法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 【生物学】退化

2. 蜕化变质

3. 【医学】变性
dégénérescence graisseuse脂肪变性

4. 身心衰退

Ses mercenaires légaux témoignent de la dégénérescence de l'Occident et deses valeurs, celles qu'ont prétend inculquer aux autres, à ceux qui ne pensentpas comme nous.

这些合法的雇佣军证明了西方世界及其价值观的堕落

En effet, les armes légères participent à la dégénérescence de l'équilibre social, alimentent les conflits et déstabilisent les États, compromettant ainsi tous les efforts de développement.

实际上,促成了社会平衡的崩溃,助长了冲突并使各国失去稳定,从而危害了各种发展努力。

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

人们曾以为在二十世纪初发现了这种病症,但是实际上它出现的更早。科学家现在对这种大脑的退化现象知之甚少。

Le réchauffement de la planète demeure une préoccupation constante et nous demandons instamment que l'on adhère pleinement aux initiatives prises pour enrayer une plus grande dégénérescence de la couche d'ozone.

全球温仍是一个一直令人感到关切的问题,我们敦促大家充分遵守避免臭氧层进一步恶化的承诺。

Les graves effets hépatiques observés chez les animaux (dégénérescence des graisses, nécrose, etc.) laissent supposer qu'une exposition prolongée à des isomères du HCH dans le cadre des activités professionnelles peut éventuellement produire les mêmes résultats chez l'homme.

在动物中观察到了肝脏受到严重影响的情况(如:脂肪变性和坏死)——这说明,如果工人在工作中长期进行接触,那能会带来同样的结果。

Les relations sexuelles en dehors du cadre légitime des liens du mariage sont à l'origine d'une confusion quant à la filiation, de préjugés contre la progéniture, d'une dégénérescence familiale, d'une rupture des liens, d'une propagation des maladies et d'un effondrement des valeurs morales.

在合法婚姻框架以外发生性关系就会导致家系血缘紊乱、后代遭受偏见、家庭衰落、纽带断裂、疾病传播和道德沦丧,还会导致妇女的情感、社会、财产和法律权利受到损害。

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

发言者还指出,需要处理国际信贷紧缩发展成为全球衰退的问题,强调指出危机能影响风险承受能力和投资向以美元计价的证券和国债的回流。

Promouvoir la coopération entre les institutions dans les domaines de la religion, de la culture, de l'enseignement et des médias pour approfondir et consolider les valeurs éthiques, encourager les pratiques sociales constructives et lutter contre les comportements immoraux, la désintégration des familles et les autres formes de dégénérescence.

促进宗教、文化、教育及媒体机构间的合作,加深和巩固伦理价值,鼓励有益的社会习俗,应对不道德行为、家庭解体以及其他此类倒退。

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

发言者还指出,需要处理国际信贷紧缩发展成为全球衰退的问题,强调指出危机能影响风险承受能力和投资向以美元计价的证券和国债的回流。

Les anomalies dans les législations nationales provoquées par la dégénérescence des valeurs sociales ou communautaires, surtout à l'époque de la colonisation, sont entrain d'être identifiées et résolument réglées, même si le processus peut parfois se révéler lent en raison de pratiques sociales bien ancrées et de contraintes économiques et autres.

对于因社会或社区价值衰退——尤其在殖民统治时期——而导致的国家立法异常现象,目前正在进行鉴别并坚决予以纠正,虽然由于根深蒂固的社会惯例、经济和其他限制,这一过程有时能很缓慢。

Saint-Marin suit également avec un vif intérêt l'action du groupe de travail chargé de l'élaboration d'une convention internationale contre le clonage reproductif des êtres humains, étant convaincu que le clonage des êtres humains est une dégénérescence immorale et inhumaine du développement biotechnologique et qu'une telle pratique odieuse serait contraire à la dignité humaine.

圣马力诺还非常关心起草禁止人的生殖性克隆国际公约工作组的工作,因为它深信,人的克隆是生物技术发展的一种不道德和不人道的倒退,这种令人憎恶的做法有违人的尊严。

Il est indispensable d'atténuer les conséquences socioéconomiques que subissent les régions touchées par la désertification, comme celles que l'on connaît en Afrique, en Asie et en Amérique du Sud, comme est indispensable l'unité organique Sud-Sud dans les divers domaines urgents de la viabilité environnementale, des déserts gelés aux sylves luxuriantes et aux profondeurs marines. Tous les pays, sans exception, sont directement ou indirectement liés à des processus de dégénérescence écologique qui se traduisent par la sécheresse et la désertification entraînées par l'évolution de la planète et du milieu.

在受荒漠化威胁的地区,如在非洲、亚洲和拉丁美洲所认明的地区,社会-经济救济至为关键:南南统一融入一个具有应对环境持续性紧急事态的不同重点的体系也至为关键,从严寒的沙漠到繁茂的林地再到海洋深处,此类紧急事态无一例外全是环境退化直接或间接造成的,环境退化还在全球和环境变化的影响下引起了沙漠的扩展和荒漠化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dégénérescence 的法语例句

用户正在搜索


苯的, 苯的旧名, 苯靛酚, 苯啶酸, 苯二酚, 苯二甲酸, 苯二甲酸酐, 苯酚, 苯酚二磺酸, 苯酚磺酸,

相似单词


dégénération, dégénérative, dégénéré, dégénérée, dégénérer, dégénérescence, dégénérescent, dégerbage, dégermage, dégermer,
n.f.
1. 【生物学】退化

2. 蜕化变质

3. 【医学】变性
dégénérescence graisseuse脂肪变性

4. 身心衰退

Ses mercenaires légaux témoignent de la dégénérescence de l'Occident et deses valeurs, celles qu'ont prétend inculquer aux autres, à ceux qui ne pensentpas comme nous.

这些合法的雇佣军证明了西方世界及其价值观的堕落

En effet, les armes légères participent à la dégénérescence de l'équilibre social, alimentent les conflits et déstabilisent les États, compromettant ainsi tous les efforts de développement.

实际上,小武器促成了社会平衡的崩溃,助长了冲突并使各国失去稳定,从而危害了各种发展努力。

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

人们曾以为在二十世纪初发现了这种病症,但是实际上它出现的更早。科学家现在对这种大脑的退化现象知之甚少。

Le réchauffement de la planète demeure une préoccupation constante et nous demandons instamment que l'on adhère pleinement aux initiatives prises pour enrayer une plus grande dégénérescence de la couche d'ozone.

全球温仍是一个一直令人感到关切的问题,我们敦促大家充分遵守避免臭氧层进一步恶化的承诺。

Les graves effets hépatiques observés chez les animaux (dégénérescence des graisses, nécrose, etc.) laissent supposer qu'une exposition prolongée à des isomères du HCH dans le cadre des activités professionnelles peut éventuellement produire les mêmes résultats chez l'homme.

在动物中观察到了肝脏受到严重影响的情况(如:脂肪变性和死)——这说明,如果工人在工作中长期进行接触,那么有可能会带来同样的结果。

Les relations sexuelles en dehors du cadre légitime des liens du mariage sont à l'origine d'une confusion quant à la filiation, de préjugés contre la progéniture, d'une dégénérescence familiale, d'une rupture des liens, d'une propagation des maladies et d'un effondrement des valeurs morales.

在合法婚姻框架以外发生性关系就会导致家系血缘代遭受偏见、家庭衰落、纽带断裂、疾病传播和道德沦丧,还会导致妇女的情感、社会、财产和法律权利受到损害。

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

发言者还指出,需要处理国际信贷紧缩发展成为全球衰退的问题,强调指出危机可能影响风险承受能力和投资向以美元计价的证券和国债的回流。

Promouvoir la coopération entre les institutions dans les domaines de la religion, de la culture, de l'enseignement et des médias pour approfondir et consolider les valeurs éthiques, encourager les pratiques sociales constructives et lutter contre les comportements immoraux, la désintégration des familles et les autres formes de dégénérescence.

促进宗教、文化、教育及媒体机构间的合作,加深和巩固伦理价值,鼓励有益的社会习俗,应对不道德行为、家庭解体以及其他此类倒退。

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

发言者还指出,需要处理国际信贷紧缩发展成为全球衰退的问题,强调指出危机可能影响风险承受能力和投资向以美元计价的证券和国债的回流。

Les anomalies dans les législations nationales provoquées par la dégénérescence des valeurs sociales ou communautaires, surtout à l'époque de la colonisation, sont entrain d'être identifiées et résolument réglées, même si le processus peut parfois se révéler lent en raison de pratiques sociales bien ancrées et de contraintes économiques et autres.

对于因社会或社区价值衰退——尤其在殖民统治时期——而导致的国家立法异常现象,目前正在进行鉴别并坚决予以纠正,虽然由于根深蒂固的社会惯例、经济和其他限制,这一过程有时可能很缓慢。

Saint-Marin suit également avec un vif intérêt l'action du groupe de travail chargé de l'élaboration d'une convention internationale contre le clonage reproductif des êtres humains, étant convaincu que le clonage des êtres humains est une dégénérescence immorale et inhumaine du développement biotechnologique et qu'une telle pratique odieuse serait contraire à la dignité humaine.

圣马力诺还非常关心起草禁止人的生殖性克隆国际公约工作组的工作,因为它深信,人的克隆是生物技术发展的一种不道德和不人道的倒退,这种令人憎恶的做法有违人的尊严。

Il est indispensable d'atténuer les conséquences socioéconomiques que subissent les régions touchées par la désertification, comme celles que l'on connaît en Afrique, en Asie et en Amérique du Sud, comme est indispensable l'unité organique Sud-Sud dans les divers domaines urgents de la viabilité environnementale, des déserts gelés aux sylves luxuriantes et aux profondeurs marines. Tous les pays, sans exception, sont directement ou indirectement liés à des processus de dégénérescence écologique qui se traduisent par la sécheresse et la désertification entraînées par l'évolution de la planète et du milieu.

在受荒漠化威胁的地区,如在非洲、亚洲和拉丁美洲所认明的地区,社会-经济救济至为关键:南南统一融入一个具有应对环境可持续性紧急事态的不同重点的体系也至为关键,从严寒的沙漠到繁茂的林地再到海洋深处,此类紧急事态无一例外全是环境退化直接或间接造成的,环境退化还在全球和环境变化的影响下引起了沙漠的扩展和荒漠化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dégénérescence 的法语例句

用户正在搜索


苯磺酰, 苯磺酰胺, 苯磺酰基, 苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰, 苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油,

相似单词


dégénération, dégénérative, dégénéré, dégénérée, dégénérer, dégénérescence, dégénérescent, dégerbage, dégermage, dégermer,
n.f.
1. 【生物学】

2. 蜕化变质

3. 【医学】变性
dégénérescence graisseuse脂肪变性

4. 身心衰

Ses mercenaires légaux témoignent de la dégénérescence de l'Occident et deses valeurs, celles qu'ont prétend inculquer aux autres, à ceux qui ne pensentpas comme nous.

这些合法的雇佣军证明了西方世界及其价值观的堕落

En effet, les armes légères participent à la dégénérescence de l'équilibre social, alimentent les conflits et déstabilisent les États, compromettant ainsi tous les efforts de développement.

实际上,小武器促成了社平衡的崩溃,助长了冲突并使各国失去稳定,从而危害了各种发展努力。

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

人们曾以为在二十世纪初发现了这种病症,但是实际上它出现的更早。科学家现在对这种大脑的现象知之甚少。

Le réchauffement de la planète demeure une préoccupation constante et nous demandons instamment que l'on adhère pleinement aux initiatives prises pour enrayer une plus grande dégénérescence de la couche d'ozone.

全球温仍是一个一直令人感到关切的问题,我们敦促大家充分遵守避免臭氧层进一步恶化的承诺。

Les graves effets hépatiques observés chez les animaux (dégénérescence des graisses, nécrose, etc.) laissent supposer qu'une exposition prolongée à des isomères du HCH dans le cadre des activités professionnelles peut éventuellement produire les mêmes résultats chez l'homme.

在动物中观察到了肝脏受到严重影响的情况(如:脂肪变性和坏死)——这说明,如果工人在工作中长期进行接触,那么有可能带来同样的结果。

Les relations sexuelles en dehors du cadre légitime des liens du mariage sont à l'origine d'une confusion quant à la filiation, de préjugés contre la progéniture, d'une dégénérescence familiale, d'une rupture des liens, d'une propagation des maladies et d'un effondrement des valeurs morales.

在合法婚姻框架以外发生性关系就致家系血缘紊乱、后代遭受偏见、家庭衰落、纽带断裂、疾病传播和道德沦丧,致妇女的情感、社、财产和法律权利受到损害。

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

发言者指出,需要处理国际信贷紧缩发展成为全球衰的问题,强调指出危机可能影响风险承受能力和投资向以美元计价的证券和国债的回流。

Promouvoir la coopération entre les institutions dans les domaines de la religion, de la culture, de l'enseignement et des médias pour approfondir et consolider les valeurs éthiques, encourager les pratiques sociales constructives et lutter contre les comportements immoraux, la désintégration des familles et les autres formes de dégénérescence.

促进宗教、文化、教育及媒体机构间的合作,加深和巩固伦理价值,鼓励有益的社习俗,应对不道德行为、家庭解体以及其他此类

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

发言者指出,需要处理国际信贷紧缩发展成为全球衰的问题,强调指出危机可能影响风险承受能力和投资向以美元计价的证券和国债的回流。

Les anomalies dans les législations nationales provoquées par la dégénérescence des valeurs sociales ou communautaires, surtout à l'époque de la colonisation, sont entrain d'être identifiées et résolument réglées, même si le processus peut parfois se révéler lent en raison de pratiques sociales bien ancrées et de contraintes économiques et autres.

对于因社或社区价值——尤其在殖民统治时期——而致的国家立法异常现象,目前正在进行鉴别并坚决予以纠正,虽然由于根深蒂固的社惯例、经济和其他限制,这一过程有时可能很缓慢。

Saint-Marin suit également avec un vif intérêt l'action du groupe de travail chargé de l'élaboration d'une convention internationale contre le clonage reproductif des êtres humains, étant convaincu que le clonage des êtres humains est une dégénérescence immorale et inhumaine du développement biotechnologique et qu'une telle pratique odieuse serait contraire à la dignité humaine.

圣马力诺非常关心起草禁止人的生殖性克隆国际公约工作组的工作,因为它深信,人的克隆是生物技术发展的一种不道德和不人道的,这种令人憎恶的做法有违人的尊严。

Il est indispensable d'atténuer les conséquences socioéconomiques que subissent les régions touchées par la désertification, comme celles que l'on connaît en Afrique, en Asie et en Amérique du Sud, comme est indispensable l'unité organique Sud-Sud dans les divers domaines urgents de la viabilité environnementale, des déserts gelés aux sylves luxuriantes et aux profondeurs marines. Tous les pays, sans exception, sont directement ou indirectement liés à des processus de dégénérescence écologique qui se traduisent par la sécheresse et la désertification entraînées par l'évolution de la planète et du milieu.

在受荒漠化威胁的地区,如在非洲、亚洲和拉丁美洲所认明的地区,社-经济救济至为关键:南南统一融入一个具有应对环境可持续性紧急事态的不同重点的体系也至为关键,从严寒的沙漠到繁茂的林地再到海洋深处,此类紧急事态无一例外全是环境化直接或间接造成的,环境在全球和环境变化的影响下引起了沙漠的扩展和荒漠化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dégénérescence 的法语例句

用户正在搜索


苯甲酸钠, 苯甲酰叠氮, 苯甲氧基乙醚, 苯肼, 苯均三酸, 苯胩, 苯苦杏碱, 苯醌, 苯膦, 苯膦基,

相似单词


dégénération, dégénérative, dégénéré, dégénérée, dégénérer, dégénérescence, dégénérescent, dégerbage, dégermage, dégermer,
n.f.
1. 【生物学】退

2. 蜕变质

3. 【医学】变性
dégénérescence graisseuse脂肪变性

4. 身心衰退

Ses mercenaires légaux témoignent de la dégénérescence de l'Occident et deses valeurs, celles qu'ont prétend inculquer aux autres, à ceux qui ne pensentpas comme nous.

这些合法的雇佣军证明了西方世界及其价值观的堕落

En effet, les armes légères participent à la dégénérescence de l'équilibre social, alimentent les conflits et déstabilisent les États, compromettant ainsi tous les efforts de développement.

实际上,小武器促成了社会平衡的崩溃,助长了冲突并使各国失去稳定,从而危害了各种发展努力。

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

们曾以为在二十世纪初发了这种病症,但是实际上它出的更早。科学家在对这种大脑的退知之甚少。

Le réchauffement de la planète demeure une préoccupation constante et nous demandons instamment que l'on adhère pleinement aux initiatives prises pour enrayer une plus grande dégénérescence de la couche d'ozone.

全球温仍是一个一感到关切的问题,我们敦促大家充分遵守避免臭氧层进一步的承诺。

Les graves effets hépatiques observés chez les animaux (dégénérescence des graisses, nécrose, etc.) laissent supposer qu'une exposition prolongée à des isomères du HCH dans le cadre des activités professionnelles peut éventuellement produire les mêmes résultats chez l'homme.

在动物中观察到了肝脏受到严重影响的情况(如:脂肪变性和坏死)——这说明,如果工在工作中长期进行接触,那么有可能会带来同样的结果。

Les relations sexuelles en dehors du cadre légitime des liens du mariage sont à l'origine d'une confusion quant à la filiation, de préjugés contre la progéniture, d'une dégénérescence familiale, d'une rupture des liens, d'une propagation des maladies et d'un effondrement des valeurs morales.

在合法婚姻框架以外发生性关系就会导致家系血缘紊乱、后代遭受偏见、家庭衰落、纽带断裂、疾病传播和道德沦丧,还会导致妇女的情感、社会、财产和法律权利受到损害。

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

发言者还指出,需要处理国际信贷紧缩发展成为全球衰退的问题,强调指出危机可能影响风险承受能力和投资向以美元计价的证券和国债的回流。

Promouvoir la coopération entre les institutions dans les domaines de la religion, de la culture, de l'enseignement et des médias pour approfondir et consolider les valeurs éthiques, encourager les pratiques sociales constructives et lutter contre les comportements immoraux, la désintégration des familles et les autres formes de dégénérescence.

促进宗教、文、教育及媒体机构间的合作,加深和巩固伦理价值,鼓励有益的社会习俗,应对不道德行为、家庭解体以及其他此类倒退。

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

发言者还指出,需要处理国际信贷紧缩发展成为全球衰退的问题,强调指出危机可能影响风险承受能力和投资向以美元计价的证券和国债的回流。

Les anomalies dans les législations nationales provoquées par la dégénérescence des valeurs sociales ou communautaires, surtout à l'époque de la colonisation, sont entrain d'être identifiées et résolument réglées, même si le processus peut parfois se révéler lent en raison de pratiques sociales bien ancrées et de contraintes économiques et autres.

对于因社会或社区价值衰退——尤其在殖民统治时期——而导致的国家立法异常,目前正在进行鉴别并坚决予以纠正,虽然由于根深蒂固的社会惯例、经济和其他限制,这一过程有时可能很缓慢。

Saint-Marin suit également avec un vif intérêt l'action du groupe de travail chargé de l'élaboration d'une convention internationale contre le clonage reproductif des êtres humains, étant convaincu que le clonage des êtres humains est une dégénérescence immorale et inhumaine du développement biotechnologique et qu'une telle pratique odieuse serait contraire à la dignité humaine.

圣马力诺还非常关心起草禁止的生殖性克隆国际公约工作组的工作,因为它深信,的克隆是生物技术发展的一种不道德和不道的倒退,这种憎恶的做法有违的尊严。

Il est indispensable d'atténuer les conséquences socioéconomiques que subissent les régions touchées par la désertification, comme celles que l'on connaît en Afrique, en Asie et en Amérique du Sud, comme est indispensable l'unité organique Sud-Sud dans les divers domaines urgents de la viabilité environnementale, des déserts gelés aux sylves luxuriantes et aux profondeurs marines. Tous les pays, sans exception, sont directement ou indirectement liés à des processus de dégénérescence écologique qui se traduisent par la sécheresse et la désertification entraînées par l'évolution de la planète et du milieu.

在受荒漠威胁的地区,如在非洲、亚洲和拉丁美洲所认明的地区,社会-经济救济至为关键:南南统一融入一个具有应对环境可持续性紧急事态的不同重点的体系也至为关键,从严寒的沙漠到繁茂的林地再到海洋深处,此类紧急事态无一例外全是环境退接或间接造成的,环境退还在全球和环境变的影响下引起了沙漠的扩展和荒漠

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dégénérescence 的法语例句

用户正在搜索


苯偏三酸, 苯醛酸, 苯醛肟, 苯炔丙酸, 苯乳酸, 苯脎, 苯肾上腺素, 苯胂, 苯胂酸盐, 苯四连酸,

相似单词


dégénération, dégénérative, dégénéré, dégénérée, dégénérer, dégénérescence, dégénérescent, dégerbage, dégermage, dégermer,
n.f.
1. 【生物学】退化

2. 蜕化变质

3. 【医学】变性
dégénérescence graisseuse脂肪变性

4. 身心衰退

Ses mercenaires légaux témoignent de la dégénérescence de l'Occident et deses valeurs, celles qu'ont prétend inculquer aux autres, à ceux qui ne pensentpas comme nous.

这些合法的雇佣军证明西方世界及其价值观的堕落

En effet, les armes légères participent à la dégénérescence de l'équilibre social, alimentent les conflits et déstabilisent les États, compromettant ainsi tous les efforts de développement.

实际上,小武器社会平衡的崩溃,助长冲突并使各国失去稳定,从而危害各种发展努力。

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

人们曾以为在二十世纪初发现这种病症,但是实际上它出现的更早。科学家现在对这种大脑的退化现象知之甚少。

Le réchauffement de la planète demeure une préoccupation constante et nous demandons instamment que l'on adhère pleinement aux initiatives prises pour enrayer une plus grande dégénérescence de la couche d'ozone.

全球温仍是一个一直令人感到关切的问题,我们敦大家充分遵守避免臭氧层进一步恶化的承诺。

Les graves effets hépatiques observés chez les animaux (dégénérescence des graisses, nécrose, etc.) laissent supposer qu'une exposition prolongée à des isomères du HCH dans le cadre des activités professionnelles peut éventuellement produire les mêmes résultats chez l'homme.

在动物中观察到肝脏受到严重影响的情况(如:脂肪变性和坏死)——这说明,如果工人在工作中长期进行么有可能会带来同样的结果。

Les relations sexuelles en dehors du cadre légitime des liens du mariage sont à l'origine d'une confusion quant à la filiation, de préjugés contre la progéniture, d'une dégénérescence familiale, d'une rupture des liens, d'une propagation des maladies et d'un effondrement des valeurs morales.

在合法婚姻框架以外发生性关系就会导致家系血缘紊乱、后代遭受偏见、家庭衰落、纽带断裂、疾病传播和道德沦丧,还会导致妇女的情感、社会、财产和法律权利受到损害。

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

发言者还指出,需要处理国际信贷紧缩发展为全球衰退的问题,强调指出危机可能影响风险承受能力和投资向以美元计价的证券和国债的回流。

Promouvoir la coopération entre les institutions dans les domaines de la religion, de la culture, de l'enseignement et des médias pour approfondir et consolider les valeurs éthiques, encourager les pratiques sociales constructives et lutter contre les comportements immoraux, la désintégration des familles et les autres formes de dégénérescence.

进宗教、文化、教育及媒体机构间的合作,加深和巩固伦理价值,鼓励有益的社会习俗,应对不道德行为、家庭解体以及其他此类倒退。

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

发言者还指出,需要处理国际信贷紧缩发展为全球衰退的问题,强调指出危机可能影响风险承受能力和投资向以美元计价的证券和国债的回流。

Les anomalies dans les législations nationales provoquées par la dégénérescence des valeurs sociales ou communautaires, surtout à l'époque de la colonisation, sont entrain d'être identifiées et résolument réglées, même si le processus peut parfois se révéler lent en raison de pratiques sociales bien ancrées et de contraintes économiques et autres.

对于因社会或社区价值衰退——尤其在殖民统治时期——而导致的国家立法异常现象,目前正在进行鉴别并坚决予以纠正,虽然由于根深蒂固的社会惯例、经济和其他限制,这一过程有时可能很缓慢。

Saint-Marin suit également avec un vif intérêt l'action du groupe de travail chargé de l'élaboration d'une convention internationale contre le clonage reproductif des êtres humains, étant convaincu que le clonage des êtres humains est une dégénérescence immorale et inhumaine du développement biotechnologique et qu'une telle pratique odieuse serait contraire à la dignité humaine.

圣马力诺还非常关心起草禁止人的生殖性克隆国际公约工作组的工作,因为它深信,人的克隆是生物技术发展的一种不道德和不人道的倒退,这种令人憎恶的做法有违人的尊严。

Il est indispensable d'atténuer les conséquences socioéconomiques que subissent les régions touchées par la désertification, comme celles que l'on connaît en Afrique, en Asie et en Amérique du Sud, comme est indispensable l'unité organique Sud-Sud dans les divers domaines urgents de la viabilité environnementale, des déserts gelés aux sylves luxuriantes et aux profondeurs marines. Tous les pays, sans exception, sont directement ou indirectement liés à des processus de dégénérescence écologique qui se traduisent par la sécheresse et la désertification entraînées par l'évolution de la planète et du milieu.

在受荒漠化威胁的地区,如在非洲、亚洲和拉丁美洲所认明的地区,社会-经济救济至为关键:南南统一融入一个具有应对环境可持续性紧急事态的不同重点的体系也至为关键,从严寒的沙漠到繁茂的林地再到海洋深处,此类紧急事态无一例外全是环境退化直或间的,环境退化还在全球和环境变化的影响下引起沙漠的扩展和荒漠化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dégénérescence 的法语例句

用户正在搜索


苯酰胺, 苯酰胺基醋酸, 苯酰丙酮, 苯酰叠氮, 苯酰丁子香酚, 苯酰甲基乙酸盐, 苯酰替苯胺, 苯型结构, 苯亚胺, 苯亚磺酰,

相似单词


dégénération, dégénérative, dégénéré, dégénérée, dégénérer, dégénérescence, dégénérescent, dégerbage, dégermage, dégermer,

用户正在搜索


笨拙的伎俩, 笨拙地仿效, 笨拙行为, , , 崩顶破波, 崩积, 崩积层, 崩积的, 崩积土,

相似单词


dégénération, dégénérative, dégénéré, dégénérée, dégénérer, dégénérescence, dégénérescent, dégerbage, dégermage, dégermer,
n.f.
1. 【生物学】退

2. 蜕变质

3. 【医学】变性
dégénérescence graisseuse脂肪变性

4. 身心衰退

Ses mercenaires légaux témoignent de la dégénérescence de l'Occident et deses valeurs, celles qu'ont prétend inculquer aux autres, à ceux qui ne pensentpas comme nous.

些合法的雇佣军证明了西方世界及其价值观的堕落

En effet, les armes légères participent à la dégénérescence de l'équilibre social, alimentent les conflits et déstabilisent les États, compromettant ainsi tous les efforts de développement.

实际上,小武器促成了社会平衡的崩溃,助长了冲突并使各国失去稳定,从而危害了各发展努力。

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

人们曾以为在二十世纪初发现了症,但是实际上它出现的更早。科学家现在对大脑的退现象知之甚少。

Le réchauffement de la planète demeure une préoccupation constante et nous demandons instamment que l'on adhère pleinement aux initiatives prises pour enrayer une plus grande dégénérescence de la couche d'ozone.

全球温仍是一个一直令人感到关切的问题,我们敦促大家充分遵守避免臭氧层进一的承诺。

Les graves effets hépatiques observés chez les animaux (dégénérescence des graisses, nécrose, etc.) laissent supposer qu'une exposition prolongée à des isomères du HCH dans le cadre des activités professionnelles peut éventuellement produire les mêmes résultats chez l'homme.

在动物中观察到了肝脏受到严重影响的情况(如:脂肪变性和坏死)——说明,如果工人在工作中长期进行接触,那么有可能会带来同样的结果。

Les relations sexuelles en dehors du cadre légitime des liens du mariage sont à l'origine d'une confusion quant à la filiation, de préjugés contre la progéniture, d'une dégénérescence familiale, d'une rupture des liens, d'une propagation des maladies et d'un effondrement des valeurs morales.

在合法婚姻框架以外发生性关系就会导致家系血缘紊乱、后代遭受偏见、家庭衰落、纽带断裂、疾传播和道德沦丧,还会导致妇女的情感、社会、财产和法律权利受到损害。

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

发言者还指出,需要处理国际信贷紧缩发展成为全球衰退的问题,强调指出危机可能影响风险承受能力和投资向以美元计价的证券和国债的回流。

Promouvoir la coopération entre les institutions dans les domaines de la religion, de la culture, de l'enseignement et des médias pour approfondir et consolider les valeurs éthiques, encourager les pratiques sociales constructives et lutter contre les comportements immoraux, la désintégration des familles et les autres formes de dégénérescence.

促进宗教、文、教育及媒体机构间的合作,加深和巩固伦理价值,鼓励有益的社会习俗,应对不道德行为、家庭解体以及其他此类倒退。

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

发言者还指出,需要处理国际信贷紧缩发展成为全球衰退的问题,强调指出危机可能影响风险承受能力和投资向以美元计价的证券和国债的回流。

Les anomalies dans les législations nationales provoquées par la dégénérescence des valeurs sociales ou communautaires, surtout à l'époque de la colonisation, sont entrain d'être identifiées et résolument réglées, même si le processus peut parfois se révéler lent en raison de pratiques sociales bien ancrées et de contraintes économiques et autres.

对于因社会或社区价值衰退——尤其在殖民统治时期——而导致的国家立法异常现象,目前正在进行鉴别并坚决予以纠正,虽然由于根深蒂固的社会惯例、经济和其他限制,一过程有时可能很缓慢。

Saint-Marin suit également avec un vif intérêt l'action du groupe de travail chargé de l'élaboration d'une convention internationale contre le clonage reproductif des êtres humains, étant convaincu que le clonage des êtres humains est une dégénérescence immorale et inhumaine du développement biotechnologique et qu'une telle pratique odieuse serait contraire à la dignité humaine.

圣马力诺还非常关心起草禁止人的生殖性克隆国际公约工作组的工作,因为它深信,人的克隆是生物技术发展的一不道德和不人道的倒退,令人憎的做法有违人的尊严。

Il est indispensable d'atténuer les conséquences socioéconomiques que subissent les régions touchées par la désertification, comme celles que l'on connaît en Afrique, en Asie et en Amérique du Sud, comme est indispensable l'unité organique Sud-Sud dans les divers domaines urgents de la viabilité environnementale, des déserts gelés aux sylves luxuriantes et aux profondeurs marines. Tous les pays, sans exception, sont directement ou indirectement liés à des processus de dégénérescence écologique qui se traduisent par la sécheresse et la désertification entraînées par l'évolution de la planète et du milieu.

在受荒漠威胁的地区,如在非洲、亚洲和拉丁美洲所认明的地区,社会-经济救济至为关键:南南统一融入一个具有应对环境可持续性紧急事态的不同重点的体系也至为关键,从严寒的沙漠到繁茂的林地再到海洋深处,此类紧急事态无一例外全是环境退直接或间接造成的,环境退还在全球和环境变的影响下引起了沙漠的扩展和荒漠

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dégénérescence 的法语例句

用户正在搜索


崩落区, 崩盘, 崩蚀性牙周炎, 崩塌, 崩塌物, 崩坍, 崩陷, 崩症, , 绷场面,

相似单词


dégénération, dégénérative, dégénéré, dégénérée, dégénérer, dégénérescence, dégénérescent, dégerbage, dégermage, dégermer,
n.f.
1. 【生物学】退化

2. 蜕化

3. 【医学】
dégénérescence graisseuse脂肪

4. 身心衰退

Ses mercenaires légaux témoignent de la dégénérescence de l'Occident et deses valeurs, celles qu'ont prétend inculquer aux autres, à ceux qui ne pensentpas comme nous.

这些合法的雇佣军证明了西方世界及其价值观的堕落

En effet, les armes légères participent à la dégénérescence de l'équilibre social, alimentent les conflits et déstabilisent les États, compromettant ainsi tous les efforts de développement.

实际上,小武器促成了社会平衡的崩溃,助长了冲突并使各国失,从而危害了各种发展努力。

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

人们曾以为在二十世纪初发现了这种病症,但是实际上它出现的更早。科学家现在对这种大脑的退化现象知之甚少。

Le réchauffement de la planète demeure une préoccupation constante et nous demandons instamment que l'on adhère pleinement aux initiatives prises pour enrayer une plus grande dégénérescence de la couche d'ozone.

全球温仍是一个一直令人感到关切的问题,我们敦促大家充分遵守避免臭氧层进一步恶化的承诺。

Les graves effets hépatiques observés chez les animaux (dégénérescence des graisses, nécrose, etc.) laissent supposer qu'une exposition prolongée à des isomères du HCH dans le cadre des activités professionnelles peut éventuellement produire les mêmes résultats chez l'homme.

在动物中观察到了肝脏受到严重影响的情况(如:脂肪坏死)——这说明,如果工人在工作中长期进行接触,那么有可能会带来同样的结果。

Les relations sexuelles en dehors du cadre légitime des liens du mariage sont à l'origine d'une confusion quant à la filiation, de préjugés contre la progéniture, d'une dégénérescence familiale, d'une rupture des liens, d'une propagation des maladies et d'un effondrement des valeurs morales.

在合法婚姻框架以外发生关系就会导致家系血缘紊乱、后代遭受偏见、家庭衰落、纽带断裂、疾病传播道德沦丧,还会导致妇女的情感、社会、财产法律权利受到损害。

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

发言者还指出,需要处理国际信贷紧缩发展成为全球衰退的问题,强调指出危机可能影响风险承受能力投资向以美元计价的证券国债的回流。

Promouvoir la coopération entre les institutions dans les domaines de la religion, de la culture, de l'enseignement et des médias pour approfondir et consolider les valeurs éthiques, encourager les pratiques sociales constructives et lutter contre les comportements immoraux, la désintégration des familles et les autres formes de dégénérescence.

促进宗教、文化、教育及媒体机构间的合作,加深巩固伦理价值,鼓励有益的社会习俗,应对不道德行为、家庭解体以及其他此类倒退。

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

发言者还指出,需要处理国际信贷紧缩发展成为全球衰退的问题,强调指出危机可能影响风险承受能力投资向以美元计价的证券国债的回流。

Les anomalies dans les législations nationales provoquées par la dégénérescence des valeurs sociales ou communautaires, surtout à l'époque de la colonisation, sont entrain d'être identifiées et résolument réglées, même si le processus peut parfois se révéler lent en raison de pratiques sociales bien ancrées et de contraintes économiques et autres.

对于因社会或社区价值衰退——尤其在殖民统治时期——而导致的国家立法异常现象,目前正在进行鉴别并坚决予以纠正,虽然由于根深蒂固的社会惯例、经济其他限制,这一过程有时可能很缓慢。

Saint-Marin suit également avec un vif intérêt l'action du groupe de travail chargé de l'élaboration d'une convention internationale contre le clonage reproductif des êtres humains, étant convaincu que le clonage des êtres humains est une dégénérescence immorale et inhumaine du développement biotechnologique et qu'une telle pratique odieuse serait contraire à la dignité humaine.

圣马力诺还非常关心起草禁止人的生殖克隆国际公约工作组的工作,因为它深信,人的克隆是生物技术发展的一种不道德不人道的倒退,这种令人憎恶的做法有违人的尊严。

Il est indispensable d'atténuer les conséquences socioéconomiques que subissent les régions touchées par la désertification, comme celles que l'on connaît en Afrique, en Asie et en Amérique du Sud, comme est indispensable l'unité organique Sud-Sud dans les divers domaines urgents de la viabilité environnementale, des déserts gelés aux sylves luxuriantes et aux profondeurs marines. Tous les pays, sans exception, sont directement ou indirectement liés à des processus de dégénérescence écologique qui se traduisent par la sécheresse et la désertification entraînées par l'évolution de la planète et du milieu.

在受荒漠化威胁的地区,如在非洲、亚洲拉丁美洲所认明的地区,社会-经济救济至为关键:南南统一融入一个具有应对环境可持续紧急事态的不同重点的体系也至为关键,从严寒的沙漠到繁茂的林地再到海洋深处,此类紧急事态无一例外全是环境退化直接或间接造成的,环境退化还在全球环境化的影响下引起了沙漠的扩展荒漠化。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dégénérescence 的法语例句

用户正在搜索


绷紧的绳索, 绷紧的衣服, 绷紧肌肉, 绷劲, 绷脸, 绷硬, 绷着脸的, 绷住劲, 绷子, ,

相似单词


dégénération, dégénérative, dégénéré, dégénérée, dégénérer, dégénérescence, dégénérescent, dégerbage, dégermage, dégermer,
n.f.
1. 【生物学】退化

2. 蜕化变质

3. 【医学】变性
dégénérescence graisseuse脂肪变性

4. 身心衰退

Ses mercenaires légaux témoignent de la dégénérescence de l'Occident et deses valeurs, celles qu'ont prétend inculquer aux autres, à ceux qui ne pensentpas comme nous.

这些合法的雇佣军证明了西方世界及其价值观的堕落

En effet, les armes légères participent à la dégénérescence de l'équilibre social, alimentent les conflits et déstabilisent les États, compromettant ainsi tous les efforts de développement.

实际上,小武器促成了社会平衡的崩溃,助长了冲突并使各国失去稳定,从而危了各种展努力。

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

人们曾以为在二十世纪初现了这种病症,但是实际上它出现的更早。科学家现在对这种大脑的退化现象知之甚少。

Le réchauffement de la planète demeure une préoccupation constante et nous demandons instamment que l'on adhère pleinement aux initiatives prises pour enrayer une plus grande dégénérescence de la couche d'ozone.

全球温仍是一个一直令人感到关切的问题,我们敦促大家充分遵守避免臭氧层进一步恶化的承诺。

Les graves effets hépatiques observés chez les animaux (dégénérescence des graisses, nécrose, etc.) laissent supposer qu'une exposition prolongée à des isomères du HCH dans le cadre des activités professionnelles peut éventuellement produire les mêmes résultats chez l'homme.

在动物中观察到了肝脏受到严重影响的情况(如:脂肪变性和坏死)——这说明,如果工人在工作中长期进行接触,那么有可能会带来同样的结果。

Les relations sexuelles en dehors du cadre légitime des liens du mariage sont à l'origine d'une confusion quant à la filiation, de préjugés contre la progéniture, d'une dégénérescence familiale, d'une rupture des liens, d'une propagation des maladies et d'un effondrement des valeurs morales.

在合法婚姻框架以外生性关系就会导致家系血缘紊乱、后代遭受偏见、家庭衰落、纽带断裂、疾病传播和道德沦丧,还会导致妇女的情感、社会、财产和法律权利受到

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

言者还指出,需要处理国际信贷紧缩展成为全球衰退的问题,强调指出危机可能影响风险承受能力和投资向以美元计价的证券和国债的回流。

Promouvoir la coopération entre les institutions dans les domaines de la religion, de la culture, de l'enseignement et des médias pour approfondir et consolider les valeurs éthiques, encourager les pratiques sociales constructives et lutter contre les comportements immoraux, la désintégration des familles et les autres formes de dégénérescence.

促进宗教、文化、教育及媒体机构间的合作,加深和巩固伦理价值,鼓励有益的社会习俗,应对不道德行为、家庭解体以及其他此类倒退。

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

言者还指出,需要处理国际信贷紧缩展成为全球衰退的问题,强调指出危机可能影响风险承受能力和投资向以美元计价的证券和国债的回流。

Les anomalies dans les législations nationales provoquées par la dégénérescence des valeurs sociales ou communautaires, surtout à l'époque de la colonisation, sont entrain d'être identifiées et résolument réglées, même si le processus peut parfois se révéler lent en raison de pratiques sociales bien ancrées et de contraintes économiques et autres.

对于因社会或社区价值衰退——尤其在殖民统治时期——而导致的国家立法异常现象,目前正在进行鉴别并坚决予以纠正,虽然由于根深蒂固的社会惯例、经济和其他限制,这一过程有时可能很缓慢。

Saint-Marin suit également avec un vif intérêt l'action du groupe de travail chargé de l'élaboration d'une convention internationale contre le clonage reproductif des êtres humains, étant convaincu que le clonage des êtres humains est une dégénérescence immorale et inhumaine du développement biotechnologique et qu'une telle pratique odieuse serait contraire à la dignité humaine.

圣马力诺还非常关心起草禁止人的生殖性克隆国际公约工作组的工作,因为它深信,人的克隆是生物技术展的一种不道德和不人道的倒退,这种令人憎恶的做法有违人的尊严。

Il est indispensable d'atténuer les conséquences socioéconomiques que subissent les régions touchées par la désertification, comme celles que l'on connaît en Afrique, en Asie et en Amérique du Sud, comme est indispensable l'unité organique Sud-Sud dans les divers domaines urgents de la viabilité environnementale, des déserts gelés aux sylves luxuriantes et aux profondeurs marines. Tous les pays, sans exception, sont directement ou indirectement liés à des processus de dégénérescence écologique qui se traduisent par la sécheresse et la désertification entraînées par l'évolution de la planète et du milieu.

在受荒漠化威胁的地区,如在非洲、亚洲和拉丁美洲所认明的地区,社会-经济救济至为关键:南南统一融入一个具有应对环境可持续性紧急事态的不同重点的体系也至为关键,从严寒的沙漠到繁茂的林地再到海洋深处,此类紧急事态无一例外全是环境退化直接或间接造成的,环境退化还在全球和环境变化的影响下引起了沙漠的扩展和荒漠化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dégénérescence 的法语例句

用户正在搜索


泵活塞, 泵唧, 泵唧率, 泵壳, 泵轮, 泵滤网, 泵排量, 泵排水, 泵身, 泵室,

相似单词


dégénération, dégénérative, dégénéré, dégénérée, dégénérer, dégénérescence, dégénérescent, dégerbage, dégermage, dégermer,
n.f.
1. 【生物学】退化

2. 蜕化变质

3. 【医学】变性
dégénérescence graisseuse脂肪变性

4. 身心衰退

Ses mercenaires légaux témoignent de la dégénérescence de l'Occident et deses valeurs, celles qu'ont prétend inculquer aux autres, à ceux qui ne pensentpas comme nous.

这些合法的雇佣军证明了西方世界及其价值观的堕落

En effet, les armes légères participent à la dégénérescence de l'équilibre social, alimentent les conflits et déstabilisent les États, compromettant ainsi tous les efforts de développement.

实际上,小武器促成了社会平衡的崩溃,助长了冲突并使各国失去稳定,从而危害了各种发展努力。

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

人们曾以为在二十世纪初发现了这种病症,但实际上它出现的更早。科学家现在对这种大脑的退化现象知

Le réchauffement de la planète demeure une préoccupation constante et nous demandons instamment que l'on adhère pleinement aux initiatives prises pour enrayer une plus grande dégénérescence de la couche d'ozone.

全球温仍直令人感到关切的问题,我们敦促大家充分遵守避免臭氧层进恶化的承诺。

Les graves effets hépatiques observés chez les animaux (dégénérescence des graisses, nécrose, etc.) laissent supposer qu'une exposition prolongée à des isomères du HCH dans le cadre des activités professionnelles peut éventuellement produire les mêmes résultats chez l'homme.

在动物中观察到了肝脏受到严重影响的情况(如:脂肪变性和坏死)——这说明,如果工人在工作中长期进行接触,那么有可能会带来同样的结果。

Les relations sexuelles en dehors du cadre légitime des liens du mariage sont à l'origine d'une confusion quant à la filiation, de préjugés contre la progéniture, d'une dégénérescence familiale, d'une rupture des liens, d'une propagation des maladies et d'un effondrement des valeurs morales.

在合法婚姻框架以外发生性关系就会导致家系血缘紊乱、后代遭受偏见、家庭衰落、纽带断裂、疾病传播和道德沦丧,还会导致妇女的情感、社会、财产和法律权利受到损害。

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

发言者还指出,需要处理国际信贷紧缩发展成为全球衰退的问题,强调指出危机可能影响风险承受能力和投资向以美元计价的证券和国债的回流。

Promouvoir la coopération entre les institutions dans les domaines de la religion, de la culture, de l'enseignement et des médias pour approfondir et consolider les valeurs éthiques, encourager les pratiques sociales constructives et lutter contre les comportements immoraux, la désintégration des familles et les autres formes de dégénérescence.

促进宗教、文化、教育及媒体机构间的合作,加深和巩固伦理价值,鼓励有益的社会习俗,应对不道德行为、家庭解体以及其他此类倒退。

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

发言者还指出,需要处理国际信贷紧缩发展成为全球衰退的问题,强调指出危机可能影响风险承受能力和投资向以美元计价的证券和国债的回流。

Les anomalies dans les législations nationales provoquées par la dégénérescence des valeurs sociales ou communautaires, surtout à l'époque de la colonisation, sont entrain d'être identifiées et résolument réglées, même si le processus peut parfois se révéler lent en raison de pratiques sociales bien ancrées et de contraintes économiques et autres.

对于因社会或社区价值衰退——尤其在殖民统治时期——而导致的国家立法异常现象,目前正在进行鉴别并坚决予以纠正,虽然由于根深蒂固的社会惯例、经济和其他限制,这过程有时可能很缓慢。

Saint-Marin suit également avec un vif intérêt l'action du groupe de travail chargé de l'élaboration d'une convention internationale contre le clonage reproductif des êtres humains, étant convaincu que le clonage des êtres humains est une dégénérescence immorale et inhumaine du développement biotechnologique et qu'une telle pratique odieuse serait contraire à la dignité humaine.

圣马力诺还非常关心起草禁止人的生殖性克隆国际公约工作组的工作,因为它深信,人的克隆生物技术发展的种不道德和不人道的倒退,这种令人憎恶的做法有违人的尊严。

Il est indispensable d'atténuer les conséquences socioéconomiques que subissent les régions touchées par la désertification, comme celles que l'on connaît en Afrique, en Asie et en Amérique du Sud, comme est indispensable l'unité organique Sud-Sud dans les divers domaines urgents de la viabilité environnementale, des déserts gelés aux sylves luxuriantes et aux profondeurs marines. Tous les pays, sans exception, sont directement ou indirectement liés à des processus de dégénérescence écologique qui se traduisent par la sécheresse et la désertification entraînées par l'évolution de la planète et du milieu.

在受荒漠化威胁的地区,如在非洲、亚洲和拉丁美洲所认明的地区,社会-经济救济至为关键:南南统融入具有应对环境可持续性紧急事态的不同重点的体系也至为关键,从严寒的沙漠到繁茂的林地再到海洋深处,此类紧急事态无例外全环境退化直接或间接造成的,环境退化还在全球和环境变化的影响下引起了沙漠的扩展和荒漠化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dégénérescence 的法语例句

用户正在搜索


迸发的感情, 迸溅, 迸裂, 迸射怒火的眼睛, , 镚子, 镚子儿, , 蹦蹦儿戏, 蹦蹦跳跳,

相似单词


dégénération, dégénérative, dégénéré, dégénérée, dégénérer, dégénérescence, dégénérescent, dégerbage, dégermage, dégermer,