Cette clause pourra s'accompagner d'une mention particulière permettant de prévenir le débauchage des autres employés.
这个
例同时包
了一个特别
鉴定:允许告知其它雇员
解雇通知。
文,
款
款
)
偿还
款
款
款
款
文;〈转义〉无实际意义
俗套, 非实质性内容
款
款
合约
,职责,责任;
件;Cette clause pourra s'accompagner d'une mention particulière permettant de prévenir le débauchage des autres employés.
这个
例同时包
了一个特别
鉴定:允许告知其它雇员
解雇通知。
Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也可以选择禁止仲裁
款。
La procédure à suivre pour la conception et les calculs est décrite dans cette clause.
本
款说明设计与计算程序。
Il était clair que la clause 12 avait été invoquée.
双方共同点是第12
已经启用。
Plusieurs d'entre eux n'ont pas invoqué la clause de confidentialité pour des enquêtes en cours.
其中若干国家没有对正在进行
调查引用保密
款。
L'accessibilité des clauses contractuelles ainsi que leur conservation ou leur reproduction constituent une autre question.
另一个问题与合同
款
取得及其保留或复制有关。
Certains membres préféraient une convention, assortie de clauses de règlement des différends entre États.
有些委员主张采取载有国家间争端解决
款
公约形式。
La disposition type 34, “Arrangements financiers”, se retrouve également dans ces clauses spéciales.
示范
文第34
,“
安排”也反映在该特别
款中。
L'Australie applique aussi les clauses de contrôle élargi prévues par la loi sur les ADM.
澳大利亚还对《大规模毁灭性武器法》所载
物项实行全面管制。
Il convient de noter que celui-ci a le pouvoir d'amender ou de supprimer des clauses.
需要提请注意,议会有权修改和删除
款。
Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves.
排除接受之必要
这些规定是对普通保留法
克减。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案开辟了这样
可能性,即最惠国
款可能具有极为宽阔
范围。
Les clauses NPF sont libellées différemment selon les accords.
最惠国
款在不同
协定中有不同
措词。
Une clause NPF n'était donc pas une règle générale de non-discrimination.
因此,最惠国
款不是一项全面
不歧视规定。
Cette clause allonge les délais d'expulsion de ces femmes et leur ouvre les services d'aide.
这项
款规定推迟驱逐,并规定这些妇女可以求助于支助机构。
Les clauses de “non-contournement” ou de “non-divulgation” sont fréquemment utilisées pour préserver le secret.
在试图采取保密行动时经常会使用“不规避或不披露”
款。
Une clause d'examen peut ouvrir la voie à de nouvelles mesures de réforme à l'avenir.
复议
款可能开启一
出路,以便今后采取其他改革步骤。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般
款和
件尚未达成一致意见。
Or, lesdits contrats ne comprenaient pas de clauses compromissoires.
这些合同未订有仲裁
款。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合同规定
遵守情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


)凭据偿还条



俗套, 非实质性

条

合约Cette clause pourra s'accompagner d'une mention particulière permettant de prévenir le débauchage des autres employés.
这个条例同时包
了一个特别
鉴定:允许告知其它雇员
解雇通知。
Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也可以选择禁止仲裁条
。
La procédure à suivre pour la conception et les calculs est décrite dans cette clause.
本条
说明设计与计算程序。
Il était clair que la clause 12 avait été invoquée.
双方共同点是第12条已经启用。
Plusieurs d'entre eux n'ont pas invoqué la clause de confidentialité pour des enquêtes en cours.
其中若干国家没有对正在进行
调查引用保密条
。
L'accessibilité des clauses contractuelles ainsi que leur conservation ou leur reproduction constituent une autre question.
另一个问题与合同条

得及其保留或复制有关。
Certains membres préféraient une convention, assortie de clauses de règlement des différends entre États.
有些委员主张采
载有国家间争端解决条
公约形式。
La disposition type 34, “Arrangements financiers”, se retrouve également dans ces clauses spéciales.
示范条文第34条,“财务安排”也反映在该特别条
中。
L'Australie applique aussi les clauses de contrôle élargi prévues par la loi sur les ADM.
澳大利亚还对《大规模毁灭性武器法》所载
物项实行全面管制。
Il convient de noter que celui-ci a le pouvoir d'amender ou de supprimer des clauses.
需要提请注意,议会有权修改和删除条
。
Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves.
排除接受之必要
这些规定是对普通保留法
克减。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案开辟了这样
可能性,即最惠国条
可能具有极为宽阔
范围。
Les clauses NPF sont libellées différemment selon les accords.
最惠国条
在不同
协定中有不同
措词。
Une clause NPF n'était donc pas une règle générale de non-discrimination.
因此,最惠国条
不是一项全面
不歧视规定。
Cette clause allonge les délais d'expulsion de ces femmes et leur ouvre les services d'aide.
这项条
规定推迟驱逐,并规定这些妇女可以求助于支助机构。
Les clauses de “non-contournement” ou de “non-divulgation” sont fréquemment utilisées pour préserver le secret.
在试图采
保密行动时经
会使用“不规避或不披露”条
。
Une clause d'examen peut ouvrir la voie à de nouvelles mesures de réforme à l'avenir.
复议条
可能开启一条出路,以便今后采
其他改革步骤。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般条
和条件尚未达成一致意见。
Or, lesdits contrats ne comprenaient pas de clauses compromissoires.
这些合同未订有仲裁条
。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合同规定
遵守情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
条款
,豁
;
,减
;Cette clause pourra s'accompagner d'une mention particulière permettant de prévenir le débauchage des autres employés.
这个条例同时包
了一个特别的鉴定:允许告
其它
员的解

。
Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也可以选择禁止仲裁条款。
La procédure à suivre pour la conception et les calculs est décrite dans cette clause.
本条款说明设计与计算程序。
Il était clair que la clause 12 avait été invoquée.
双方共同点是第12条已经启用。
Plusieurs d'entre eux n'ont pas invoqué la clause de confidentialité pour des enquêtes en cours.
其中若干国家没有对正在进行的调查引用保密条款。
L'accessibilité des clauses contractuelles ainsi que leur conservation ou leur reproduction constituent une autre question.
另一个问题与合同条款的取得及其保留或复制有关。
Certains membres préféraient une convention, assortie de clauses de règlement des différends entre États.
有些委员主张采取载有国家间争端解决条款的公约形式。
La disposition type 34, “Arrangements financiers”, se retrouve également dans ces clauses spéciales.
示范条文第34条,“财务安排”也反映在该特别条款中。
L'Australie applique aussi les clauses de contrôle élargi prévues par la loi sur les ADM.
澳大利亚还对《大规模毁灭性武器法》所载的物项实行全面管制。
Il convient de noter que celui-ci a le pouvoir d'amender ou de supprimer des clauses.
需要提请注意,议会有权修改和删
条款。
Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves.
排
接受之必要的这些规定是对普
保留法的克减。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案开辟了这样的可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔的范围。
Les clauses NPF sont libellées différemment selon les accords.
最惠国条款在不同的协定中有不同的措词。
Une clause NPF n'était donc pas une règle générale de non-discrimination.
因此,最惠国条款不是一项全面的不歧视规定。
Cette clause allonge les délais d'expulsion de ces femmes et leur ouvre les services d'aide.
这项条款规定推迟驱逐,并规定这些妇女可以求助于支助机构。
Les clauses de “non-contournement” ou de “non-divulgation” sont fréquemment utilisées pour préserver le secret.
在试图采取保密行动时经常会使用“不规避或不披露”条款。
Une clause d'examen peut ouvrir la voie à de nouvelles mesures de réforme à l'avenir.
复议条款可能开启一条出路,以便今后采取其他改革步骤。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般条款和条件尚未达成一致意见。
Or, lesdits contrats ne comprenaient pas de clauses compromissoires.
这些合同未订有仲裁条款。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合同规定的遵守情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
〉无实

的俗套, 非实质性内容
性条款的合约
词:
;
务,职责,责任;
,约束;Cette clause pourra s'accompagner d'une mention particulière permettant de prévenir le débauchage des autres employés.
这个条例同时包
了一个特别的鉴定:允许告知其它雇员的解雇通知。
Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也可以选择禁止仲裁条款。
La procédure à suivre pour la conception et les calculs est décrite dans cette clause.
本条款说明设计与计算程序。
Il était clair que la clause 12 avait été invoquée.
双方共同点是第12条已经启用。
Plusieurs d'entre eux n'ont pas invoqué la clause de confidentialité pour des enquêtes en cours.
其中若干国家没有对正在进行的调查引用保密条款。
L'accessibilité des clauses contractuelles ainsi que leur conservation ou leur reproduction constituent une autre question.
另一个问题与合同条款的取得及其保留或复
有
。
Certains membres préféraient une convention, assortie de clauses de règlement des différends entre États.
有些委员主张采取载有国家间争端解决条款的公约形式。
La disposition type 34, “Arrangements financiers”, se retrouve également dans ces clauses spéciales.
示范条文第34条,“财务安排”也反映在该特别条款中。
L'Australie applique aussi les clauses de contrôle élargi prévues par la loi sur les ADM.
澳大利亚还对《大规模毁灭性武器法》所载的物项实行全面管
。
Il convient de noter que celui-ci a le pouvoir d'amender ou de supprimer des clauses.
需要提请注
,议会有权修改和删除条款。
Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves.
排除接受之必要的这些规定是对普通保留法的克减。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案开辟了这样的可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔的范围。
Les clauses NPF sont libellées différemment selon les accords.
最惠国条款在不同的协定中有不同的措词。
Une clause NPF n'était donc pas une règle générale de non-discrimination.
因此,最惠国条款不是一项全面的不歧视规定。
Cette clause allonge les délais d'expulsion de ces femmes et leur ouvre les services d'aide.
这项条款规定推迟驱逐,并规定这些妇女可以求助于支助机构。
Les clauses de “non-contournement” ou de “non-divulgation” sont fréquemment utilisées pour préserver le secret.
在试图采取保密行动时经常会使用“不规避或不披露”条款。
Une clause d'examen peut ouvrir la voie à de nouvelles mesures de réforme à l'avenir.
复议条款可能开启一条出路,以便今后采取其他改革步骤。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般条款和条件尚未达成一致
见。
Or, lesdits contrats ne comprenaient pas de clauses compromissoires.
这些合同未订有仲裁条款。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合同规定的遵守情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的条款
,契约;Cette clause pourra s'accompagner d'une mention particulière permettant de prévenir le débauchage des autres employés.
这
条

包
了

别的鉴定:允许告知其它雇员的解雇通知。
Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也可以选择禁止仲裁条款。
La procédure à suivre pour la conception et les calculs est décrite dans cette clause.
本条款说明设计与计算程序。
Il était clair que la clause 12 avait été invoquée.
双方共
点是第12条已经启用。
Plusieurs d'entre eux n'ont pas invoqué la clause de confidentialité pour des enquêtes en cours.
其中若干国家没有对正在进行的调查引用保密条款。
L'accessibilité des clauses contractuelles ainsi que leur conservation ou leur reproduction constituent une autre question.
另
问题与合
条款的取得及其保留或复制有关。
Certains membres préféraient une convention, assortie de clauses de règlement des différends entre États.
有些委员主张采取载有国家间争端解决条款的公约形式。
La disposition type 34, “Arrangements financiers”, se retrouve également dans ces clauses spéciales.
示范条文第34条,“财务安排”也反映在该
别条款中。
L'Australie applique aussi les clauses de contrôle élargi prévues par la loi sur les ADM.
澳大利亚还对《大规模毁灭性武器法》所载的物项实行全面管制。
Il convient de noter que celui-ci a le pouvoir d'amender ou de supprimer des clauses.
需要提请注意,议会有权修改和删除条款。
Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves.
排除接受之必要的这些规定是对普通保留法的克减。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案开辟了这样的可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔的范围。
Les clauses NPF sont libellées différemment selon les accords.
最惠国条款在不
的协定中有不
的措词。
Une clause NPF n'était donc pas une règle générale de non-discrimination.
因此,最惠国条款不是
项全面的不歧视规定。
Cette clause allonge les délais d'expulsion de ces femmes et leur ouvre les services d'aide.
这项条款规定推迟驱逐,并规定这些妇女可以求助于支助机构。
Les clauses de “non-contournement” ou de “non-divulgation” sont fréquemment utilisées pour préserver le secret.
在试图采取保密行动
经常会使用“不规避或不披露”条款。
Une clause d'examen peut ouvrir la voie à de nouvelles mesures de réforme à l'avenir.
复议条款可能开启
条出路,以便今后采取其他改革步骤。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对
般条款和条件尚未达成
致意见。
Or, lesdits contrats ne comprenaient pas de clauses compromissoires.
这些合
未订有仲裁条款。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合
规定的遵守情况。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

,
款
款
的)凭


款
款
款
款
;〈转义〉无实际意义的俗套, 非实质性内容
款
款的合约
件;Cette clause pourra s'accompagner d'une mention particulière permettant de prévenir le débauchage des autres employés.
这个
例同时包
了一个特别的鉴定:允许告知其它雇员的解雇通知。
Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也可以选择禁止仲裁
款。
La procédure à suivre pour la conception et les calculs est décrite dans cette clause.
本
款说明设计与计算程序。
Il était clair que la clause 12 avait été invoquée.
双方共同点是
12
已经启用。
Plusieurs d'entre eux n'ont pas invoqué la clause de confidentialité pour des enquêtes en cours.
其中若干国家没有对正在进行的调查引用保密
款。
L'accessibilité des clauses contractuelles ainsi que leur conservation ou leur reproduction constituent une autre question.
另一个问题与合同
款的取得及其保留或复制有关。
Certains membres préféraient une convention, assortie de clauses de règlement des différends entre États.
有些委员主张采取载有国家间争端解决
款的公约形式。
La disposition type 34, “Arrangements financiers”, se retrouve également dans ces clauses spéciales.
示范

34
,“财务安排”也反映在该特别
款中。
L'Australie applique aussi les clauses de contrôle élargi prévues par la loi sur les ADM.
澳大利亚
对《大规模毁灭性武器法》所载的物项实行全面管制。
Il convient de noter que celui-ci a le pouvoir d'amender ou de supprimer des clauses.
需要提请注意,议会有权修改和删除
款。
Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves.
排除接受之必要的这些规定是对普通保留法的克减。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案开辟了这样的可能性,即最惠国
款可能具有极为宽阔的范围。
Les clauses NPF sont libellées différemment selon les accords.
最惠国
款在不同的协定中有不同的措词。
Une clause NPF n'était donc pas une règle générale de non-discrimination.
因此,最惠国
款不是一项全面的不歧视规定。
Cette clause allonge les délais d'expulsion de ces femmes et leur ouvre les services d'aide.
这项
款规定推迟驱逐,并规定这些妇女可以求助于支助机构。
Les clauses de “non-contournement” ou de “non-divulgation” sont fréquemment utilisées pour préserver le secret.
在试图采取保密行动时经常会使用“不规避或不披露”
款。
Une clause d'examen peut ouvrir la voie à de nouvelles mesures de réforme à l'avenir.
复议
款可能开启一
出路,以便今后采取其他改革步骤。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般
款和
件尚未达成一致意见。
Or, lesdits contrats ne comprenaient pas de clauses compromissoires.
这些合同未订有仲裁
款。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告
可以认定航空公司对合同规定的遵守情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

, 












;〈转义〉无实际意义的俗套, 非实质性内容


的合约
件;Cette clause pourra s'accompagner d'une mention particulière permettant de prévenir le débauchage des autres employés.
这个
例同时包
了一个
别的鉴定:允许告知其它雇员的解雇通知。
Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也可以选择禁止仲裁
。
La procédure à suivre pour la conception et les calculs est décrite dans cette clause.
本
说明设计与计算程序。
Il était clair que la clause 12 avait été invoquée.
双方共同点是第12
已经启用。
Plusieurs d'entre eux n'ont pas invoqué la clause de confidentialité pour des enquêtes en cours.
其中若干国家没有对正
进行的调查引用保密
。
L'accessibilité des clauses contractuelles ainsi que leur conservation ou leur reproduction constituent une autre question.
另一个问题与合同
的取得及其保留或复制有关。
Certains membres préféraient une convention, assortie de clauses de règlement des différends entre États.
有些委员主张采取载有国家间争端解决
的公约形式。
La disposition type 34, “Arrangements financiers”, se retrouve également dans ces clauses spéciales.
示范
第34
,“财务安排”也反映

别
中。
L'Australie applique aussi les clauses de contrôle élargi prévues par la loi sur les ADM.
澳大利亚还对《大规模毁灭性武器法》所载的物项实行全面管制。
Il convient de noter que celui-ci a le pouvoir d'amender ou de supprimer des clauses.
需要提请注意,议会有权修改和删除
。
Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves.
排除接受之必要的这些规定是对普通保留法的克减。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案开辟了这样的可能性,即最惠国
可能具有极为宽阔的范围。
Les clauses NPF sont libellées différemment selon les accords.
最惠国

不同的协定中有不同的措词。
Une clause NPF n'était donc pas une règle générale de non-discrimination.
因此,最惠国
不是一项全面的不歧视规定。
Cette clause allonge les délais d'expulsion de ces femmes et leur ouvre les services d'aide.
这项
规定推迟驱逐,并规定这些妇女可以求助于支助机构。
Les clauses de “non-contournement” ou de “non-divulgation” sont fréquemment utilisées pour préserver le secret.
试图采取保密行动时经常会使用“不规避或不披露”
。
Une clause d'examen peut ouvrir la voie à de nouvelles mesures de réforme à l'avenir.
复议
可能开启一
出路,以便今后采取其他改革步骤。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般
和
件尚未达成一致意见。
Or, lesdits contrats ne comprenaient pas de clauses compromissoires.
这些合同未订有仲裁
。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合同规定的遵守情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。






〉无实际
的俗套, 非实质性内容
的合约
词:
;
;
务,职责,责任;Cette clause pourra s'accompagner d'une mention particulière permettant de prévenir le débauchage des autres employés.
这个条例同时包
了一个特别的鉴定:允许告知其它雇员的解雇通知。
Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也可以选择禁止仲裁条
。
La procédure à suivre pour la conception et les calculs est décrite dans cette clause.
本条

设计与计算程序。
Il était clair que la clause 12 avait été invoquée.
双方共同点是第12条已经启用。
Plusieurs d'entre eux n'ont pas invoqué la clause de confidentialité pour des enquêtes en cours.
其中若干国家没有对正在进行的调查引用保密条
。
L'accessibilité des clauses contractuelles ainsi que leur conservation ou leur reproduction constituent une autre question.
另一个问题与合同条
的取得及其保留或复制有关。
Certains membres préféraient une convention, assortie de clauses de règlement des différends entre États.
有些委员主张采取载有国家间争端解决条
的公约形式。
La disposition type 34, “Arrangements financiers”, se retrouve également dans ces clauses spéciales.
示范条文第34条,“财务安排”也反映在该特别条
中。
L'Australie applique aussi les clauses de contrôle élargi prévues par la loi sur les ADM.
澳大利亚还对《大规模毁灭性武器法》所载的物项实行全面管制。
Il convient de noter que celui-ci a le pouvoir d'amender ou de supprimer des clauses.
需要提请注
,议会有权修改和删除条
。
Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves.
排除接受之必要的这些规定是对普通保留法的克减。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案开辟了这样的可能性,即最惠国条
可能具有极为宽阔的范围。
Les clauses NPF sont libellées différemment selon les accords.
最惠国条
在不同的协定中有不同的措词。
Une clause NPF n'était donc pas une règle générale de non-discrimination.
因此,最惠国条
不是一项全面的不歧视规定。
Cette clause allonge les délais d'expulsion de ces femmes et leur ouvre les services d'aide.
这项条
规定推迟驱逐,并规定这些妇女可以求助于支助机构。
Les clauses de “non-contournement” ou de “non-divulgation” sont fréquemment utilisées pour préserver le secret.
在试图采取保密行动时经常会使用“不规避或不披露”条
。
Une clause d'examen peut ouvrir la voie à de nouvelles mesures de réforme à l'avenir.
复议条
可能开启一条出路,以便今后采取其他改革步骤。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般条
和条件尚未达成一致
见。
Or, lesdits contrats ne comprenaient pas de clauses compromissoires.
这些合同未订有仲裁条
。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合同规定的遵守情况。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
实际意义的俗套, 非实质性内容

,
意义;Cette clause pourra s'accompagner d'une mention particulière permettant de prévenir le débauchage des autres employés.
这个条例同时包
了一个特别的鉴定:允许告知其它雇员的解雇通知。
Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也可以选择禁止仲裁条款。
La procédure à suivre pour la conception et les calculs est décrite dans cette clause.
本条款说明设

算程序。
Il était clair que la clause 12 avait été invoquée.
双方共同点是第12条已经启用。
Plusieurs d'entre eux n'ont pas invoqué la clause de confidentialité pour des enquêtes en cours.
其中若干国家没有对正在进行的调查引用保密条款。
L'accessibilité des clauses contractuelles ainsi que leur conservation ou leur reproduction constituent une autre question.
另一个问题
合同条款的取得及其保留或复制有关。
Certains membres préféraient une convention, assortie de clauses de règlement des différends entre États.
有些委员主张采取载有国家间争端解决条款的公约形式。
La disposition type 34, “Arrangements financiers”, se retrouve également dans ces clauses spéciales.
示范条文第34条,“财务安排”也反映在该特别条款中。
L'Australie applique aussi les clauses de contrôle élargi prévues par la loi sur les ADM.
澳大利亚还对《大规模毁灭性武器法》所载的物项实行全面管制。
Il convient de noter que celui-ci a le pouvoir d'amender ou de supprimer des clauses.
需要提请注意,议会有权修改和删除条款。
Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves.
排除接受之必要的这些规定是对普通保留法的克减。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案开辟了这样的可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔的范围。
Les clauses NPF sont libellées différemment selon les accords.
最惠国条款在不同的协定中有不同的措词。
Une clause NPF n'était donc pas une règle générale de non-discrimination.
因此,最惠国条款不是一项全面的不歧视规定。
Cette clause allonge les délais d'expulsion de ces femmes et leur ouvre les services d'aide.
这项条款规定推迟驱逐,并规定这些妇女可以求助于支助机构。
Les clauses de “non-contournement” ou de “non-divulgation” sont fréquemment utilisées pour préserver le secret.
在试图采取保密行动时经常会使用“不规避或不披露”条款。
Une clause d'examen peut ouvrir la voie à de nouvelles mesures de réforme à l'avenir.
复议条款可能开启一条出路,以便今后采取其他改革步骤。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般条款和条件尚未达成一致意见。
Or, lesdits contrats ne comprenaient pas de clauses compromissoires.
这些合同未订有仲裁条款。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合同规定的遵守情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。