法语助手
  • 关闭
动词变位提示:cinglant能是动词cingler变位形式

cinglant, e
a.
1. 鞭打, 扑打;刺骨
bise cinglante刺骨北风

2. 〈转义〉严厉;辛辣, 尖刻
une remarque cinglante严厉意见 法 语助 手
联想:
  • battre   v.t. 打,揍;战胜,打垮,败;拍打,敲,捶

近义词:
aigre,  battant,  blessant,  brutal,  cruel,  dur,  vexant,  cuisant,  sévère,  cassant,  acerbe,  incisif,  mordant,  sec,  vif,  âpre
反义词:
affable,  aimable,  amène,  consolant,  doux,  réconfortant,  affectueux,  compréhensif,  patient
联想词
retentissant响亮,有回声;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;brutal粗暴,强暴;méprisant轻蔑, 蔑视;dévastateur毁坏性,破坏性;percutant;glacial,极冷,严寒;sévère严厉;éclatant发亮,光彩夺目;violent猛烈,剧烈;cruel残酷,残暴;

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

事实上,彻底失败要求彻底改变。

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

然而,俄罗斯所采取军事行动继续证明,这一说法是虚假

L'échec du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement serait une rebuffade cinglante pour les pauvres du monde.

多边贸易谈判多哈回合失败对全世界穷人来说则是残酷

Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.

沃尔克委员会报告及其对安全理事会所发挥作用尖锐批评对我们大家来说言犹在耳。

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他们选举勒内·普雷瓦尔为总统,有力地驳斥了那些误以为用金钱引诱即一切目人。

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

那么为什么埃及代表非要单独挑出以色列,对其进行严厉,甚至是不准确出于政治目

La date du 11 septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日这一天将永远印在我们脑海中,它象征着对文明和公认价值观公然冒犯。

S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Caraïbes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.

在一个对加勒比国家经济未来如此重要问题上,难以想象是在没有同对其进行如此严厉控告国家进行对话情况下预先作出结论和决定。

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

尽管巴基斯坦政府在该行动中惨遭失败,颜面尽丧,但巴基斯坦三军情报局又将这些新兵重新召集起来,投入后来在阿富汗展开行动。

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Israël, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

以色列官员在国际社会面前继续大谈关于以色列希望和平空话,但以色列占领军在包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土上所作所为却不断地清楚地暴露了他们话全是谎言。

« Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup sûr une pauvreté extrême et généralisée. »

极具讽刺意味是,一方面普遍承诺根除贫穷,一方面却作出决定,对巴勒斯坦人实施近代史上最严厉制裁制度之一,从而实际上势必造成大规模极端贫困。”

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

以捐助者疲惫不堪或缺乏足够资源为借口减少或终止阿富汗援助和重建方案,只会损害国际社会信誉,并使邪恶势力复活,他们正是在大溃败后把赌注压在时间上。

Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

对所有那些相信我们堪称是一个真正各国议会大会在形成世界范围强有力政治共识方面起着至高无上作用人——我也是其中之一——来说,具体业务决定迅速通过有力驳斥了所有那些持悲观看法人、所有那些持怀疑态度人以及所有维护现状反对改革人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cinglant 的法语例句

用户正在搜索


充耳不闻, 充分, 充分成长, 充分的, 充分的(充足的), 充分的理由, 充分地, 充分发挥, 充分发育的身体, 充分发展,

相似单词


cinétographique, cinétoplaste, cinétose, cinghalais, cinglage, cinglant, cinglé, cingler, cingleur, cingulum,
动词变位提示:cinglant可能是动词cingler变位形式

cinglant, e
a.
1. 鞭打, 扑打;刺骨
bise cinglante刺骨北风

2. 〈转义〉严厉;辛辣, 尖刻
une remarque cinglante严厉意见 法 语助 手
联想:
  • battre   v.t. 打,揍;战胜,打垮,击败;拍打,敲,捶

近义词:
aigre,  battant,  blessant,  brutal,  cruel,  dur,  vexant,  cuisant,  sévère,  cassant,  acerbe,  incisif,  mordant,  sec,  vif,  âpre
反义词:
affable,  aimable,  amène,  consolant,  doux,  réconfortant,  affectueux,  compréhensif,  patient
联想词
retentissant响亮,有回声;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;brutal粗暴,强暴;méprisant轻蔑, 蔑视;dévastateur毁坏性,破坏性;percutant冲击;glacial冰冷,极冷,严寒;sévère严厉;éclatant发亮,光彩夺目;violent猛烈,剧烈;cruel残酷,残暴;

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

事实上,彻底失败要求彻底改变。

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

然而,俄罗斯所采取军事行动继续证明,这一法是虚假

L'échec du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement serait une rebuffade cinglante pour les pauvres du monde.

多边贸易谈判多哈回合失败对全世界穷人则是残酷打击。

Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.

沃尔克委员会报告及其对安全理事会所发挥作用尖锐批评对我们大家犹在耳。

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他们选举勒内·普雷瓦尔为总统,有力地驳斥了那些误以为用金钱引诱即可达到一切目人。

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

那么为什么埃及代表非要单独挑出以色列,对其进行严厉,甚至是不准确出于政治目抨击?

La date du 11 septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日这一天将永远印在我们脑海中,它象征着对文明和公认价值观公然冒犯。

S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Caraïbes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.

在一个对加勒比国家经济未如此重要问题上,难以想象是在没有同对其进行如此严厉控告国家进行对话情况下预先作出结论和决定。

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

尽管巴基斯坦政府在该行动中惨遭失败,颜面尽丧,但巴基斯坦三军情报局又将这些新兵重新召集起,投入后在阿富汗展开行动。

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Israël, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

以色列官员在国际社会面前继续大谈关于以色列希望和平空话,但以色列占领军在包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土上所作所为却不断地清楚地暴露了他们话全是谎

« Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup sûr une pauvreté extrême et généralisée. »

极具讽刺意味是,一方面普遍承诺根除贫穷,一方面却作出决定,对巴勒斯坦人实施近代史上最严厉制裁制度之一,从而实际上势必造成大规模极端贫困。”

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

以捐助者疲惫不堪或缺乏足够资源为借口减少或终止阿富汗援助和重建方案,只会损害国际社会信誉,并使邪恶势力复活,他们正是在大溃败后把赌注压在时间上。

Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

对所有那些相信我们堪称是一个真正各国议会大会在形成世界范围强有力政治共识方面起着至高无上作用人——我也是其中之一——,具体业务决定迅速通过有力驳斥了所有那些持悲观看法人、所有那些持怀疑态度人以及所有维护现状反对改革人。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cinglant 的法语例句

用户正在搜索


充好汉, 充好汉<俗>, 充好汉的, 充好汉的(人), 充好汉的(人)<俗>, 充好人, 充饥, 充饥止渴, 充金, 充军, 充满, 充满<雅>, 充满…, 充满…的, 充满爱意柔情的, 充满鼻污的鼻孔, 充满表情的脸, 充满仇恨的眼光, 充满的, 充满敌意的, 充满恶梦的睡眠, 充满恶意的行为, 充满风趣的, 充满风趣的作品, 充满幻想的理想主义者, 充满活力, 充满活力的, 充满激情的, 充满激情的讲话, 充满激情的演说,

相似单词


cinétographique, cinétoplaste, cinétose, cinghalais, cinglage, cinglant, cinglé, cingler, cingleur, cingulum,
动词变位提示:cinglant可能是动词cingler变位形式

cinglant, e
a.
1. 鞭打, 扑打;刺骨
bise cinglante刺骨北风

2. 〈转义〉严厉;辛辣, 尖刻
une remarque cinglante严厉意见 法 语助 手
联想:
  • battre   v.t. 打,揍;战胜,打垮,击败;拍打,敲,捶

近义词:
aigre,  battant,  blessant,  brutal,  cruel,  dur,  vexant,  cuisant,  sévère,  cassant,  acerbe,  incisif,  mordant,  sec,  vif,  âpre
反义词:
affable,  aimable,  amène,  consolant,  doux,  réconfortant,  affectueux,  compréhensif,  patient
联想词
retentissant响亮,有回声;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;brutal粗暴,强暴;méprisant轻蔑, 蔑视;dévastateur毁坏性,破坏性;percutant冲击;glacial冰冷,极冷,严寒;sévère严厉;éclatant发亮,光彩夺目;violent猛烈,剧烈;cruel残酷,残暴;

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

事实上,彻底失败要求彻底改变。

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

然而,俄罗斯所采取军事行动继续证明,这一法是虚假

L'échec du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement serait une rebuffade cinglante pour les pauvres du monde.

多边贸易谈判多哈回合失败对全世界穷人则是残酷打击。

Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.

沃尔克委员会报告及其对安全理事会所发挥作用尖锐批评对我们大家犹在耳。

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他们选举勒内·普雷瓦尔为总统,有力地驳斥了那些误以为用金钱引诱即可达到一切目人。

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

那么为什么埃及代表非要单独挑出以色列,对其进行严厉,甚至是不准确出于政治目抨击?

La date du 11 septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日这一天将永远印在我们脑海中,它象征着对文明和公认价值观公然冒犯。

S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Caraïbes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.

在一个对加勒比国家经济未如此重要问题上,难以想象是在没有同对其进行如此严厉控告国家进行对话情况下预先作出结论和决定。

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

尽管巴基斯坦政府在该行动中惨遭失败,颜面尽丧,但巴基斯坦三军情报局又将这些新兵重新召集起,投入后在阿富汗展开行动。

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Israël, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

以色列官员在国际社会面前继续大谈关于以色列希望和平空话,但以色列占领军在包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土上所作所为却不断地清楚地暴露了他们话全是谎

« Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup sûr une pauvreté extrême et généralisée. »

极具讽刺意味是,一方面普遍承诺根除贫穷,一方面却作出决定,对巴勒斯坦人实施近代史上最严厉制裁制度之一,从而实际上势必造成大规模极端贫困。”

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

以捐助者疲惫不堪或缺乏足够资源为借口减少或终止阿富汗援助和重建方案,只会损害国际社会信誉,并使邪恶势力复活,他们正是在大溃败后把赌注压在时间上。

Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

对所有那些相信我们堪称是一个真正各国议会大会在形成世界范围强有力政治共识方面起着至高无上作用人——我也是其中之一——,具体业务决定迅速通过有力驳斥了所有那些持悲观看法人、所有那些持怀疑态度人以及所有维护现状反对改革人。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cinglant 的法语例句

用户正在搜索


充气电抗, 充气度, 充气感受器, 充气固体, 充气救生艇, 充气轮胎, 充气轮胎式压路机, 充气模板, 充气尿道镜, 充气膀胱镜,

相似单词


cinétographique, cinétoplaste, cinétose, cinghalais, cinglage, cinglant, cinglé, cingler, cingleur, cingulum,
动词变位提示:cinglant可能是动词cingler变位形式

cinglant, e
a.
1. 鞭打, 扑打;刺骨
bise cinglante刺骨北风

2. 〈转义〉严厉;辛辣, 尖刻
une remarque cinglante严厉意见 法 语助 手
联想:
  • battre   v.t. 打,揍;战胜,打垮,击败;拍打,敲,捶

近义词:
aigre,  battant,  blessant,  brutal,  cruel,  dur,  vexant,  cuisant,  sévère,  cassant,  acerbe,  incisif,  mordant,  sec,  vif,  âpre
反义词:
affable,  aimable,  amène,  consolant,  doux,  réconfortant,  affectueux,  compréhensif,  patient
联想词
retentissant响亮,有回声;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;brutal粗暴,强暴;méprisant轻蔑, 蔑视;dévastateur毁坏性,破坏性;percutant冲击;glacial冰冷,极冷,严寒;sévère严厉;éclatant,光彩夺目;violent猛烈,剧烈;cruel残酷,残暴;

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

事实上,彻底失败要求彻底

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

而,俄罗斯所采取军事行动继续证明,这一说法是虚假

L'échec du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement serait une rebuffade cinglante pour les pauvres du monde.

多边贸易谈判多哈回合失败对全世界穷人来说则是残酷打击。

Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.

沃尔克委员报告及其对安全理事挥作用尖锐批评对我们大家来说言犹在耳。

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他们选举勒内·普雷瓦尔为总统,有力地驳斥了那些误以为用金钱引诱即可达到一切目人。

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

那么为什么埃及代表非要单独挑出以色列,对其进行严厉,甚至是不准确出于政治目抨击?

La date du 11 septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日这一天将永远印在我们脑海中,它象征着对文明和公认价值观冒犯。

S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Caraïbes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.

在一个对加勒比国家经济未来如此重要问题上,难以想象是在没有同对其进行如此严厉控告国家进行对话情况下预先作出结论和决定。

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

尽管巴基斯坦政府在该行动中惨遭失败,颜面尽丧,但巴基斯坦三军情报局又将这些新兵重新召集起来,投入后来在阿富汗展开行动。

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Israël, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

以色列官员在国际社面前继续大谈关于以色列希望和平空话,但以色列占领军在包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土上所作所为却不断地清楚地暴露了他们话全是谎言。

« Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup sûr une pauvreté extrême et généralisée. »

极具讽刺意味是,一方面普遍承诺根除贫穷,一方面却作出决定,对巴勒斯坦人实施近代史上最严厉制裁制度之一,从而实际上势必造成大规模极端贫困。”

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

以捐助者疲惫不堪或缺乏足够资源为借口减少或终止阿富汗援助和重建方案,只损害国际社信誉,并使邪恶势力复活,他们正是在大溃败后把赌注压在时间上。

Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

对所有那些相信我们堪称是一个真正各国议在形成世界范围强有力政治共识方面起着至高无上作用人——我也是其中之一——来说,具体业务决定迅速通过有力驳斥了所有那些持悲观看法人、所有那些持怀疑态度人以及所有维护现状反对人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cinglant 的法语例句

用户正在搜索


充实的内容, 充实精神的读物, 充实领导班子, 充实思想的, 充实一部作品, 充实自己的阅历, 充数, 充水的, 充水罐, 充填,

相似单词


cinétographique, cinétoplaste, cinétose, cinghalais, cinglage, cinglant, cinglé, cingler, cingleur, cingulum,
动词变位提示:cinglant可能是动词cingler变位形式

cinglant, e
a.
1. 鞭打, 扑打;刺骨
bise cinglante刺骨北风

2. 〈转义〉严厉;辛辣, 尖刻
une remarque cinglante严厉意见 法 语助 手
联想:
  • battre   v.t. 打,揍;战胜,打垮,击败;拍打,敲,捶

义词:
aigre,  battant,  blessant,  brutal,  cruel,  dur,  vexant,  cuisant,  sévère,  cassant,  acerbe,  incisif,  mordant,  sec,  vif,  âpre
反义词:
affable,  aimable,  amène,  consolant,  doux,  réconfortant,  affectueux,  compréhensif,  patient
联想词
retentissant响亮,有回声;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;brutal粗暴,强暴;méprisant轻蔑, 蔑视;dévastateur毁坏性,破坏性;percutant冲击;glacial冰冷,极冷,严寒;sévère严厉;éclatant发亮,光彩夺目;violent猛烈,剧烈;cruel残酷,残暴;

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

事实上,彻底失败要求彻底改变。

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

然而,俄罗斯所采取军事行动继续证明,这一说法是虚假

L'échec du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement serait une rebuffade cinglante pour les pauvres du monde.

多边贸易谈判多哈回合失败对全世界穷人来说则是残酷打击。

Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.

沃尔克委员会报告及其对安全理事会所发挥作用尖锐批评对我们大家来说言犹在耳。

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他们选举勒内·普雷瓦尔为总统,有力地驳斥了那些误以为用金钱引诱即可达到一切目人。

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

那么为什么埃及代表非要单独挑出以色列,对其进行严厉,甚至是不准确出于政治目抨击?

La date du 11 septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日这一天将永远印在我们脑海中,它象征着对文明和公公然冒犯。

S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Caraïbes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.

在一个对加勒比国家经济未来如此重要问题上,难以想象是在没有同对其进行如此严厉控告国家进行对话情况下预先作出结论和决定。

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

尽管巴基斯坦政府在该行动中惨遭失败,颜面尽丧,但巴基斯坦三军情报局又将这些新兵重新召集起来,投入后来在阿富汗展开行动。

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Israël, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

以色列官员在国际社会面前继续大谈关于以色列希望和平空话,但以色列占领军在包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土上所作所为却不断地清楚地暴露了他们话全是谎言。

« Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup sûr une pauvreté extrême et généralisée. »

极具讽刺意味是,一方面普遍承诺根除贫穷,一方面却作出决定,对巴勒斯坦人实施代史上最严厉制裁制度之一,从而实际上势必造成大规模极端贫困。”

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

以捐助者疲惫不堪或缺乏足够资源为借口减少或终止阿富汗援助和重建方案,只会损害国际社会信誉,并使邪恶势力复活,他们正是在大溃败后把赌注压在时间上。

Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

对所有那些相信我们堪称是一个真正各国议会大会在形成世界范围强有力政治共识方面起着至高无上作用人——我也是其中之一——来说,具体业务决定迅速通过有力驳斥了所有那些持悲观看法人、所有那些持怀疑态度人以及所有维护现状反对改革人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cinglant 的法语例句

用户正在搜索


充血减轻的, 充血性鼻窦炎, 充血性青光眼, 充血性痛经, 充血肿胀(面部的), 充血肿胀的, 充血肿胀的(指面部), 充要条件, 充溢, 充溢的,

相似单词


cinétographique, cinétoplaste, cinétose, cinghalais, cinglage, cinglant, cinglé, cingler, cingleur, cingulum,
动词变位提示:cinglant可能是动词cingler变位形式

cinglant, e
a.
1. 鞭打, 扑打;刺骨
bise cinglante刺骨北风

2. 〈转义〉严厉;辛辣, 尖刻
une remarque cinglante严厉意见 法 语助 手
  • battre   v.t. 打,揍;战胜,打垮,击败;拍打,敲,捶

近义词:
aigre,  battant,  blessant,  brutal,  cruel,  dur,  vexant,  cuisant,  sévère,  cassant,  acerbe,  incisif,  mordant,  sec,  vif,  âpre
反义词:
affable,  aimable,  amène,  consolant,  doux,  réconfortant,  affectueux,  compréhensif,  patient
retentissant响亮,有回声;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;brutal粗暴,强暴;méprisant轻蔑, 蔑视;dévastateur毁坏性,破坏性;percutant冲击;glacial冰冷,极冷,严寒;sévère严厉;éclatant发亮,光彩夺;violent猛烈,剧烈;cruel残酷,残暴;

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

事实上,彻底失败要求彻底改变。

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

然而,俄罗斯所采取军事行动继续证明,这一说法是虚假

L'échec du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement serait une rebuffade cinglante pour les pauvres du monde.

多边贸易谈判多哈回合失败对全世界穷人来说则是残酷打击。

Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.

沃尔克委员会报告及其对安全理事会所发挥作用尖锐批评对我们大家来说言犹在耳。

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他们选举勒内·普雷瓦尔为总统,有力地驳斥了那些误以为用金钱引诱即可达到一切人。

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

那么为什么埃及代表非要单独挑出以色列,对其进行严厉,甚至是不准确出于政抨击?

La date du 11 septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日这一天将永远印在我们脑海中,它象征着对文明和公认价值观公然冒犯。

S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Caraïbes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.

在一个对加勒比国家经济未来如此重要问题上,难以是在没有同对其进行如此严厉控告国家进行对话情况下预先作出结论和决定。

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

尽管巴基斯坦政府在该行动中惨遭失败,颜面尽丧,但巴基斯坦三军情报局又将这些新兵重新召集起来,投入后来在阿富汗展开行动。

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Israël, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

以色列官员在国际社会面前继续大谈关于以色列希望和平空话,但以色列占领军在包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土上所作所为却不断地清楚地暴露了他们话全是谎言。

« Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup sûr une pauvreté extrême et généralisée. »

极具讽刺意味是,一方面普遍承诺根除贫穷,一方面却作出决定,对巴勒斯坦人实施近代史上最严厉制裁制度之一,从而实际上势必造成大规模极端贫困。”

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

以捐助者疲惫不堪或缺乏足够资源为借口减少或终止阿富汗援助和重建方案,只会损害国际社会信誉,并使邪恶势力复活,他们正是在大溃败后把赌注压在时间上。

Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

对所有那些相信我们堪称是一个真正各国议会大会在形成世界范围强有力共识方面起着至高无上作用人——我也是其中之一——来说,具体业务决定迅速通过有力驳斥了所有那些持悲观看法人、所有那些持怀疑态度人以及所有维护现状反对改革人。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cinglant 的法语例句

用户正在搜索


虫媒花, 虫媒属, 虫霉属, 虫情, 虫实属, 虫蚀般的, 虫蚀状充盈缺损, 虫室, 虫体阴影, 虫形孢属,

相似单词


cinétographique, cinétoplaste, cinétose, cinghalais, cinglage, cinglant, cinglé, cingler, cingleur, cingulum,
动词变位提示:cinglant可能是动词cingler变位形式

cinglant, e
a.
1. 鞭打, 扑打;刺骨
bise cinglante刺骨北风

2. 〈转义〉严厉;辛辣, 尖刻
une remarque cinglante严厉意见 法 语助 手
联想:
  • battre   v.t. 打,揍;战胜,打垮,击败;拍打,敲,捶

近义词:
aigre,  battant,  blessant,  brutal,  cruel,  dur,  vexant,  cuisant,  sévère,  cassant,  acerbe,  incisif,  mordant,  sec,  vif,  âpre
反义词:
affable,  aimable,  amène,  consolant,  doux,  réconfortant,  affectueux,  compréhensif,  patient
联想词
retentissant响亮,有回声;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;brutal粗暴,强暴;méprisant轻蔑, 蔑视;dévastateur毁坏性,破坏性;percutant冲击;glacial,严寒;sévère严厉;éclatant发亮,光彩夺目;violent猛烈,剧烈;cruel残酷,残暴;

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

事实上,彻底失败要求彻底改变。

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

然而,俄罗斯所采取军事行动继续证明,这一说法是虚假

L'échec du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement serait une rebuffade cinglante pour les pauvres du monde.

多边贸易谈判多哈回合失败对全世界穷人来说则是残酷打击。

Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.

沃尔克委员会报告及其对安全理事会所发挥作用尖锐批评对我们大家来说言犹在耳。

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他们选举勒内·普雷瓦尔为总统,有力地驳斥了那些误以为用金钱可达到一切目人。

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

那么为什么埃及代表非要单独挑出以色列,对其进行严厉,甚至是不准确出于政治目抨击?

La date du 11 septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日这一天将永远印在我们脑海中,它象征着对文明和公认价值观公然冒犯。

S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Caraïbes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.

在一个对加勒比国家经济未来如此重要问题上,难以想象是在没有同对其进行如此严厉控告国家进行对话情况下预先作出结论和决定。

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

尽管巴基斯坦政府在该行动中惨遭失败,颜面尽丧,但巴基斯坦三军情报局又将这些新兵重新召集起来,投入后来在阿富汗展开行动。

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Israël, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

以色列官员在国际社会面前继续大谈关于以色列希望和平空话,但以色列占领军在包括东耶路撒在内被占领巴勒斯坦领土上所作所为却不断地清楚地暴露了他们话全是谎言。

« Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup sûr une pauvreté extrême et généralisée. »

讽刺意味是,一方面普遍承诺根除贫穷,一方面却作出决定,对巴勒斯坦人实施近代史上最严厉制裁制度之一,从而实际上势必造成大规模端贫困。”

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

以捐助者疲惫不堪或缺乏足够资源为借口减少或终止阿富汗援助和重建方案,只会损害国际社会信誉,并使邪恶势力复活,他们正是在大溃败后把赌注压在时间上。

Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

对所有那些相信我们堪称是一个真正各国议会大会在形成世界范围强有力政治共识方面起着至高无上作用人——我也是其中之一——来说,具体业务决定迅速通过有力驳斥了所有那些持悲观看法人、所有那些持怀疑态度人以及所有维护现状反对改革人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cinglant 的法语例句

用户正在搜索


崇仰, 崇祯, , 漴漴, , 宠爱, 宠爱<俗>, 宠臣, 宠儿, 宠儿<俗>,

相似单词


cinétographique, cinétoplaste, cinétose, cinghalais, cinglage, cinglant, cinglé, cingler, cingleur, cingulum,
动词变位提示:cinglant可能是动词cingler变位形式

cinglant, e
a.
1. 鞭打, 扑打;刺骨
bise cinglante刺骨北风

2. 〈转义〉严厉;辛辣, 尖刻
une remarque cinglante严厉意见 法 语助 手
联想:
  • battre   v.t. 打,揍;战胜,打垮,击;拍打,敲,捶

近义词:
aigre,  battant,  blessant,  brutal,  cruel,  dur,  vexant,  cuisant,  sévère,  cassant,  acerbe,  incisif,  mordant,  sec,  vif,  âpre
反义词:
affable,  aimable,  amène,  consolant,  doux,  réconfortant,  affectueux,  compréhensif,  patient
联想词
retentissant响亮,有;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;brutal粗暴,强暴;méprisant轻蔑, 蔑视;dévastateur毁坏性,破坏性;percutant冲击;glacial冰冷,极冷,严寒;sévère严厉;éclatant发亮,光彩夺目;violent猛烈,剧烈;cruel残酷,残暴;

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

事实上,彻底要求彻底改变。

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

然而,俄罗斯所采取军事行动继续证明,这一说法是虚假

L'échec du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement serait une rebuffade cinglante pour les pauvres du monde.

多边贸易谈判多全世界穷人来说则是残酷打击。

Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.

沃尔克委员会报告及其安全理事会所发挥作用尖锐批评我们大家来说言犹在耳。

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他们选举勒内·普雷瓦尔为总统,有力地驳斥了那些误以为用金钱引诱即可达到一切目人。

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

那么为什么埃及代表非要单独挑出以色列,其进行严厉,甚至是不准确出于政治目抨击?

La date du 11 septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日这一天将永远印在我们脑海中,它象征着文明和公认价值观公然冒犯。

S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Caraïbes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.

在一个加勒比国家经济未来如此重要问题上,难以想象是在没有同其进行如此严厉控告国家进行情况下预先作出结论和决定。

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

尽管巴基斯坦政府在该行动中惨遭,颜面尽丧,但巴基斯坦三军情报局又将这些新兵重新召集起来,投入后来在阿富汗展开行动。

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Israël, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

以色列官员在国际社会面前继续大谈关于以色列希望和平空话,但以色列占领军在包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土上所作所为却不断地清楚地暴露了他们话全是谎言。

« Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup sûr une pauvreté extrême et généralisée. »

极具讽刺意味是,一方面普遍承诺根除贫穷,一方面却作出决定,巴勒斯坦人实施近代史上最严厉制裁制度之一,从而实际上势必造成大规模极端贫困。”

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

以捐助者疲惫不堪或缺乏足够资源为借口减少或终止阿富汗援助和重建方案,只会损害国际社会信誉,并使邪恶势力复活,他们正是在大溃后把赌注压在时间上。

Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

所有那些相信我们堪称是一个真正各国议会大会在形成世界范围强有力政治共识方面起着至高无上作用人——我也是其中之一——来说,具体业务决定迅速通过有力驳斥了所有那些持悲观看法人、所有那些持怀疑态度人以及所有维护现状反改革人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cinglant 的法语例句

用户正在搜索


, , 抽板, 抽不开身, 抽彩赌博, 抽彩法, 抽彩赛马赌博, 抽测, 抽查, 抽成,

相似单词


cinétographique, cinétoplaste, cinétose, cinghalais, cinglage, cinglant, cinglé, cingler, cingleur, cingulum,
动词变位提示:cinglant可能是动词cingler变位形式

cinglant, e
a.
1. 鞭打, 扑打;刺骨
bise cinglante刺骨北风

2. 〈转义〉严厉;辛辣, 尖刻
une remarque cinglante严厉意见 法 语助 手
联想:
  • battre   v.t. 打,揍;战胜,打垮,击败;拍打,敲,捶

近义词:
aigre,  battant,  blessant,  brutal,  cruel,  dur,  vexant,  cuisant,  sévère,  cassant,  acerbe,  incisif,  mordant,  sec,  vif,  âpre
反义词:
affable,  aimable,  amène,  consolant,  doux,  réconfortant,  affectueux,  compréhensif,  patient
联想词
retentissant响亮,有回声;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;brutal粗暴,强暴;méprisant轻蔑, 蔑视;dévastateur毁坏性,破坏性;percutant冲击;glacial冰冷,极冷,严寒;sévère严厉;éclatant发亮,光彩夺目;violent猛烈,剧烈;cruel残酷,残暴;

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

事实上,彻底失败要求彻底改变。

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

然而,俄罗斯所采取军事动继续证明,这一说法是虚假

L'échec du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement serait une rebuffade cinglante pour les pauvres du monde.

多边贸易谈判多哈回合失败全世界穷人来说则是残酷打击。

Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.

沃尔克委员会报告及其安全理事会所发挥作用尖锐批评我们大家来说言犹在耳。

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他们选举勒内·普雷瓦尔为总统,有力地驳斥了那些误以为用金钱引诱即可达到一切目人。

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

那么为什么埃及代表非要单独挑出以色列,其进严厉,甚至是不准确出于政治目抨击?

La date du 11 septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日这一天将永远印在我们脑海中,它象征着文明和公认价值观公然冒犯。

S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Caraïbes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.

在一个加勒比国家经济未来如此重要问题上,难以想象是在没有同其进如此严厉控告国家进情况下预先作出结论和决定。

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

尽管巴基斯坦政府在该动中惨遭失败,颜面尽丧,但巴基斯坦三军情报局又将这些新兵重新召集起来,投入后来在阿富汗展开动。

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Israël, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

以色列官员在国际社会面前继续大谈关于以色列希望和平,但以色列占领军在包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土上所作所为却不断地清楚地暴露了他们全是谎言。

« Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup sûr une pauvreté extrême et généralisée. »

极具讽刺意味是,一方面普遍承诺根除贫穷,一方面却作出决定,巴勒斯坦人实施近代史上最严厉制裁制度之一,从而实际上势必造成大规模极端贫困。”

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

以捐助者疲惫不堪或缺乏足够资源为借口减少或终止阿富汗援助和重建方案,只会损害国际社会信誉,并使邪恶势力复活,他们正是在大溃败后把赌注压在时间上。

Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

所有那些相信我们堪称是一个真正各国议会大会在形成世界范围强有力政治共识方面起着至高无上作用人——我也是其中之一——来说,具体业务决定迅速通过有力驳斥了所有那些持悲观看法人、所有那些持怀疑态度人以及所有维护现状反改革人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cinglant 的法语例句

用户正在搜索


抽马一鞭子, 抽气, 抽气的, 抽气点, 抽气机, 抽气机玻璃钟罩, 抽泣, 抽签, 抽签还本付息债券, 抽签还本债券,

相似单词


cinétographique, cinétoplaste, cinétose, cinghalais, cinglage, cinglant, cinglé, cingler, cingleur, cingulum,