scénario veut que les Tribunaux (ou l'un des deux) coexistent pendant un certain temps avec le ou les mécanismes, il est fondamental que le Conseil de sécurité départage de façon absolument claire leur compétence et leur juridiction respectives.
如果两个法庭(或其中一个)和留守机制在一段时期内共存,安全理事会必须绝对明地规
各
的司法权力和权限。
S'il y a encore partage égal des voix entre plus de deux candidats, le nombre de candidats est ramené à deux par tirage au sort et le scrutin se poursuit comme prévu au paragraphe précédent pour départager les deux candidats restants.
如第二次投票结果有两个以上的候选人得票仍然相等,应通过抽签方式将候选人数减至两个候选人,再按照上文第1款的规,继续进行投票,这次投票只限于抽签决
的两个候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实上,对于一个西方人来说是很难区分。
La façon dont les questions ont été intitulées et départagées dans le rapport nous plaît.
报告对问题提法及其排列,使我们感到鼓舞。
L'UNICEF a examiné plus avant les options qui s'offraient, en particulier pour départager le SIG et SAP.
儿童基金会还审查了考虑之中备选办法,重点是对比
管系统变通办法和SAP办法。
Un second tour de scrutin a eu lieu le 8 décembre pour départager les candidats à 23 postes de maire.
8日,23个市镇长角逐进入第二轮投票。
De manière générale, des élections «primaires» permettent de départager les candidats d'un parti et de déterminer celui qui sera désigné.
通常,“初”选是某党各候选人之间进行
,以便确定该党应由谁受命竞选职位。
Il convient de réaffirmer qu'en utilisant des critères et seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies non proliférantes et les technologies proliférantes, on ne peut manquer de saper le Traité.
应该再次重申是,围绕易造成扩散和不易造成扩散
技术是存
任意性
以自我利益为目
标准和门槛只会削弱条约。
Tous les chefs de service actuels et pressentis devraient être évalués selon la méthode d'évaluation à 360 degrés, les résultats servant à départager les candidats aux postes de niveau D-1 et supérieur.
甄选D-1及以上职类职务候选人时,应该对所有现任主管和可能担任主管
人进行全方位业绩考察,并利用考察结
。
Le Secrétariat note à cet égard que le seuil des 1 500 dollars qui départage les articles consomptibles et les articles non consomptibles est trop bas pour être appliqué aux matériels médicaux majeurs.
方面,秘书处注意到,用来区分消耗性和非消耗性用品
1 500美元标准过低,不能用作主要医疗装备
标准。
Il convient de rappeler une fois encore que l'utilisation de critères et de seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies qui favorisent la prolifération ne peut manquer de compromettre le Traité.
应予重申是,任何武断和自私
防止扩散技术和助长扩散技术
标准和阈限只会破坏该条约。
Mais ce classement n'est pas officiel : la Charte olympique, fidèle à ses valeurs de fraternité mondiale et de communion de l'humanité par le sport, ne prévoit aucun barème pour départager les pays.
但种排序方法并不是官方
:奥林匹克宪章,忠诚于其四海皆兄弟和体育团结人类
价值观,并不给出任何评定国家
任何标准。
Bien que la Caisse manque de personnel, les attributions respectives de la caissière et de la caissière adjointe sont bien départagées, afin d'assurer l'efficacité des contrôles internes.
虽然出纳股人手短缺,但出纳员和副出纳员之间公工明确,确保进行健全内部核对。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procédera à un tirage au sort pour les départager.
如来自同一会员国一名以上候选人
同一轮投票中均获得所需多数票且得票数相同,将由主席通过抽签方式决定当选人。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procèdera à un tirage au sort pour les départager.
如同一会员国有超过一名候选人
某轮投票中获得法定多数票且得票数相等,则主席应通过
候选人之间抽签作出决定。
Dans ce cas, la loi électorale prévoit l'organisation d'un deuxième tour de scrutin pour départager les deux candidats à la présidentielle qui sont en tête des suffrages, en l'occurrence le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
鉴于候选人中无一赢得选票绝对多数,根据选举法,卡比拉总统和本巴副总统作为得票率最高
两名候选人,将
第二轮总统选举中展开角逐。
La communauté internationale doit mettre au point des approches, des normes et des instruments novateurs pour renforcer la protection juridique et matérielle des réfugiés, tout en départageant les personnes dans le besoin et celles qui ne le sont pas.
国际社会必须制定新方针、办法和标准,加强
法律和人身上对难民
保护,并将不应得到保护
人区分开。
Le Comité, après avoir analysé un échantillon de dossiers, a constaté que le Centre n'exposait pas la manière dont il départageait les candidats et que les décisions prises n'étaient pas clairement motivées.
委员会从一次抽样审查结
发现,中心没有记录候选人初步竞争
结
,
卷宗里没有明确披露遴选候选人
理由。
Quand une seule charge élective est à pourvoir et qu'au premier tour de scrutin aucun candidat n'obtient la majorité requise, il est procédé à un second tour de scrutin pour départager deux candidats ayant obtenu le plus de voix.
当只有一个选任空缺需要补足时,如第一次投票后无候选人获得过半数票,则应举行第二次投票,次投票只限于得票最多
两个候选人。
Après avoir étudié les réclamations qu'elle avait reçues, le 14 septembre, la Cour suprême a validé les résultats provisoires du premier tour et confirmé qu'il y aurait un deuxième tour pour départager le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
14日,最高法院审查了选举申诉之后,宣布第一轮暂定选举结有效,并确认将
卡比拉总统和本巴副总统之间举行第二轮总统选举角逐。
Si le scénario veut que les Tribunaux (ou l'un des deux) coexistent pendant un certain temps avec le ou les mécanismes, il est fondamental que le Conseil de sécurité départage de façon absolument claire leur compétence et leur juridiction respectives.
如两个法庭(或其中一个)和留守机制
一段时期内共存,安全理事会必须绝对明确地规定各自
司法权力和权限。
S'il y a encore partage égal des voix entre plus de deux candidats, le nombre de candidats est ramené à deux par tirage au sort et le scrutin se poursuit comme prévu au paragraphe précédent pour départager les deux candidats restants.
如第二次投票结有两个以上
候选人得票仍然相等,应通过抽签方式将候选人数减至两个候选人,再按照上文第1款
规定,继续进行投票,
次投票只限于抽签决定
两个候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实上,对于一个西人来说是很难区分的。
La façon dont les questions ont été intitulées et départagées dans le rapport nous plaît.
报告对问题的提法及其排列,使我们感到鼓舞。
L'UNICEF a examiné plus avant les options qui s'offraient, en particulier pour départager le SIG et SAP.
儿童基金会还审查了考虑之中的备选办法,重点是对比管系统变通办法和SAP办法。
Un second tour de scrutin a eu lieu le 8 décembre pour départager les candidats à 23 postes de maire.
8日,23个市镇的角逐进入第二轮投票。
De manière générale, des élections «primaires» permettent de départager les candidats d'un parti et de déterminer celui qui sera désigné.
通常,“初”选是在某党各候选人之间进的,以便确定该党应由谁受命竞选职位。
Il convient de réaffirmer qu'en utilisant des critères et seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies non proliférantes et les technologies proliférantes, on ne peut manquer de saper le Traité.
应该再次重申的是,围绕易造成扩散和不易造成扩散的技术是存在的任意性的以自我利益为目的的标准和门槛只会削弱条约。
Tous les chefs de service actuels et pressentis devraient être évalués selon la méthode d'évaluation à 360 degrés, les résultats servant à départager les candidats aux postes de niveau D-1 et supérieur.
在甄选D-1及以上职类职务候选人时,应该对所有现任主管和可能担任主管的人进位业绩考察,并利用考察结果。
Le Secrétariat note à cet égard que le seuil des 1 500 dollars qui départage les articles consomptibles et les articles non consomptibles est trop bas pour être appliqué aux matériels médicaux majeurs.
在这面,秘书处注意到,用来区分消耗性和非消耗性用品的1 500美元标准
低,不能用作主要医疗装备的标准。
Il convient de rappeler une fois encore que l'utilisation de critères et de seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies qui favorisent la prolifération ne peut manquer de compromettre le Traité.
应予重申的是,任何武断和自私的防止扩散技术和助扩散技术的标准和阈限只会破坏该条约。
Mais ce classement n'est pas officiel : la Charte olympique, fidèle à ses valeurs de fraternité mondiale et de communion de l'humanité par le sport, ne prévoit aucun barème pour départager les pays.
但这种排序法并不是官
的:奥林匹克宪章,忠诚于其四海皆兄弟和体育团结人类的价值观,并不给出任何评定国家的任何标准。
Bien que la Caisse manque de personnel, les attributions respectives de la caissière et de la caissière adjointe sont bien départagées, afin d'assurer l'efficacité des contrôles internes.
虽然出纳股人手短缺,但出纳员和副出纳员之间公工明确,确保进健
的内部核对。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procédera à un tirage au sort pour les départager.
如来自同一会员国的一名以上候选人在同一轮投票中均获得所需多数票且得票数相同,将由主席通抽签
式决定当选人。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procèdera à un tirage au sort pour les départager.
如果同一会员国有超一名候选人在某轮投票中获得法定多数票且得票数相等,则主席应通
在候选人之间抽签作出决定。
Dans ce cas, la loi électorale prévoit l'organisation d'un deuxième tour de scrutin pour départager les deux candidats à la présidentielle qui sont en tête des suffrages, en l'occurrence le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
鉴于候选人中无一赢得选票的绝对多数,根据选举法,卡比拉总统和本巴副总统作为得票率最高的两名候选人,将在第二轮总统选举中展开角逐。
La communauté internationale doit mettre au point des approches, des normes et des instruments novateurs pour renforcer la protection juridique et matérielle des réfugiés, tout en départageant les personnes dans le besoin et celles qui ne le sont pas.
国际社会必须制定新的针、办法和标准,加强在法律和人身上对难民的保护,并将不应得到保护的人区分开。
Le Comité, après avoir analysé un échantillon de dossiers, a constaté que le Centre n'exposait pas la manière dont il départageait les candidats et que les décisions prises n'étaient pas clairement motivées.
委员会从一次抽样审查的结果发现,中心没有记录候选人初步竞争的结果,在卷宗里没有明确披露遴选候选人的理由。
Quand une seule charge élective est à pourvoir et qu'au premier tour de scrutin aucun candidat n'obtient la majorité requise, il est procédé à un second tour de scrutin pour départager deux candidats ayant obtenu le plus de voix.
当只有一个选任空缺需要补足时,如第一次投票后无候选人获得半数票,则应举
第二次投票,这次投票只限于得票最多的两个候选人。
Après avoir étudié les réclamations qu'elle avait reçues, le 14 septembre, la Cour suprême a validé les résultats provisoires du premier tour et confirmé qu'il y aurait un deuxième tour pour départager le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
14日,最高法院审查了选举申诉之后,宣布第一轮暂定选举结果有效,并确认将在卡比拉总统和本巴副总统之间举第二轮总统选举角逐。
Si le scénario veut que les Tribunaux (ou l'un des deux) coexistent pendant un certain temps avec le ou les mécanismes, il est fondamental que le Conseil de sécurité départage de façon absolument claire leur compétence et leur juridiction respectives.
如果两个法庭(或其中一个)和留守机制在一段时内共存,安
理事会必须绝对明确地规定各自的司法权力和权限。
S'il y a encore partage égal des voix entre plus de deux candidats, le nombre de candidats est ramené à deux par tirage au sort et le scrutin se poursuit comme prévu au paragraphe précédent pour départager les deux candidats restants.
如第二次投票结果有两个以上的候选人得票仍然相等,应通抽签
式将候选人数减至两个候选人,再按照上文第1款的规定,继续进
投票,这次投票只限于抽签决定的两个候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实上,对于一个西方人来说是很难区分。
La façon dont les questions ont été intitulées et départagées dans le rapport nous plaît.
报告对问题提法及其排列,使我们感到鼓舞。
L'UNICEF a examiné plus avant les options qui s'offraient, en particulier pour départager le SIG et SAP.
儿童基金会还审查了考虑之中备
办法,重点是对比
管系统变通办法和SAP办法。
Un second tour de scrutin a eu lieu le 8 décembre pour départager les candidats à 23 postes de maire.
8日,23个市镇长角逐进入第二轮投票。
De manière générale, des élections «primaires» permettent de départager les candidats d'un parti et de déterminer celui qui sera désigné.
通常,“初”是在某党各候
人之间进行
,以便确定该党应由谁受命竞
职位。
Il convient de réaffirmer qu'en utilisant des critères et seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies non proliférantes et les technologies proliférantes, on ne peut manquer de saper le Traité.
应该再次重申是,围绕易造成扩散和不易造成扩散
技术是存在
任意性
以自我利益为
标准和门槛只会削弱条约。
Tous les chefs de service actuels et pressentis devraient être évalués selon la méthode d'évaluation à 360 degrés, les résultats servant à départager les candidats aux postes de niveau D-1 et supérieur.
在甄D-1及以上职类职务候
人时,应该对所有现任主管和可能担任主管
人进行全方位业绩考察,并利用考察结果。
Le Secrétariat note à cet égard que le seuil des 1 500 dollars qui départage les articles consomptibles et les articles non consomptibles est trop bas pour être appliqué aux matériels médicaux majeurs.
在这方面,秘书处注意到,用来区分消耗性和非消耗性用品1 500美元标准过低,不能用作主要医疗装备
标准。
Il convient de rappeler une fois encore que l'utilisation de critères et de seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies qui favorisent la prolifération ne peut manquer de compromettre le Traité.
应予重申是,任何武断和自私
防止扩散技术和助长扩散技术
标准和阈限只会破坏该条约。
Mais ce classement n'est pas officiel : la Charte olympique, fidèle à ses valeurs de fraternité mondiale et de communion de l'humanité par le sport, ne prévoit aucun barème pour départager les pays.
但这种排序方法并不是官方:奥林匹克宪章,忠诚于其四海皆兄弟和体育团结人类
价值观,并不给出任何评定国家
任何标准。
Bien que la Caisse manque de personnel, les attributions respectives de la caissière et de la caissière adjointe sont bien départagées, afin d'assurer l'efficacité des contrôles internes.
虽然出纳股人手短缺,但出纳员和副出纳员之间公工明确,确保进行健全内部核对。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procédera à un tirage au sort pour les départager.
如来自同一会员国一名以上候
人在同一轮投票中均获得所需多数票且得票数相同,将由主席通过抽签方式决定当
人。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procèdera à un tirage au sort pour les départager.
如果同一会员国有超过一名候人在某轮投票中获得法定多数票且得票数相等,则主席应通过在候
人之间抽签作出决定。
Dans ce cas, la loi électorale prévoit l'organisation d'un deuxième tour de scrutin pour départager les deux candidats à la présidentielle qui sont en tête des suffrages, en l'occurrence le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
鉴于候人中无一赢得
票
绝对多数,根据
举法,卡比拉总统和本巴副总统作为得票率最高
两名候
人,将在第二轮总统
举中展开角逐。
La communauté internationale doit mettre au point des approches, des normes et des instruments novateurs pour renforcer la protection juridique et matérielle des réfugiés, tout en départageant les personnes dans le besoin et celles qui ne le sont pas.
国际社会必须制定新方针、办法和标准,加强在法律和人身上对难民
保护,并将不应得到保护
人区分开。
Le Comité, après avoir analysé un échantillon de dossiers, a constaté que le Centre n'exposait pas la manière dont il départageait les candidats et que les décisions prises n'étaient pas clairement motivées.
委员会从一次抽样审查结果发现,中心没有记录候
人初步竞争
结果,在卷宗里没有明确披露遴
候
人
理由。
Quand une seule charge élective est à pourvoir et qu'au premier tour de scrutin aucun candidat n'obtient la majorité requise, il est procédé à un second tour de scrutin pour départager deux candidats ayant obtenu le plus de voix.
当只有一个任空缺需要补足时,如第一次投票后无候
人获得过半数票,则应举行第二次投票,这次投票只限于得票最多
两个候
人。
Après avoir étudié les réclamations qu'elle avait reçues, le 14 septembre, la Cour suprême a validé les résultats provisoires du premier tour et confirmé qu'il y aurait un deuxième tour pour départager le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
14日,最高法院审查了举申诉之后,宣布第一轮暂定
举结果有效,并确认将在卡比拉总统和本巴副总统之间举行第二轮总统
举角逐。
Si le scénario veut que les Tribunaux (ou l'un des deux) coexistent pendant un certain temps avec le ou les mécanismes, il est fondamental que le Conseil de sécurité départage de façon absolument claire leur compétence et leur juridiction respectives.
如果两个法庭(或其中一个)和留守机制在一段时期内共存,安全理事会必须绝对明确地规定各自司法权力和权限。
S'il y a encore partage égal des voix entre plus de deux candidats, le nombre de candidats est ramené à deux par tirage au sort et le scrutin se poursuit comme prévu au paragraphe précédent pour départager les deux candidats restants.
如第二次投票结果有两个以上候
人得票仍然相等,应通过抽签方式将候
人数减至两个候
人,再按照上文第1款
规定,继续进行投票,这次投票只限于抽签决定
两个候
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
上,对于一个西方人来说是很难区分的。
La façon dont les questions ont été intitulées et départagées dans le rapport nous plaît.
报告对问题的提法及其排列,使我们感到鼓舞。
L'UNICEF a examiné plus avant les options qui s'offraient, en particulier pour départager le SIG et SAP.
儿童基金会还审查了考虑之中的备选办法,重点是对比管系统变通办法和SAP办法。
Un second tour de scrutin a eu lieu le 8 décembre pour départager les candidats à 23 postes de maire.
8日,23个市镇长的角逐进入第二轮投票。
De manière générale, des élections «primaires» permettent de départager les candidats d'un parti et de déterminer celui qui sera désigné.
通常,“初”选是在某党各候选人之间进行的,以便确定党应由谁受命竞选职位。
Il convient de réaffirmer qu'en utilisant des critères et seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies non proliférantes et les technologies proliférantes, on ne peut manquer de saper le Traité.
应重申的是,围绕易造成扩散和不易造成扩散的技术是存在的任意性的以自我利益为目的的标准和门槛只会削弱条约。
Tous les chefs de service actuels et pressentis devraient être évalués selon la méthode d'évaluation à 360 degrés, les résultats servant à départager les candidats aux postes de niveau D-1 et supérieur.
在甄选D-1及以上职类职务候选人时,应对所有现任主管和可能担任主管的人进行全方位业绩考察,并利用考察结果。
Le Secrétariat note à cet égard que le seuil des 1 500 dollars qui départage les articles consomptibles et les articles non consomptibles est trop bas pour être appliqué aux matériels médicaux majeurs.
在这方面,秘书处注意到,用来区分消耗性和非消耗性用品的1 500美元标准过低,不能用作主要医疗装备的标准。
Il convient de rappeler une fois encore que l'utilisation de critères et de seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies qui favorisent la prolifération ne peut manquer de compromettre le Traité.
应予重申的是,任何武断和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的标准和阈限只会破坏条约。
Mais ce classement n'est pas officiel : la Charte olympique, fidèle à ses valeurs de fraternité mondiale et de communion de l'humanité par le sport, ne prévoit aucun barème pour départager les pays.
但这种排序方法并不是官方的:奥林匹克宪章,忠诚于其四海皆兄弟和体育团结人类的价值观,并不给出任何评定国家的任何标准。
Bien que la Caisse manque de personnel, les attributions respectives de la caissière et de la caissière adjointe sont bien départagées, afin d'assurer l'efficacité des contrôles internes.
虽然出纳股人手短缺,但出纳员和副出纳员之间公工明确,确保进行健全的内部核对。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procédera à un tirage au sort pour les départager.
如来自同一会员国的一名以上候选人在同一轮投票中均获得所需多数票且得票数相同,将由主席通过抽签方式决定当选人。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procèdera à un tirage au sort pour les départager.
如果同一会员国有超过一名候选人在某轮投票中获得法定多数票且得票数相等,则主席应通过在候选人之间抽签作出决定。
Dans ce cas, la loi électorale prévoit l'organisation d'un deuxième tour de scrutin pour départager les deux candidats à la présidentielle qui sont en tête des suffrages, en l'occurrence le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
鉴于候选人中无一赢得选票的绝对多数,根据选举法,卡比拉总统和本巴副总统作为得票率最高的两名候选人,将在第二轮总统选举中展开角逐。
La communauté internationale doit mettre au point des approches, des normes et des instruments novateurs pour renforcer la protection juridique et matérielle des réfugiés, tout en départageant les personnes dans le besoin et celles qui ne le sont pas.
国际社会必须制定新的方针、办法和标准,加强在法律和人身上对难民的保护,并将不应得到保护的人区分开。
Le Comité, après avoir analysé un échantillon de dossiers, a constaté que le Centre n'exposait pas la manière dont il départageait les candidats et que les décisions prises n'étaient pas clairement motivées.
委员会从一抽样审查的结果发现,中心没有记录候选人初步竞争的结果,在卷宗里没有明确披露遴选候选人的理由。
Quand une seule charge élective est à pourvoir et qu'au premier tour de scrutin aucun candidat n'obtient la majorité requise, il est procédé à un second tour de scrutin pour départager deux candidats ayant obtenu le plus de voix.
当只有一个选任空缺需要补足时,如第一投票后无候选人获得过半数票,则应举行第二
投票,这
投票只限于得票最多的两个候选人。
Après avoir étudié les réclamations qu'elle avait reçues, le 14 septembre, la Cour suprême a validé les résultats provisoires du premier tour et confirmé qu'il y aurait un deuxième tour pour départager le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
14日,最高法院审查了选举申诉之后,宣布第一轮暂定选举结果有效,并确认将在卡比拉总统和本巴副总统之间举行第二轮总统选举角逐。
Si le scénario veut que les Tribunaux (ou l'un des deux) coexistent pendant un certain temps avec le ou les mécanismes, il est fondamental que le Conseil de sécurité départage de façon absolument claire leur compétence et leur juridiction respectives.
如果两个法庭(或其中一个)和留守机制在一段时期内共存,安全理会必须绝对明确地规定各自的司法权力和权限。
S'il y a encore partage égal des voix entre plus de deux candidats, le nombre de candidats est ramené à deux par tirage au sort et le scrutin se poursuit comme prévu au paragraphe précédent pour départager les deux candidats restants.
如第二投票结果有两个以上的候选人得票仍然相等,应通过抽签方式将候选人数减至两个候选人,
按照上文第1款的规定,继续进行投票,这
投票只限于抽签决定的两个候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实上,对于一个西方人来说是很难区分的。
La façon dont les questions ont été intitulées et départagées dans le rapport nous plaît.
报告对问题的提法及其排列,使我们感到鼓舞。
L'UNICEF a examiné plus avant les options qui s'offraient, en particulier pour départager le SIG et SAP.
儿童基金会还审查了考虑之中的备选办法,重点是对比管系统变通办法和SAP办法。
Un second tour de scrutin a eu lieu le 8 décembre pour départager les candidats à 23 postes de maire.
8日,23个市镇长的角逐进入第二轮投票。
De manière générale, des élections «primaires» permettent de départager les candidats d'un parti et de déterminer celui qui sera désigné.
通常,“初”选是某党各候选人之间进行的,以便确定该党应由谁受命竞选职位。
Il convient de réaffirmer qu'en utilisant des critères et seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies non proliférantes et les technologies proliférantes, on ne peut manquer de saper le Traité.
应该再次重申的是,围绕易造成扩散和不易造成扩散的技术是存的任意性的以自我利益为目的的标准和门槛只会削弱
。
Tous les chefs de service actuels et pressentis devraient être évalués selon la méthode d'évaluation à 360 degrés, les résultats servant à départager les candidats aux postes de niveau D-1 et supérieur.
甄选D-1及以上职类职务候选人时,应该对所有现任主管和可能担任主管的人进行全方位业绩考察,并利用考察结果。
Le Secrétariat note à cet égard que le seuil des 1 500 dollars qui départage les articles consomptibles et les articles non consomptibles est trop bas pour être appliqué aux matériels médicaux majeurs.
这方面,秘书处注意到,用来区分消耗性和非消耗性用品的1 500美元标准过低,不能用作主要医疗装备的标准。
Il convient de rappeler une fois encore que l'utilisation de critères et de seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies qui favorisent la prolifération ne peut manquer de compromettre le Traité.
应予重申的是,任何武断和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的标准和阈限只会破坏该。
Mais ce classement n'est pas officiel : la Charte olympique, fidèle à ses valeurs de fraternité mondiale et de communion de l'humanité par le sport, ne prévoit aucun barème pour départager les pays.
但这种排序方法并不是官方的:奥林匹克宪章,忠诚于其四海皆兄弟和体育团结人类的价值观,并不给出任何评定国家的任何标准。
Bien que la Caisse manque de personnel, les attributions respectives de la caissière et de la caissière adjointe sont bien départagées, afin d'assurer l'efficacité des contrôles internes.
虽然出纳股人手短缺,但出纳员和副出纳员之间公工明确,确保进行健全的内部核对。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procédera à un tirage au sort pour les départager.
如来自同一会员国的一名以上候选人同一轮投票中均获得所需多数票且得票数相同,将由主席通过抽签方式决定当选人。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procèdera à un tirage au sort pour les départager.
如果同一会员国有超过一名候选人某轮投票中获得法定多数票且得票数相等,则主席应通过
候选人之间抽签作出决定。
Dans ce cas, la loi électorale prévoit l'organisation d'un deuxième tour de scrutin pour départager les deux candidats à la présidentielle qui sont en tête des suffrages, en l'occurrence le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
鉴于候选人中无一赢得选票的绝对多数,根据选举法,卡比拉总统和本巴副总统作为得票率最高的两名候选人,将第二轮总统选举中展开角逐。
La communauté internationale doit mettre au point des approches, des normes et des instruments novateurs pour renforcer la protection juridique et matérielle des réfugiés, tout en départageant les personnes dans le besoin et celles qui ne le sont pas.
国际社会必须制定新的方针、办法和标准,加强法律和人身上对难民的保护,并将不应得到保护的人区分开。
Le Comité, après avoir analysé un échantillon de dossiers, a constaté que le Centre n'exposait pas la manière dont il départageait les candidats et que les décisions prises n'étaient pas clairement motivées.
委员会从一次抽样审查的结果发现,中心没有记录候选人初步竞争的结果,卷宗里没有明确披露遴选候选人的理由。
Quand une seule charge élective est à pourvoir et qu'au premier tour de scrutin aucun candidat n'obtient la majorité requise, il est procédé à un second tour de scrutin pour départager deux candidats ayant obtenu le plus de voix.
当只有一个选任空缺需要补足时,如第一次投票后无候选人获得过半数票,则应举行第二次投票,这次投票只限于得票最多的两个候选人。
Après avoir étudié les réclamations qu'elle avait reçues, le 14 septembre, la Cour suprême a validé les résultats provisoires du premier tour et confirmé qu'il y aurait un deuxième tour pour départager le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
14日,最高法院审查了选举申诉之后,宣布第一轮暂定选举结果有效,并确认将卡比拉总统和本巴副总统之间举行第二轮总统选举角逐。
Si le scénario veut que les Tribunaux (ou l'un des deux) coexistent pendant un certain temps avec le ou les mécanismes, il est fondamental que le Conseil de sécurité départage de façon absolument claire leur compétence et leur juridiction respectives.
如果两个法庭(或其中一个)和留守机制一段时期内共存,安全理事会必须绝对明确地规定各自的司法权力和权限。
S'il y a encore partage égal des voix entre plus de deux candidats, le nombre de candidats est ramené à deux par tirage au sort et le scrutin se poursuit comme prévu au paragraphe précédent pour départager les deux candidats restants.
如第二次投票结果有两个以上的候选人得票仍然相等,应通过抽签方式将候选人数减至两个候选人,再按照上文第1款的规定,继续进行投票,这次投票只限于抽签决定的两个候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实上,对于一个西方人来说是很难区分的。
La façon dont les questions ont été intitulées et départagées dans le rapport nous plaît.
报告对问题的提法及其排列,使我们感到鼓舞。
L'UNICEF a examiné plus avant les options qui s'offraient, en particulier pour départager le SIG et SAP.
儿童基金会还审查了考虑之中的备选办法,重点是对比管系统变通办法和SAP办法。
Un second tour de scrutin a eu lieu le 8 décembre pour départager les candidats à 23 postes de maire.
8日,23个市镇长的角逐进入第二轮投票。
De manière générale, des élections «primaires» permettent de départager les candidats d'un parti et de déterminer celui qui sera désigné.
通常,“初”选是在某党各候选人之间进行的,以便确该党应由谁受命竞选职位。
Il convient de réaffirmer qu'en utilisant des critères et seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies non proliférantes et les technologies proliférantes, on ne peut manquer de saper le Traité.
应该再次重申的是,围绕易造成扩散和不易造成扩散的技术是存在的意性的以自我利益为目的的标准和门槛只会削弱条约。
Tous les chefs de service actuels et pressentis devraient être évalués selon la méthode d'évaluation à 360 degrés, les résultats servant à départager les candidats aux postes de niveau D-1 et supérieur.
在甄选D-1及以上职类职务候选人时,应该对所有管和可能担
管的人进行全方位业绩考察,并利用考察结果。
Le Secrétariat note à cet égard que le seuil des 1 500 dollars qui départage les articles consomptibles et les articles non consomptibles est trop bas pour être appliqué aux matériels médicaux majeurs.
在这方面,秘书处注意到,用来区分消耗性和非消耗性用品的1 500美元标准过低,不能用作要医疗装备的标准。
Il convient de rappeler une fois encore que l'utilisation de critères et de seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies qui favorisent la prolifération ne peut manquer de compromettre le Traité.
应予重申的是,何武断和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的标准和阈限只会破
该条约。
Mais ce classement n'est pas officiel : la Charte olympique, fidèle à ses valeurs de fraternité mondiale et de communion de l'humanité par le sport, ne prévoit aucun barème pour départager les pays.
但这种排序方法并不是官方的:奥林匹克宪章,忠诚于其四海皆兄弟和体育团结人类的价值观,并不给出何评
国家的
何标准。
Bien que la Caisse manque de personnel, les attributions respectives de la caissière et de la caissière adjointe sont bien départagées, afin d'assurer l'efficacité des contrôles internes.
虽然出纳股人手短缺,但出纳员和副出纳员之间公工明确,确保进行健全的内部核对。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procédera à un tirage au sort pour les départager.
如来自同一会员国的一名以上候选人在同一轮投票中均获得所需多数票且得票数相同,将由席通过抽签方式决
当选人。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procèdera à un tirage au sort pour les départager.
如果同一会员国有超过一名候选人在某轮投票中获得法多数票且得票数相等,则
席应通过在候选人之间抽签作出决
。
Dans ce cas, la loi électorale prévoit l'organisation d'un deuxième tour de scrutin pour départager les deux candidats à la présidentielle qui sont en tête des suffrages, en l'occurrence le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
鉴于候选人中无一赢得选票的绝对多数,根据选举法,卡比拉总统和本巴副总统作为得票率最高的两名候选人,将在第二轮总统选举中展开角逐。
La communauté internationale doit mettre au point des approches, des normes et des instruments novateurs pour renforcer la protection juridique et matérielle des réfugiés, tout en départageant les personnes dans le besoin et celles qui ne le sont pas.
国际社会必须制新的方针、办法和标准,加强在法律和人身上对难民的保护,并将不应得到保护的人区分开。
Le Comité, après avoir analysé un échantillon de dossiers, a constaté que le Centre n'exposait pas la manière dont il départageait les candidats et que les décisions prises n'étaient pas clairement motivées.
委员会从一次抽样审查的结果发,中心没有记录候选人初步竞争的结果,在卷宗里没有明确披露遴选候选人的理由。
Quand une seule charge élective est à pourvoir et qu'au premier tour de scrutin aucun candidat n'obtient la majorité requise, il est procédé à un second tour de scrutin pour départager deux candidats ayant obtenu le plus de voix.
当只有一个选空缺需要补足时,如第一次投票后无候选人获得过半数票,则应举行第二次投票,这次投票只限于得票最多的两个候选人。
Après avoir étudié les réclamations qu'elle avait reçues, le 14 septembre, la Cour suprême a validé les résultats provisoires du premier tour et confirmé qu'il y aurait un deuxième tour pour départager le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
14日,最高法院审查了选举申诉之后,宣布第一轮暂选举结果有效,并确认将在卡比拉总统和本巴副总统之间举行第二轮总统选举角逐。
Si le scénario veut que les Tribunaux (ou l'un des deux) coexistent pendant un certain temps avec le ou les mécanismes, il est fondamental que le Conseil de sécurité départage de façon absolument claire leur compétence et leur juridiction respectives.
如果两个法庭(或其中一个)和留守机制在一段时期内共存,安全理事会必须绝对明确地规各自的司法权力和权限。
S'il y a encore partage égal des voix entre plus de deux candidats, le nombre de candidats est ramené à deux par tirage au sort et le scrutin se poursuit comme prévu au paragraphe précédent pour départager les deux candidats restants.
如第二次投票结果有两个以上的候选人得票仍然相等,应通过抽签方式将候选人数减至两个候选人,再按照上文第1款的规,继续进行投票,这次投票只限于抽签决
的两个候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实上,对于一个西方人来说是很难区分的。
La façon dont les questions ont été intitulées et départagées dans le rapport nous plaît.
报告对问题的提法及其排列,使我们感到鼓舞。
L'UNICEF a examiné plus avant les options qui s'offraient, en particulier pour départager le SIG et SAP.
儿童基金会还审查了考虑之中的备选办法,重点是对比管系统变通办法和SAP办法。
Un second tour de scrutin a eu lieu le 8 décembre pour départager les candidats à 23 postes de maire.
8日,23个市镇长的角逐进入第二轮投票。
De manière générale, des élections «primaires» permettent de départager les candidats d'un parti et de déterminer celui qui sera désigné.
通常,“初”选是在某党各候选人之间进行的,便确
该党应由谁受命竞选职位。
Il convient de réaffirmer qu'en utilisant des critères et seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies non proliférantes et les technologies proliférantes, on ne peut manquer de saper le Traité.
应该再次重申的是,围绕易造成扩散和不易造成扩散的技术是存在的任意性的自我利益为目的的标准和门槛只会削弱条约。
Tous les chefs de service actuels et pressentis devraient être évalués selon la méthode d'évaluation à 360 degrés, les résultats servant à départager les candidats aux postes de niveau D-1 et supérieur.
在甄选D-1及上职类职务候选人时,应该对所有现任主管和可能担任主管的人进行全方位业绩考察,并利用考察结果。
Le Secrétariat note à cet égard que le seuil des 1 500 dollars qui départage les articles consomptibles et les articles non consomptibles est trop bas pour être appliqué aux matériels médicaux majeurs.
在这方面,注意到,用来区分消耗性和非消耗性用品的1 500美元标准过低,不能用作主要医疗装备的标准。
Il convient de rappeler une fois encore que l'utilisation de critères et de seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies qui favorisent la prolifération ne peut manquer de compromettre le Traité.
应予重申的是,任何武断和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的标准和阈限只会破坏该条约。
Mais ce classement n'est pas officiel : la Charte olympique, fidèle à ses valeurs de fraternité mondiale et de communion de l'humanité par le sport, ne prévoit aucun barème pour départager les pays.
但这种排序方法并不是官方的:奥林匹克宪章,忠诚于其四海皆兄弟和体育团结人类的价值观,并不给出任何国家的任何标准。
Bien que la Caisse manque de personnel, les attributions respectives de la caissière et de la caissière adjointe sont bien départagées, afin d'assurer l'efficacité des contrôles internes.
虽然出纳股人手短缺,但出纳员和副出纳员之间公工明确,确保进行健全的内部核对。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procédera à un tirage au sort pour les départager.
如来自同一会员国的一名上候选人在同一轮投票中均获得所需多数票且得票数相同,将由主席通过抽签方式决
当选人。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procèdera à un tirage au sort pour les départager.
如果同一会员国有超过一名候选人在某轮投票中获得法多数票且得票数相等,则主席应通过在候选人之间抽签作出决
。
Dans ce cas, la loi électorale prévoit l'organisation d'un deuxième tour de scrutin pour départager les deux candidats à la présidentielle qui sont en tête des suffrages, en l'occurrence le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
鉴于候选人中无一赢得选票的绝对多数,根据选举法,卡比拉总统和本巴副总统作为得票率最高的两名候选人,将在第二轮总统选举中展开角逐。
La communauté internationale doit mettre au point des approches, des normes et des instruments novateurs pour renforcer la protection juridique et matérielle des réfugiés, tout en départageant les personnes dans le besoin et celles qui ne le sont pas.
国际社会必须制新的方针、办法和标准,加强在法律和人身上对难民的保护,并将不应得到保护的人区分开。
Le Comité, après avoir analysé un échantillon de dossiers, a constaté que le Centre n'exposait pas la manière dont il départageait les candidats et que les décisions prises n'étaient pas clairement motivées.
委员会从一次抽样审查的结果发现,中心没有记录候选人初步竞争的结果,在卷宗里没有明确披露遴选候选人的理由。
Quand une seule charge élective est à pourvoir et qu'au premier tour de scrutin aucun candidat n'obtient la majorité requise, il est procédé à un second tour de scrutin pour départager deux candidats ayant obtenu le plus de voix.
当只有一个选任空缺需要补足时,如第一次投票后无候选人获得过半数票,则应举行第二次投票,这次投票只限于得票最多的两个候选人。
Après avoir étudié les réclamations qu'elle avait reçues, le 14 septembre, la Cour suprême a validé les résultats provisoires du premier tour et confirmé qu'il y aurait un deuxième tour pour départager le Président Kabila et le Vice-Président Bemba.
14日,最高法院审查了选举申诉之后,宣布第一轮暂选举结果有效,并确认将在卡比拉总统和本巴副总统之间举行第二轮总统选举角逐。
Si le scénario veut que les Tribunaux (ou l'un des deux) coexistent pendant un certain temps avec le ou les mécanismes, il est fondamental que le Conseil de sécurité départage de façon absolument claire leur compétence et leur juridiction respectives.
如果两个法庭(或其中一个)和留守机制在一段时期内共存,安全理事会必须绝对明确地规各自的司法权力和权限。
S'il y a encore partage égal des voix entre plus de deux candidats, le nombre de candidats est ramené à deux par tirage au sort et le scrutin se poursuit comme prévu au paragraphe précédent pour départager les deux candidats restants.
如第二次投票结果有两个上的候选人得票仍然相等,应通过抽签方式将候选人数减至两个候选人,再按照上文第1款的规
,继续进行投票,这次投票只限于抽签决
的两个候选人。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。