法语助手
  • 关闭
动词变位提示:brisant可能是动词briser变位形式

brisant, e
a.
使破裂的, 裂性的
explosif brisant 裂性炸药

— n.m.
1. 岩礁

2. pl. 冲击在礁石或的浪花
近义词:
rise-lame,  digue,  estacade,  jetée,  môle,  brise-lames,  récif,  écueil,  rocher
联想词
transformant转化;rompre折断,打碎;coupant刃,刀口,锋;tombant下垂;casser打碎,弄断;écrasant的,繁的;repoussant丑恶;réduisant减少;bloquant阻塞;frappant给人以强烈印象的,激动人心的,打动人的,惊人的;tuant谋杀;

Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.

小鸡啄蛋壳出世了

Nous avons également continué à enquêter sur le déplacement et la consommation de l'explosif brisant HMX.

我们也继续调查高炸药HMX的转移和使用。

En les brisant, ce sont nos chances de coexister que nous détruisons.

我们毁灭他们,那也是在毁灭我们共存的机会。

Je crois aussi que nous nous souviendrons de ces soldats israéliens brisant les membres de Palestiniens à coups de pierre.

我想我们都会记住以色列士兵用石块轧碎巴勒斯坦人的肢体的景象。

Conférant à l'État le droit exclusif de fabrication des explosifs détonants, brisants ou déflagrants, et de la poudre.

规定只有政府有权制造炸药、突雷管、渐雷管、火药。

L'État a la responsabilité exclusive de la fabrication de gaz, d'explosifs, de matières détonantes, d'explosifs brisants ou déflagrants, ou de poudre.

只有政府有权管理汽油弹、炸药、突雷管、渐雷管、火药的制造。

De même, le pays a réussi à faire baisser l'inégalité des revenus, brisant un schéma longtemps resté inchangé, où l'inégalité était très élevée.

巴西还成功地减少了收入不平等,在相当大程度打破了长久不变的格局。

!!Notre but: construire une nouvelle vie de loisirs de la mode, brisant le sauna les bénéfices de l'industrie éclatement de la fois!

打造时尚休闲新生活,打破桑拿业利时代!

Il offre une voie de sortie, brisant le cercle vicieux de la défiance et du conflit entre groupes religieux et ethniques, pour deux raisons.

它提供了摆脱宗教团体和族裔群体之间互不信任和冲突的恶性循环的一条出路,其原因有二。

Les médecins palestiniens avaient également signalé que, dans un grand nombre de cas, des balles avaient éclaté à l'intérieur du corps, brisant des organes.

巴勒斯坦医生还报告说,在前许多情况中,子弹在身体内部炸,损害了身体器官,因此无法拯救病人。

Les études présumées sur le projet Green Salt, les essais d'explosifs brisants et le projet de corps de rentrée de missile restent gravement préoccupantes.

被指控的于绿盐项目、高能炸药试验和导弹再入大气层飞行器项目的研究活动仍然是一个令人严的问题。

Toutefois, vu la nature de l'utilisation des explosifs brisants, il se peut que l'AIEA ne soit pas en mesure de parvenir à une conclusion sur l'utilisation finale de ce matériau.

但是,鉴于使用高炸药的性质,原子能机构也许无法就这一材料的停止使用得出最后结论。

En détruisant trois générations de Palestiniens, en brisant la trame même de la société palestinienne et en étant à l'origine des maux sociaux qui affligent la population, Israël s'en est rendu véritablement responsable.

以色列摧毁了三代巴勒斯坦人,破坏了巴勒斯坦社会本身的经络,造成了使人民遭受痛苦的社会弊端,真正要对这一负责的是以色列。

En fait, nous sommes confrontés à un traumatisme collectif grave quand, par exemple, les conflits endommagent ou détruisent le patrimoine culturel et religieux, brisant ainsi des valeurs qui caractérisaient et maintenaient unie une communauté donnée.

我们的确在同严的群体精神创伤打交道,因为此种情形下的冲突损害或毁坏了文化及宗教遗风,并使构成并维系既定社区的价值观念支离破碎

Les tirs délibérés sur l'hôpital Al-Qods et ses abords avec des obus explosifs brisants et des obus au phosphore blanc violent quant à eux les dispositions des articles 18 et 19 de la quatrième Convention de Genève.

在阿库兹医院故意使用高炸弹和白磷袭击医院及周围,也违反了《日内瓦第四公约》第18和第19条。

Pendant son transport du poste de police à la Direction de la police régionale, le requérant a de nouveau opposé violemment une résistance, brisant notamment le pare-brise de la voiture de police; il a donc fallu l'immobiliser.

在从警察局开往地区警署的路,申诉人再次试图粗暴抵抗,包括其间打破警车的挡风玻璃,警察被迫将其制服。

L'Ambassadeur de Singapour l'a très bien exprimé hier, au cours de la séance privée, en disant que cette présence pourrait agir comme un élément catalyseur en brisant les barrières psychologiques qui entravent la reprise du processus de paix.

新加坡大使在昨天的非公开会议也许最出色地表明,监测任务会有助于瓦解阻碍恢复和平进程的心理障碍。

Par exemple, le dimanche 19 janvier, un groupe de colons armés, à Al-Khalil, ont attaqué plusieurs maisons palestiniennes de la ville, brisant des vitres, détruisant des biens et malmenant les habitants palestiniens tandis qu'ils semaient la terreur dans le secteur.

在这方面,1月19日星期日,哈利勒的一批武装移民攻击了该市内的几家巴勒斯坦住房,在整个地区大肆破坏,打破窗子和财产,骚扰巴勒斯坦居民。

Nous devons, en tant qu'Organisation des Nations Unies, offrir un espoir aux pays qui viennent de sortir d'un conflit en brisant avec l'aide de la communauté internationale le cercle vicieux de la destruction, de l'illégalité, de l'impunité et de la pauvreté.

我们联合国还必须为那些正在脱离冲突的国家的人民提供希望,为此目的,应确保在国际社会的帮助下打破破坏、违法、有罪不罚和贫穷的恶性循环。

L'insurrection est déterminée à l'emporter non pas sur le champ de bataille mais en brisant la détermination de l'Afghanistan et de ses amis et le soutien qu'ils accordent à nos sacrifices par la peur et l'intimidation de la population civile afghane.

反叛运动不仅执意要在战场取胜,而且还要通过恐吓和威胁阿富汗平民,动摇阿富汗及其朋友的决心和削弱阿富汗公众对于我们作出的牺牲的支持。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brisant 的法语例句

用户正在搜索


倒挡中间齿轮, 倒档, 倒地铃属, 倒读数, 倒翻斗车, 倒反, 倒分数, 倒风, 倒伏, 倒伏(指庄稼),

相似单词


briquette, briquet-tempête, bris, brisable, brisance, brisant, brisbane, briscard, brise, brisé,
动词变位提示:brisant可能是动词briser变位形式

brisant, e
a.
使破裂的, 裂性的
explosif brisant 裂性炸药

— n.m.
1. 岩礁

2. pl. 冲击在礁石或陡岸上的浪花
近义词:
rise-lame,  digue,  estacade,  jetée,  môle,  brise-lames,  récif,  écueil,  rocher
联想词
transformant;rompre断,打碎;coupant刃,刀口,锋;tombant下垂;casser打碎,弄断;écrasant过重的,繁重的;repoussant丑恶;réduisant减少;bloquant阻塞;frappant给人以强烈印象的,激动人心的,打动人的,惊人的;tuant谋杀;

Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.

小鸡啄蛋壳出世了

Nous avons également continué à enquêter sur le déplacement et la consommation de l'explosif brisant HMX.

我们也继续调查高炸药HMX的移和使用。

En les brisant, ce sont nos chances de coexister que nous détruisons.

我们毁灭他们,那也是在毁灭我们共存的机会。

Je crois aussi que nous nous souviendrons de ces soldats israéliens brisant les membres de Palestiniens à coups de pierre.

我想我们都会记住以色列士兵用石块轧碎巴勒斯坦人的肢体的景象。

Conférant à l'État le droit exclusif de fabrication des explosifs détonants, brisants ou déflagrants, et de la poudre.

规定只有政府有权制造炸药、突雷管、渐雷管、火药。

L'État a la responsabilité exclusive de la fabrication de gaz, d'explosifs, de matières détonantes, d'explosifs brisants ou déflagrants, ou de poudre.

只有政府有权管理汽油弹、炸药、突雷管、渐雷管、火药的制造。

De même, le pays a réussi à faire baisser l'inégalité des revenus, brisant un schéma longtemps resté inchangé, où l'inégalité était très élevée.

巴西还成功地减少了收入不平等,在相当大程度上打破了长久不变的格局。

!!Notre but: construire une nouvelle vie de loisirs de la mode, brisant le sauna les bénéfices de l'industrie éclatement de la fois!

打造时尚休闲新生活,打破桑拿业利时代!

Il offre une voie de sortie, brisant le cercle vicieux de la défiance et du conflit entre groupes religieux et ethniques, pour deux raisons.

它提供了摆脱宗教团体和族裔群体之间互不信任和冲突的恶性循环的一条出路,其原因有二。

Les médecins palestiniens avaient également signalé que, dans un grand nombre de cas, des balles avaient éclaté à l'intérieur du corps, brisant des organes.

巴勒斯坦医生还报告说,在前许多情况中,子弹在身体内部炸,损害了身体器官,因此无法拯救病人。

Les études présumées sur le projet Green Salt, les essais d'explosifs brisants et le projet de corps de rentrée de missile restent gravement préoccupantes.

被指控的关于绿盐项目、高能炸药试验和导弹再入大行器项目的研究活动仍然是一个令人严重关切的问题。

Toutefois, vu la nature de l'utilisation des explosifs brisants, il se peut que l'AIEA ne soit pas en mesure de parvenir à une conclusion sur l'utilisation finale de ce matériau.

但是,鉴于使用高炸药的性质,原子能机构也许无法就这一材料的停止使用得出最后结论。

En détruisant trois générations de Palestiniens, en brisant la trame même de la société palestinienne et en étant à l'origine des maux sociaux qui affligent la population, Israël s'en est rendu véritablement responsable.

以色列摧毁了三代巴勒斯坦人,破坏了巴勒斯坦社会本身的经络,造成了使人民遭受痛苦的社会弊端,真正要对这一切负责的是以色列。

En fait, nous sommes confrontés à un traumatisme collectif grave quand, par exemple, les conflits endommagent ou détruisent le patrimoine culturel et religieux, brisant ainsi des valeurs qui caractérisaient et maintenaient unie une communauté donnée.

我们的确在同严重的群体精神创伤打交道,因为此种情形下的冲突损害或毁坏了文及宗教遗风,并使构成并维系既定社区的价值观念支离破碎

Les tirs délibérés sur l'hôpital Al-Qods et ses abords avec des obus explosifs brisants et des obus au phosphore blanc violent quant à eux les dispositions des articles 18 et 19 de la quatrième Convention de Genève.

在阿库兹医院故意使用高炸弹和白磷袭击医院及周围,也违反了《日内瓦第四公约》第18和第19条。

Pendant son transport du poste de police à la Direction de la police régionale, le requérant a de nouveau opposé violemment une résistance, brisant notamment le pare-brise de la voiture de police; il a donc fallu l'immobiliser.

在从警察局开往地区警署的路上,申诉人再次试图粗暴抵抗,包括其间打破警车的挡风玻璃,警察被迫将其制服。

L'Ambassadeur de Singapour l'a très bien exprimé hier, au cours de la séance privée, en disant que cette présence pourrait agir comme un élément catalyseur en brisant les barrières psychologiques qui entravent la reprise du processus de paix.

新加坡大使在昨天的非公开会议上也许最出色地表明,监测任务会有助于瓦解阻碍恢复和平进程的心理障碍。

Par exemple, le dimanche 19 janvier, un groupe de colons armés, à Al-Khalil, ont attaqué plusieurs maisons palestiniennes de la ville, brisant des vitres, détruisant des biens et malmenant les habitants palestiniens tandis qu'ils semaient la terreur dans le secteur.

在这方面,1月19日星期日,哈利勒的一批武装移民攻击了该市内的几家巴勒斯坦住房,在整个地区大肆破坏,打破窗子和财产,骚扰巴勒斯坦居民。

Nous devons, en tant qu'Organisation des Nations Unies, offrir un espoir aux pays qui viennent de sortir d'un conflit en brisant avec l'aide de la communauté internationale le cercle vicieux de la destruction, de l'illégalité, de l'impunité et de la pauvreté.

我们联合国还必须为那些正在脱离冲突的国家的人民提供希望,为此目的,应确保在国际社会的帮助下打破破坏、违法、有罪不罚和贫穷的恶性循环。

L'insurrection est déterminée à l'emporter non pas sur le champ de bataille mais en brisant la détermination de l'Afghanistan et de ses amis et le soutien qu'ils accordent à nos sacrifices par la peur et l'intimidation de la population civile afghane.

反叛运动不仅执意要在战场上取胜,而且还要通过恐吓和威胁阿富汗平民,动摇阿富汗及其朋友的决心和削弱阿富汗公众对于我们作出的牺牲的支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brisant 的法语例句

用户正在搜索


倒棱, 倒立, 倒流, 倒卵形, 倒卵形的, 倒卵形叶的, 倒轮闸, 倒履相迎, 倒买倒卖, 倒卖,

相似单词


briquette, briquet-tempête, bris, brisable, brisance, brisant, brisbane, briscard, brise, brisé,
动词变位提示:brisant可能是动词briser变位形式

brisant, e
a.
使破裂, 裂性
explosif brisant 裂性炸药

— n.m.
1. 岩礁

2. pl. 冲击在礁石或陡岸上浪花
近义词:
rise-lame,  digue,  estacade,  jetée,  môle,  brise-lames,  récif,  écueil,  rocher
联想词
transformant转化;rompre折断,打碎;coupant刃,刀口,锋;tombant下垂;casser打碎,弄断;écrasant;repoussant丑恶;réduisant减少;bloquant阻塞;frappant给人以强烈印象,激动人心,打动人,惊人;tuant谋杀;

Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.

小鸡啄蛋壳出世了

Nous avons également continué à enquêter sur le déplacement et la consommation de l'explosif brisant HMX.

我们也继续调查高炸药HMX转移和使用。

En les brisant, ce sont nos chances de coexister que nous détruisons.

我们毁灭他们,那也是在毁灭我们共存机会。

Je crois aussi que nous nous souviendrons de ces soldats israéliens brisant les membres de Palestiniens à coups de pierre.

我想我们都会记住以色列士兵用石块轧碎巴勒斯坦人肢体景象。

Conférant à l'État le droit exclusif de fabrication des explosifs détonants, brisants ou déflagrants, et de la poudre.

规定只有政府有权制造炸药、突雷管、渐雷管、火药。

L'État a la responsabilité exclusive de la fabrication de gaz, d'explosifs, de matières détonantes, d'explosifs brisants ou déflagrants, ou de poudre.

只有政府有权管理汽油弹、炸药、突雷管、渐雷管、火药制造。

De même, le pays a réussi à faire baisser l'inégalité des revenus, brisant un schéma longtemps resté inchangé, où l'inégalité était très élevée.

巴西还成功地减少了收入不平等,在相当大程度上打破了长久不变格局。

!!Notre but: construire une nouvelle vie de loisirs de la mode, brisant le sauna les bénéfices de l'industrie éclatement de la fois!

打造时尚休闲新生活,打破桑拿业利时代!

Il offre une voie de sortie, brisant le cercle vicieux de la défiance et du conflit entre groupes religieux et ethniques, pour deux raisons.

它提供了摆脱宗教团体和族裔群体之间互不信任和冲突恶性循环一条出路,其原因有二。

Les médecins palestiniens avaient également signalé que, dans un grand nombre de cas, des balles avaient éclaté à l'intérieur du corps, brisant des organes.

巴勒斯坦医生还报告说,在前许多情况中,子弹在身体内部炸,损害了身体器官,因此无法拯救病人。

Les études présumées sur le projet Green Salt, les essais d'explosifs brisants et le projet de corps de rentrée de missile restent gravement préoccupantes.

被指控绿盐项目、高能炸药试验和导弹再入大气层飞行器项目研究活动仍然是一个令人严问题。

Toutefois, vu la nature de l'utilisation des explosifs brisants, il se peut que l'AIEA ne soit pas en mesure de parvenir à une conclusion sur l'utilisation finale de ce matériau.

但是,鉴使用高炸药性质,原子能机构也许无法就这一材料停止使用得出最后结论。

En détruisant trois générations de Palestiniens, en brisant la trame même de la société palestinienne et en étant à l'origine des maux sociaux qui affligent la population, Israël s'en est rendu véritablement responsable.

以色列摧毁了三代巴勒斯坦人,破坏了巴勒斯坦社会本身经络,造成了使人民遭受痛苦社会弊端,真正要对这一切负责是以色列。

En fait, nous sommes confrontés à un traumatisme collectif grave quand, par exemple, les conflits endommagent ou détruisent le patrimoine culturel et religieux, brisant ainsi des valeurs qui caractérisaient et maintenaient unie une communauté donnée.

我们确在同严群体精神创伤打交道,因为此种情形下冲突损害或毁坏了文化及宗教遗风,并使构成并维系既定社区价值观念支离破碎

Les tirs délibérés sur l'hôpital Al-Qods et ses abords avec des obus explosifs brisants et des obus au phosphore blanc violent quant à eux les dispositions des articles 18 et 19 de la quatrième Convention de Genève.

在阿库兹医院故意使用高炸弹和白磷袭击医院及周围,也违反了《日内瓦第四公约》第18和第19条。

Pendant son transport du poste de police à la Direction de la police régionale, le requérant a de nouveau opposé violemment une résistance, brisant notamment le pare-brise de la voiture de police; il a donc fallu l'immobiliser.

在从警察局开往地区警署路上,申诉人再次试图粗暴抵抗,包括其间打破警车挡风玻璃,警察被迫将其制服。

L'Ambassadeur de Singapour l'a très bien exprimé hier, au cours de la séance privée, en disant que cette présence pourrait agir comme un élément catalyseur en brisant les barrières psychologiques qui entravent la reprise du processus de paix.

新加坡大使在昨天非公开会议上也许最出色地表明,监测任务会有助瓦解阻碍恢复和平进程心理障碍。

Par exemple, le dimanche 19 janvier, un groupe de colons armés, à Al-Khalil, ont attaqué plusieurs maisons palestiniennes de la ville, brisant des vitres, détruisant des biens et malmenant les habitants palestiniens tandis qu'ils semaient la terreur dans le secteur.

在这方面,1月19日星期日,哈利勒一批武装移民攻击了该市内几家巴勒斯坦住房,在整个地区大肆破坏,打破窗子和财产,骚扰巴勒斯坦居民。

Nous devons, en tant qu'Organisation des Nations Unies, offrir un espoir aux pays qui viennent de sortir d'un conflit en brisant avec l'aide de la communauté internationale le cercle vicieux de la destruction, de l'illégalité, de l'impunité et de la pauvreté.

我们联合国还必须为那些正在脱离冲突国家人民提供希望,为此目,应确保在国际社会帮助下打破破坏、违法、有罪不罚和贫穷恶性循环。

L'insurrection est déterminée à l'emporter non pas sur le champ de bataille mais en brisant la détermination de l'Afghanistan et de ses amis et le soutien qu'ils accordent à nos sacrifices par la peur et l'intimidation de la population civile afghane.

反叛运动不仅执意要在战场上取胜,而且还要通过恐吓和威胁阿富汗平民,动摇阿富汗及其朋友决心和削弱阿富汗公众对我们作出牺牲支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brisant 的法语例句

用户正在搜索


倒塌的城堡, 倒塌的建筑物, 倒塌湖, 倒台, 倒坍, 倒腾, 倒提壶, 倒替, 倒填支票的日期, 倒贴,

相似单词


briquette, briquet-tempête, bris, brisable, brisance, brisant, brisbane, briscard, brise, brisé,
动词变位提示:brisant可能是动词briser变位形式

brisant, e
a.
使破裂的, 裂性的
explosif brisant 裂性炸药

— n.m.
1. 岩礁

2. pl. 冲击在礁石或陡岸上的浪花
近义词:
rise-lame,  digue,  estacade,  jetée,  môle,  brise-lames,  récif,  écueil,  rocher
联想词
transformant转化;rompre折断,打碎;coupant刃,刀口,锋;tombant下垂;casser打碎,弄断;écrasant过重的,繁重的;repoussant丑恶;réduisant减少;bloquant阻塞;frappant给人以强烈印象的,激动人心的,打动人的,惊人的;tuant谋杀;

Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.

小鸡啄蛋壳

Nous avons également continué à enquêter sur le déplacement et la consommation de l'explosif brisant HMX.

我们也继续调查高炸药HMX的转移和使用。

En les brisant, ce sont nos chances de coexister que nous détruisons.

我们毁灭他们,那也是在毁灭我们共存的机会。

Je crois aussi que nous nous souviendrons de ces soldats israéliens brisant les membres de Palestiniens à coups de pierre.

我想我们都会记住以色列士兵用石块轧碎巴勒人的肢体的景象。

Conférant à l'État le droit exclusif de fabrication des explosifs détonants, brisants ou déflagrants, et de la poudre.

规定只有政府有权制造炸药、突雷管、渐雷管、火药。

L'État a la responsabilité exclusive de la fabrication de gaz, d'explosifs, de matières détonantes, d'explosifs brisants ou déflagrants, ou de poudre.

只有政府有权管理汽油弹、炸药、突雷管、渐雷管、火药的制造。

De même, le pays a réussi à faire baisser l'inégalité des revenus, brisant un schéma longtemps resté inchangé, où l'inégalité était très élevée.

巴西还成功地减少收入不平等,在相当大程度上打破长久不变的格局。

!!Notre but: construire une nouvelle vie de loisirs de la mode, brisant le sauna les bénéfices de l'industrie éclatement de la fois!

打造时尚休闲新生活,打破桑拿业利时代!

Il offre une voie de sortie, brisant le cercle vicieux de la défiance et du conflit entre groupes religieux et ethniques, pour deux raisons.

它提供摆脱宗教团体和族裔群体之间互不信任和冲突的恶性循环的一条路,其原因有二。

Les médecins palestiniens avaient également signalé que, dans un grand nombre de cas, des balles avaient éclaté à l'intérieur du corps, brisant des organes.

巴勒生还报告说,在前许多情况中,子弹在身体内部炸,损害身体器官,因此无法拯救病人。

Les études présumées sur le projet Green Salt, les essais d'explosifs brisants et le projet de corps de rentrée de missile restent gravement préoccupantes.

被指控的关于绿盐项目、高能炸药试验和导弹再入大气层飞行器项目的研究活动仍然是一个令人严重关切的问题。

Toutefois, vu la nature de l'utilisation des explosifs brisants, il se peut que l'AIEA ne soit pas en mesure de parvenir à une conclusion sur l'utilisation finale de ce matériau.

但是,鉴于使用高炸药的性质,原子能机构也许无法就这一材料的停止使用得最后结论。

En détruisant trois générations de Palestiniens, en brisant la trame même de la société palestinienne et en étant à l'origine des maux sociaux qui affligent la population, Israël s'en est rendu véritablement responsable.

以色列摧毁三代巴勒人,破坏巴勒社会本身的经络,造成使人民遭受痛苦的社会弊端,真正要对这一切负责的是以色列。

En fait, nous sommes confrontés à un traumatisme collectif grave quand, par exemple, les conflits endommagent ou détruisent le patrimoine culturel et religieux, brisant ainsi des valeurs qui caractérisaient et maintenaient unie une communauté donnée.

我们的确在同严重的群体精神创伤打交道,因为此种情形下的冲突损害或毁坏文化及宗教遗风,并使构成并维系既定社区的价值观念支离破碎

Les tirs délibérés sur l'hôpital Al-Qods et ses abords avec des obus explosifs brisants et des obus au phosphore blanc violent quant à eux les dispositions des articles 18 et 19 de la quatrième Convention de Genève.

在阿库兹院故意使用高炸弹和白磷袭击院及周围,也违反《日内瓦第四公约》第18和第19条。

Pendant son transport du poste de police à la Direction de la police régionale, le requérant a de nouveau opposé violemment une résistance, brisant notamment le pare-brise de la voiture de police; il a donc fallu l'immobiliser.

在从警察局开往地区警署的路上,申诉人再次试图粗暴抵抗,包括其间打破警车的挡风玻璃,警察被迫将其制服。

L'Ambassadeur de Singapour l'a très bien exprimé hier, au cours de la séance privée, en disant que cette présence pourrait agir comme un élément catalyseur en brisant les barrières psychologiques qui entravent la reprise du processus de paix.

新加坡大使在昨天的非公开会议上也许最色地表明,监测任务会有助于瓦解阻碍恢复和平进程的心理障碍。

Par exemple, le dimanche 19 janvier, un groupe de colons armés, à Al-Khalil, ont attaqué plusieurs maisons palestiniennes de la ville, brisant des vitres, détruisant des biens et malmenant les habitants palestiniens tandis qu'ils semaient la terreur dans le secteur.

在这方面,1月19日星期日,哈利勒的一批武装移民攻击该市内的几家巴勒住房,在整个地区大肆破坏,打破窗子和财产,骚扰巴勒居民。

Nous devons, en tant qu'Organisation des Nations Unies, offrir un espoir aux pays qui viennent de sortir d'un conflit en brisant avec l'aide de la communauté internationale le cercle vicieux de la destruction, de l'illégalité, de l'impunité et de la pauvreté.

我们联合国还必须为那些正在脱离冲突的国家的人民提供希望,为此目的,应确保在国际社会的帮助下打破破坏、违法、有罪不罚和贫穷的恶性循环。

L'insurrection est déterminée à l'emporter non pas sur le champ de bataille mais en brisant la détermination de l'Afghanistan et de ses amis et le soutien qu'ils accordent à nos sacrifices par la peur et l'intimidation de la population civile afghane.

反叛运动不仅执意要在战场上取胜,而且还要通过恐吓和威胁阿富汗平民,动摇阿富汗及其朋友的决心和削弱阿富汗公众对于我们作的牺牲的支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brisant 的法语例句

用户正在搜索


倒卧, 倒下, 倒下(人因衰竭或受伤而), 倒下<俗>, 倒相电压, 倒相放大器, 倒相管, 倒像, 倒像镜, 倒心形的,

相似单词


briquette, briquet-tempête, bris, brisable, brisance, brisant, brisbane, briscard, brise, brisé,
动词变位提示:brisant可能是动词briser变位形式

brisant, e
a.
使破裂, 裂性
explosif brisant 裂性炸药

— n.m.
1. 岩礁

2. pl. 冲击在礁石或陡岸上浪花
词:
rise-lame,  digue,  estacade,  jetée,  môle,  brise-lames,  récif,  écueil,  rocher
联想词
transformant转化;rompre折断,打碎;coupant刃,刀口,锋;tombant下垂;casser打碎,弄断;écrasant过重,繁重;repoussant丑恶;réduisant减少;bloquant阻塞;frappant给人以强烈印象,激动人心,打动人,惊人;tuant谋杀;

Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.

小鸡啄蛋壳出世了

Nous avons également continué à enquêter sur le déplacement et la consommation de l'explosif brisant HMX.

我们也继续调查高炸药HMX转移和使用。

En les brisant, ce sont nos chances de coexister que nous détruisons.

我们毁灭他们,那也是在毁灭我们共存机会。

Je crois aussi que nous nous souviendrons de ces soldats israéliens brisant les membres de Palestiniens à coups de pierre.

我想我们都会记住以色列士兵用石块轧碎巴勒斯坦人肢体景象。

Conférant à l'État le droit exclusif de fabrication des explosifs détonants, brisants ou déflagrants, et de la poudre.

规定只有政府有权制造炸药、突雷管、渐雷管、火药。

L'État a la responsabilité exclusive de la fabrication de gaz, d'explosifs, de matières détonantes, d'explosifs brisants ou déflagrants, ou de poudre.

只有政府有权管理汽油弹、炸药、突雷管、渐雷管、火药制造。

De même, le pays a réussi à faire baisser l'inégalité des revenus, brisant un schéma longtemps resté inchangé, où l'inégalité était très élevée.

巴西还成功地减少了收入不平等,在相当大程度上打破了长久不变格局。

!!Notre but: construire une nouvelle vie de loisirs de la mode, brisant le sauna les bénéfices de l'industrie éclatement de la fois!

打造时尚休闲新生活,打破桑拿业利时代!

Il offre une voie de sortie, brisant le cercle vicieux de la défiance et du conflit entre groupes religieux et ethniques, pour deux raisons.

它提供了摆脱宗教团体和族裔群体之间互不信任和冲突恶性循环一条出路,其原因有二。

Les médecins palestiniens avaient également signalé que, dans un grand nombre de cas, des balles avaient éclaté à l'intérieur du corps, brisant des organes.

巴勒斯坦医生还报告说,在前许多情况中,子弹在身体内部炸,损害了身体器官,因此无法拯救病人。

Les études présumées sur le projet Green Salt, les essais d'explosifs brisants et le projet de corps de rentrée de missile restent gravement préoccupantes.

被指控关于绿盐项、高能炸药试验和导弹再入大气层飞行器项究活动仍然是一个令人严重关切问题。

Toutefois, vu la nature de l'utilisation des explosifs brisants, il se peut que l'AIEA ne soit pas en mesure de parvenir à une conclusion sur l'utilisation finale de ce matériau.

但是,鉴于使用高炸药性质,原子能机构也许无法就这一材料停止使用得出最后结论。

En détruisant trois générations de Palestiniens, en brisant la trame même de la société palestinienne et en étant à l'origine des maux sociaux qui affligent la population, Israël s'en est rendu véritablement responsable.

以色列摧毁了三代巴勒斯坦人,破坏了巴勒斯坦社会本身经络,造成了使人民遭受痛苦社会弊端,真正要对这一切负责是以色列。

En fait, nous sommes confrontés à un traumatisme collectif grave quand, par exemple, les conflits endommagent ou détruisent le patrimoine culturel et religieux, brisant ainsi des valeurs qui caractérisaient et maintenaient unie une communauté donnée.

我们确在同严重群体精神创伤打交道,因为此种情形下冲突损害或毁坏了文化及宗教遗风,并使构成并维系既定社区价值观念支离破碎

Les tirs délibérés sur l'hôpital Al-Qods et ses abords avec des obus explosifs brisants et des obus au phosphore blanc violent quant à eux les dispositions des articles 18 et 19 de la quatrième Convention de Genève.

在阿库兹医院故意使用高炸弹和白磷袭击医院及周围,也违反了《日内瓦第四公约》第18和第19条。

Pendant son transport du poste de police à la Direction de la police régionale, le requérant a de nouveau opposé violemment une résistance, brisant notamment le pare-brise de la voiture de police; il a donc fallu l'immobiliser.

在从警察局开往地区警署路上,申诉人再次试图粗暴抵抗,包括其间打破警车挡风玻璃,警察被迫将其制服。

L'Ambassadeur de Singapour l'a très bien exprimé hier, au cours de la séance privée, en disant que cette présence pourrait agir comme un élément catalyseur en brisant les barrières psychologiques qui entravent la reprise du processus de paix.

新加坡大使在昨天非公开会议上也许最出色地表明,监测任务会有助于瓦解阻碍恢复和平进程心理障碍。

Par exemple, le dimanche 19 janvier, un groupe de colons armés, à Al-Khalil, ont attaqué plusieurs maisons palestiniennes de la ville, brisant des vitres, détruisant des biens et malmenant les habitants palestiniens tandis qu'ils semaient la terreur dans le secteur.

在这方面,1月19日星期日,哈利勒一批武装移民攻击了该市内几家巴勒斯坦住房,在整个地区大肆破坏,打破窗子和财产,骚扰巴勒斯坦居民。

Nous devons, en tant qu'Organisation des Nations Unies, offrir un espoir aux pays qui viennent de sortir d'un conflit en brisant avec l'aide de la communauté internationale le cercle vicieux de la destruction, de l'illégalité, de l'impunité et de la pauvreté.

我们联合国还必须为那些正在脱离冲突国家人民提供希望,为此,应确保在国际社会帮助下打破破坏、违法、有罪不罚和贫穷恶性循环。

L'insurrection est déterminée à l'emporter non pas sur le champ de bataille mais en brisant la détermination de l'Afghanistan et de ses amis et le soutien qu'ils accordent à nos sacrifices par la peur et l'intimidation de la population civile afghane.

反叛运动不仅执意要在战场上取胜,而且还要通过恐吓和威胁阿富汗平民,动摇阿富汗及其朋友决心和削弱阿富汗公众对于我们作出牺牲支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brisant 的法语例句

用户正在搜索


倒转断层, 倒转术, 倒转褶皱, 倒装词序, 倒装主语, 倒锥体的, 倒座儿, , 捯饬, 捯根儿,

相似单词


briquette, briquet-tempête, bris, brisable, brisance, brisant, brisbane, briscard, brise, brisé,
动词变位提示:brisant可能是动词briser变位形式

brisant, e
a.
使破裂的, 裂性的
explosif brisant 裂性炸药

— n.m.
1. 岩礁

2. pl. 冲击在礁石或陡岸上的浪花
近义词:
rise-lame,  digue,  estacade,  jetée,  môle,  brise-lames,  récif,  écueil,  rocher
联想词
transformant转化;rompre折断,打碎;coupant刃,刀口,锋;tombant下垂;casser打碎,弄断;écrasant过重的,繁重的;repoussant丑恶;réduisant减少;bloquant阻塞;frappant给人以强烈印象的,激动人心的,打动人的,惊人的;tuant谋杀;

Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.

小鸡啄蛋壳出世了

Nous avons également continué à enquêter sur le déplacement et la consommation de l'explosif brisant HMX.

我们也继续调查高炸药HMX的转移和使用。

En les brisant, ce sont nos chances de coexister que nous détruisons.

我们毁灭他们,那也是在毁灭我们共存的机会。

Je crois aussi que nous nous souviendrons de ces soldats israéliens brisant les membres de Palestiniens à coups de pierre.

我想我们都会记住以色列士兵用石块轧碎巴勒斯坦人的肢体的景象。

Conférant à l'État le droit exclusif de fabrication des explosifs détonants, brisants ou déflagrants, et de la poudre.

规定只有政府有权制造炸药、突、渐、火药。

L'État a la responsabilité exclusive de la fabrication de gaz, d'explosifs, de matières détonantes, d'explosifs brisants ou déflagrants, ou de poudre.

只有政府有权理汽油弹、炸药、突、渐、火药的制造。

De même, le pays a réussi à faire baisser l'inégalité des revenus, brisant un schéma longtemps resté inchangé, où l'inégalité était très élevée.

巴西还成功地减少了平等,在相当大程度上打破了长久变的格局。

!!Notre but: construire une nouvelle vie de loisirs de la mode, brisant le sauna les bénéfices de l'industrie éclatement de la fois!

打造时尚休闲新生活,打破桑拿业利时代!

Il offre une voie de sortie, brisant le cercle vicieux de la défiance et du conflit entre groupes religieux et ethniques, pour deux raisons.

它提供了摆脱宗教团体和族裔群体之间互信任和冲突的恶性循环的一条出路,其原因有二。

Les médecins palestiniens avaient également signalé que, dans un grand nombre de cas, des balles avaient éclaté à l'intérieur du corps, brisant des organes.

巴勒斯坦医生还报告说,在前许多情况中,子弹在身体内部炸,损害了身体器官,因此无法拯救病人。

Les études présumées sur le projet Green Salt, les essais d'explosifs brisants et le projet de corps de rentrée de missile restent gravement préoccupantes.

被指控的关于绿盐项目、高能炸药试验和导弹再大气层飞行器项目的研究活动仍然是一个令人严重关切的问题。

Toutefois, vu la nature de l'utilisation des explosifs brisants, il se peut que l'AIEA ne soit pas en mesure de parvenir à une conclusion sur l'utilisation finale de ce matériau.

但是,鉴于使用高炸药的性质,原子能机构也许无法就这一材料的停止使用得出最后结论。

En détruisant trois générations de Palestiniens, en brisant la trame même de la société palestinienne et en étant à l'origine des maux sociaux qui affligent la population, Israël s'en est rendu véritablement responsable.

以色列摧毁了三代巴勒斯坦人,破坏了巴勒斯坦社会本身的经络,造成了使人民遭受痛苦的社会弊端,真正要对这一切负责的是以色列。

En fait, nous sommes confrontés à un traumatisme collectif grave quand, par exemple, les conflits endommagent ou détruisent le patrimoine culturel et religieux, brisant ainsi des valeurs qui caractérisaient et maintenaient unie une communauté donnée.

我们的确在同严重的群体精神创伤打交道,因为此种情形下的冲突损害或毁坏了文化及宗教遗风,并使构成并维系既定社区的价值观念支离破碎

Les tirs délibérés sur l'hôpital Al-Qods et ses abords avec des obus explosifs brisants et des obus au phosphore blanc violent quant à eux les dispositions des articles 18 et 19 de la quatrième Convention de Genève.

在阿库兹医院故意使用高炸弹和白磷袭击医院及周围,也违反了《日内瓦第四公约》第18和第19条。

Pendant son transport du poste de police à la Direction de la police régionale, le requérant a de nouveau opposé violemment une résistance, brisant notamment le pare-brise de la voiture de police; il a donc fallu l'immobiliser.

在从警察局开往地区警署的路上,申诉人再次试图粗暴抵抗,包括其间打破警车的挡风玻璃,警察被迫将其制服。

L'Ambassadeur de Singapour l'a très bien exprimé hier, au cours de la séance privée, en disant que cette présence pourrait agir comme un élément catalyseur en brisant les barrières psychologiques qui entravent la reprise du processus de paix.

新加坡大使在昨天的非公开会议上也许最出色地表明,监测任务会有助于瓦解阻碍恢复和平进程的心理障碍。

Par exemple, le dimanche 19 janvier, un groupe de colons armés, à Al-Khalil, ont attaqué plusieurs maisons palestiniennes de la ville, brisant des vitres, détruisant des biens et malmenant les habitants palestiniens tandis qu'ils semaient la terreur dans le secteur.

在这方面,1月19日星期日,哈利勒的一批武装移民攻击了该市内的几家巴勒斯坦住房,在整个地区大肆破坏,打破窗子和财产,骚扰巴勒斯坦居民。

Nous devons, en tant qu'Organisation des Nations Unies, offrir un espoir aux pays qui viennent de sortir d'un conflit en brisant avec l'aide de la communauté internationale le cercle vicieux de la destruction, de l'illégalité, de l'impunité et de la pauvreté.

我们联合国还必须为那些正在脱离冲突的国家的人民提供希望,为此目的,应确保在国际社会的帮助下打破破坏、违法、有罪罚和贫穷的恶性循环。

L'insurrection est déterminée à l'emporter non pas sur le champ de bataille mais en brisant la détermination de l'Afghanistan et de ses amis et le soutien qu'ils accordent à nos sacrifices par la peur et l'intimidation de la population civile afghane.

反叛运动仅执意要在战场上取胜,而且还要通过恐吓和威胁阿富汗平民,动摇阿富汗及其朋友的决心和削弱阿富汗公众对于我们作出的牺牲的支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brisant 的法语例句

用户正在搜索


蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去, 到北京去,

相似单词


briquette, briquet-tempête, bris, brisable, brisance, brisant, brisbane, briscard, brise, brisé,
动词变位提示:brisant可能是动词briser变位形式

brisant, e
a.
使破裂的, 裂性的
explosif brisant 裂性炸药

— n.m.
1. 岩礁

2. pl. 冲击在礁或陡岸上的浪花
近义词:
rise-lame,  digue,  estacade,  jetée,  môle,  brise-lames,  récif,  écueil,  rocher
联想词
transformant转化;rompre折断,打碎;coupant刃,刀口,锋;tombant下垂;casser打碎,弄断;écrasant过重的,繁重的;repoussant丑恶;réduisant减少;bloquant阻塞;frappant给人以强烈印象的,激动人心的,打动人的,惊人的;tuant谋杀;

Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.

小鸡啄蛋壳出世了

Nous avons également continué à enquêter sur le déplacement et la consommation de l'explosif brisant HMX.

我们也继续调查高炸药HMX的转移和使用。

En les brisant, ce sont nos chances de coexister que nous détruisons.

我们毁灭他们,那也是在毁灭我们共存的机会。

Je crois aussi que nous nous souviendrons de ces soldats israéliens brisant les membres de Palestiniens à coups de pierre.

我想我们都会记住以色列士兵用碎巴勒斯坦人的肢体的景象。

Conférant à l'État le droit exclusif de fabrication des explosifs détonants, brisants ou déflagrants, et de la poudre.

规定只有政府有权制造炸药、突雷管、渐雷管、火药。

L'État a la responsabilité exclusive de la fabrication de gaz, d'explosifs, de matières détonantes, d'explosifs brisants ou déflagrants, ou de poudre.

只有政府有权管理汽油弹、炸药、突雷管、渐雷管、火药的制造。

De même, le pays a réussi à faire baisser l'inégalité des revenus, brisant un schéma longtemps resté inchangé, où l'inégalité était très élevée.

巴西还成功地减少了收入不平等,在相当大程度上打破了长久不变的格局。

!!Notre but: construire une nouvelle vie de loisirs de la mode, brisant le sauna les bénéfices de l'industrie éclatement de la fois!

打造时尚休闲,打破桑拿业利时代!

Il offre une voie de sortie, brisant le cercle vicieux de la défiance et du conflit entre groupes religieux et ethniques, pour deux raisons.

它提供了摆脱宗教团体和族裔群体之间互不信任和冲突的恶性循环的一条出路,其原因有二。

Les médecins palestiniens avaient également signalé que, dans un grand nombre de cas, des balles avaient éclaté à l'intérieur du corps, brisant des organes.

巴勒斯坦医还报告说,在前许多情况中,子弹在身体内部炸,损害了身体器官,因此无法拯救病人。

Les études présumées sur le projet Green Salt, les essais d'explosifs brisants et le projet de corps de rentrée de missile restent gravement préoccupantes.

被指控的关于绿盐项目、高能炸药试验和导弹再入大气层飞行器项目的研究动仍然是一个令人严重关切的问题。

Toutefois, vu la nature de l'utilisation des explosifs brisants, il se peut que l'AIEA ne soit pas en mesure de parvenir à une conclusion sur l'utilisation finale de ce matériau.

但是,鉴于使用高炸药的性质,原子能机构也许无法就这一材料的停止使用得出最后结论。

En détruisant trois générations de Palestiniens, en brisant la trame même de la société palestinienne et en étant à l'origine des maux sociaux qui affligent la population, Israël s'en est rendu véritablement responsable.

以色列摧毁了三代巴勒斯坦人,破坏了巴勒斯坦社会本身的经络,造成了使人民遭受痛苦的社会弊端,真正要对这一切负责的是以色列。

En fait, nous sommes confrontés à un traumatisme collectif grave quand, par exemple, les conflits endommagent ou détruisent le patrimoine culturel et religieux, brisant ainsi des valeurs qui caractérisaient et maintenaient unie une communauté donnée.

我们的确在同严重的群体精神创伤打交道,因为此种情形下的冲突损害或毁坏了文化及宗教遗风,并使构成并维系既定社区的价值观念支离破碎

Les tirs délibérés sur l'hôpital Al-Qods et ses abords avec des obus explosifs brisants et des obus au phosphore blanc violent quant à eux les dispositions des articles 18 et 19 de la quatrième Convention de Genève.

在阿库兹医院故意使用高炸弹和白磷袭击医院及周围,也违反了《日内瓦第四公约》第18和第19条。

Pendant son transport du poste de police à la Direction de la police régionale, le requérant a de nouveau opposé violemment une résistance, brisant notamment le pare-brise de la voiture de police; il a donc fallu l'immobiliser.

在从警察局开往地区警署的路上,申诉人再次试图粗暴抵抗,包括其间打破警车的挡风玻璃,警察被迫将其制服。

L'Ambassadeur de Singapour l'a très bien exprimé hier, au cours de la séance privée, en disant que cette présence pourrait agir comme un élément catalyseur en brisant les barrières psychologiques qui entravent la reprise du processus de paix.

加坡大使在昨天的非公开会议上也许最出色地表明,监测任务会有助于瓦解阻碍恢复和平进程的心理障碍。

Par exemple, le dimanche 19 janvier, un groupe de colons armés, à Al-Khalil, ont attaqué plusieurs maisons palestiniennes de la ville, brisant des vitres, détruisant des biens et malmenant les habitants palestiniens tandis qu'ils semaient la terreur dans le secteur.

在这方面,1月19日星期日,哈利勒的一批武装移民攻击了该市内的几家巴勒斯坦住房,在整个地区大肆破坏,打破窗子和财产,骚扰巴勒斯坦居民。

Nous devons, en tant qu'Organisation des Nations Unies, offrir un espoir aux pays qui viennent de sortir d'un conflit en brisant avec l'aide de la communauté internationale le cercle vicieux de la destruction, de l'illégalité, de l'impunité et de la pauvreté.

我们联合国还必须为那些正在脱离冲突的国家的人民提供希望,为此目的,应确保在国际社会的帮助下打破破坏、违法、有罪不罚和贫穷的恶性循环。

L'insurrection est déterminée à l'emporter non pas sur le champ de bataille mais en brisant la détermination de l'Afghanistan et de ses amis et le soutien qu'ils accordent à nos sacrifices par la peur et l'intimidation de la population civile afghane.

反叛运动不仅执意要在战场上取胜,而且还要通过恐吓和威胁阿富汗平民,动摇阿富汗及其朋友的决心和削弱阿富汗公众对于我们作出的牺牲的支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brisant 的法语例句

用户正在搜索


到处讲<俗>, 到处借货, 到处流行的款式, 到处露面的, 到处露面的人, 到处乱翻的(人), 到处旅行, 到处旅行的(人), 到处跑(为找到某物), 到处求援,

相似单词


briquette, briquet-tempête, bris, brisable, brisance, brisant, brisbane, briscard, brise, brisé,
动词变位提示:brisant可能是动词briser变位形式

brisant, e
a.
使破裂的, 裂性的
explosif brisant 裂性炸药

— n.m.
1. 岩礁

2. pl. 冲击在礁石或陡岸上的浪
词:
rise-lame,  digue,  estacade,  jetée,  môle,  brise-lames,  récif,  écueil,  rocher
联想词
transformant转化;rompre折断,打碎;coupant刃,刀口,锋;tombant下垂;casser打碎,弄断;écrasant过重的,繁重的;repoussant丑恶;réduisant减少;bloquant阻塞;frappant给人以强烈印象的,激动人心的,打动人的,惊人的;tuant谋杀;

Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.

小鸡啄蛋壳出世了

Nous avons également continué à enquêter sur le déplacement et la consommation de l'explosif brisant HMX.

我们也继续调查高炸药HMX的转移和使用。

En les brisant, ce sont nos chances de coexister que nous détruisons.

我们毁灭他们,那也是在毁灭我们共存的机会。

Je crois aussi que nous nous souviendrons de ces soldats israéliens brisant les membres de Palestiniens à coups de pierre.

我想我们都会记住以色列士兵用石块轧碎巴勒斯坦人的肢体的景象。

Conférant à l'État le droit exclusif de fabrication des explosifs détonants, brisants ou déflagrants, et de la poudre.

规定只有政府有权制造炸药、突雷管、渐雷管、火药。

L'État a la responsabilité exclusive de la fabrication de gaz, d'explosifs, de matières détonantes, d'explosifs brisants ou déflagrants, ou de poudre.

只有政府有权管理汽油弹、炸药、突雷管、渐雷管、火药的制造。

De même, le pays a réussi à faire baisser l'inégalité des revenus, brisant un schéma longtemps resté inchangé, où l'inégalité était très élevée.

巴西还成功地减少了收入不平等,在相当大程度上打破了长久不变的格局。

!!Notre but: construire une nouvelle vie de loisirs de la mode, brisant le sauna les bénéfices de l'industrie éclatement de la fois!

打造时尚休闲新生活,打破桑拿业利时代!

Il offre une voie de sortie, brisant le cercle vicieux de la défiance et du conflit entre groupes religieux et ethniques, pour deux raisons.

它提供了摆脱宗教团体和族裔群体之间互不信任和冲突的恶性循环的条出路,其原因有二。

Les médecins palestiniens avaient également signalé que, dans un grand nombre de cas, des balles avaient éclaté à l'intérieur du corps, brisant des organes.

巴勒斯坦医生还报告说,在前许多情况中,子弹在身体内部炸,损害了身体器官,因此无法拯救病人。

Les études présumées sur le projet Green Salt, les essais d'explosifs brisants et le projet de corps de rentrée de missile restent gravement préoccupantes.

被指控的关于绿盐项目、高能炸药试验和导弹再入大气层飞行器项目的研究活动仍然是人严重关切的问题。

Toutefois, vu la nature de l'utilisation des explosifs brisants, il se peut que l'AIEA ne soit pas en mesure de parvenir à une conclusion sur l'utilisation finale de ce matériau.

但是,鉴于使用高炸药的性质,原子能机构也许无法就这材料的停止使用得出最后结论。

En détruisant trois générations de Palestiniens, en brisant la trame même de la société palestinienne et en étant à l'origine des maux sociaux qui affligent la population, Israël s'en est rendu véritablement responsable.

以色列摧毁了三代巴勒斯坦人,破坏了巴勒斯坦社会本身的经络,造成了使人民遭受痛苦的社会弊端,真正要对这切负责的是以色列。

En fait, nous sommes confrontés à un traumatisme collectif grave quand, par exemple, les conflits endommagent ou détruisent le patrimoine culturel et religieux, brisant ainsi des valeurs qui caractérisaient et maintenaient unie une communauté donnée.

我们的确在同严重的群体精神创伤打交道,因为此种情形下的冲突损害或毁坏了文化及宗教遗风,并使构成并维系既定社区的价值观念支离破碎

Les tirs délibérés sur l'hôpital Al-Qods et ses abords avec des obus explosifs brisants et des obus au phosphore blanc violent quant à eux les dispositions des articles 18 et 19 de la quatrième Convention de Genève.

在阿库兹医院故意使用高炸弹和白磷袭击医院及周围,也违反了《日内瓦第四公约》第18和第19条。

Pendant son transport du poste de police à la Direction de la police régionale, le requérant a de nouveau opposé violemment une résistance, brisant notamment le pare-brise de la voiture de police; il a donc fallu l'immobiliser.

在从警察局开往地区警署的路上,申诉人再次试图粗暴抵抗,包括其间打破警车的挡风玻璃,警察被迫将其制服。

L'Ambassadeur de Singapour l'a très bien exprimé hier, au cours de la séance privée, en disant que cette présence pourrait agir comme un élément catalyseur en brisant les barrières psychologiques qui entravent la reprise du processus de paix.

新加坡大使在昨天的非公开会议上也许最出色地表明,监测任务会有助于瓦解阻碍恢复和平进程的心理障碍。

Par exemple, le dimanche 19 janvier, un groupe de colons armés, à Al-Khalil, ont attaqué plusieurs maisons palestiniennes de la ville, brisant des vitres, détruisant des biens et malmenant les habitants palestiniens tandis qu'ils semaient la terreur dans le secteur.

在这方面,1月19日星期日,哈利勒的批武装移民攻击了该市内的几家巴勒斯坦住房,在整地区大肆破坏,打破窗子和财产,骚扰巴勒斯坦居民。

Nous devons, en tant qu'Organisation des Nations Unies, offrir un espoir aux pays qui viennent de sortir d'un conflit en brisant avec l'aide de la communauté internationale le cercle vicieux de la destruction, de l'illégalité, de l'impunité et de la pauvreté.

我们联合国还必须为那些正在脱离冲突的国家的人民提供希望,为此目的,应确保在国际社会的帮助下打破破坏、违法、有罪不罚和贫穷的恶性循环。

L'insurrection est déterminée à l'emporter non pas sur le champ de bataille mais en brisant la détermination de l'Afghanistan et de ses amis et le soutien qu'ils accordent à nos sacrifices par la peur et l'intimidation de la population civile afghane.

反叛运动不仅执意要在战场上取胜,而且还要通过恐吓和威胁阿富汗平民,动摇阿富汗及其朋友的决心和削弱阿富汗公众对于我们作出的牺牲的支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brisant 的法语例句

用户正在搜索


到此为止, 到达, 到达(到达的人), 到达(发生), 到达出口处, 到达的, 到达的时间或地点, 到达港, 到达港口, 到达旅行的终点,

相似单词


briquette, briquet-tempête, bris, brisable, brisance, brisant, brisbane, briscard, brise, brisé,
动词变位提示:brisant可能是动词briser变位形式

brisant, e
a.
使破裂的, 裂性的
explosif brisant 裂性炸药

— n.m.
1. 岩礁

2. pl. 冲击在礁石或陡岸上的浪花
近义词:
rise-lame,  digue,  estacade,  jetée,  môle,  brise-lames,  récif,  écueil,  rocher
联想词
transformant转化;rompre折断,打碎;coupant刃,刀口,锋;tombant下垂;casser打碎,弄断;écrasant过重的,繁重的;repoussant丑恶;réduisant减少;bloquant阻塞;frappant给人以强烈印象的,激动人心的,打动人的,惊人的;tuant谋杀;

Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.

小鸡啄蛋壳出世了

Nous avons également continué à enquêter sur le déplacement et la consommation de l'explosif brisant HMX.

们也继续调查高炸药HMX的转移和使用。

En les brisant, ce sont nos chances de coexister que nous détruisons.

他们,那也是在们共存的机会。

Je crois aussi que nous nous souviendrons de ces soldats israéliens brisant les membres de Palestiniens à coups de pierre.

们都会记住以色列士兵用石块轧碎巴勒斯坦人的肢体的景象。

Conférant à l'État le droit exclusif de fabrication des explosifs détonants, brisants ou déflagrants, et de la poudre.

规定只有政府有权制造炸药、突雷管、渐雷管、火药。

L'État a la responsabilité exclusive de la fabrication de gaz, d'explosifs, de matières détonantes, d'explosifs brisants ou déflagrants, ou de poudre.

只有政府有权管理汽油弹、炸药、突雷管、渐雷管、火药的制造。

De même, le pays a réussi à faire baisser l'inégalité des revenus, brisant un schéma longtemps resté inchangé, où l'inégalité était très élevée.

巴西还成功地减少了收入不平等,在相当大程度上打破了长久不变的格局。

!!Notre but: construire une nouvelle vie de loisirs de la mode, brisant le sauna les bénéfices de l'industrie éclatement de la fois!

打造时尚休闲新生活,打破桑拿业利时代!

Il offre une voie de sortie, brisant le cercle vicieux de la défiance et du conflit entre groupes religieux et ethniques, pour deux raisons.

它提供了摆脱宗教团体和体之间互不信任和冲突的恶性循环的一条出路,其原因有二。

Les médecins palestiniens avaient également signalé que, dans un grand nombre de cas, des balles avaient éclaté à l'intérieur du corps, brisant des organes.

巴勒斯坦医生还报告说,在前许多情况中,子弹在身体内部炸,损害了身体器官,因此无法拯救病人。

Les études présumées sur le projet Green Salt, les essais d'explosifs brisants et le projet de corps de rentrée de missile restent gravement préoccupantes.

被指控的关于绿盐项目、高能炸药试验和导弹再入大气层飞行器项目的研究活动仍然是一个令人严重关切的问题。

Toutefois, vu la nature de l'utilisation des explosifs brisants, il se peut que l'AIEA ne soit pas en mesure de parvenir à une conclusion sur l'utilisation finale de ce matériau.

但是,鉴于使用高炸药的性质,原子能机构也许无法就这一材料的停止使用得出最后结论。

En détruisant trois générations de Palestiniens, en brisant la trame même de la société palestinienne et en étant à l'origine des maux sociaux qui affligent la population, Israël s'en est rendu véritablement responsable.

以色列摧了三代巴勒斯坦人,破坏了巴勒斯坦社会本身的经络,造成了使人民遭受痛苦的社会弊端,真正要对这一切负责的是以色列。

En fait, nous sommes confrontés à un traumatisme collectif grave quand, par exemple, les conflits endommagent ou détruisent le patrimoine culturel et religieux, brisant ainsi des valeurs qui caractérisaient et maintenaient unie une communauté donnée.

们的确在同严重的体精神创伤打交道,因为此种情形下的冲突损害或坏了文化及宗教遗风,并使构成并维系既定社区的价值观念支离破碎

Les tirs délibérés sur l'hôpital Al-Qods et ses abords avec des obus explosifs brisants et des obus au phosphore blanc violent quant à eux les dispositions des articles 18 et 19 de la quatrième Convention de Genève.

在阿库兹医院故意使用高炸弹和白磷袭击医院及周围,也违反了《日内瓦第四公约》第18和第19条。

Pendant son transport du poste de police à la Direction de la police régionale, le requérant a de nouveau opposé violemment une résistance, brisant notamment le pare-brise de la voiture de police; il a donc fallu l'immobiliser.

在从警察局开往地区警署的路上,申诉人再次试图粗暴抵抗,包括其间打破警车的挡风玻璃,警察被迫将其制服。

L'Ambassadeur de Singapour l'a très bien exprimé hier, au cours de la séance privée, en disant que cette présence pourrait agir comme un élément catalyseur en brisant les barrières psychologiques qui entravent la reprise du processus de paix.

新加坡大使在昨天的非公开会议上也许最出色地表明,监测任务会有助于瓦解阻碍恢复和平进程的心理障碍。

Par exemple, le dimanche 19 janvier, un groupe de colons armés, à Al-Khalil, ont attaqué plusieurs maisons palestiniennes de la ville, brisant des vitres, détruisant des biens et malmenant les habitants palestiniens tandis qu'ils semaient la terreur dans le secteur.

在这方面,1月19日星期日,哈利勒的一批武装移民攻击了该市内的几家巴勒斯坦住房,在整个地区大肆破坏,打破窗子和财产,骚扰巴勒斯坦居民。

Nous devons, en tant qu'Organisation des Nations Unies, offrir un espoir aux pays qui viennent de sortir d'un conflit en brisant avec l'aide de la communauté internationale le cercle vicieux de la destruction, de l'illégalité, de l'impunité et de la pauvreté.

们联合国还必须为那些正在脱离冲突的国家的人民提供希望,为此目的,应确保在国际社会的帮助下打破破坏、违法、有罪不罚和贫穷的恶性循环。

L'insurrection est déterminée à l'emporter non pas sur le champ de bataille mais en brisant la détermination de l'Afghanistan et de ses amis et le soutien qu'ils accordent à nos sacrifices par la peur et l'intimidation de la population civile afghane.

反叛运动不仅执意要在战场上取胜,而且还要通过恐吓和威胁阿富汗平民,动摇阿富汗及其朋友的决心和削弱阿富汗公众对于们作出的牺牲的支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 brisant 的法语例句

用户正在搜索


到得比平常早, 到得不是时候, 到底, 到点, 到顶, 到耳鼻喉科实习, 到法院去告某人, 到访, 到港, 到海边度假,

相似单词


briquette, briquet-tempête, bris, brisable, brisance, brisant, brisbane, briscard, brise, brisé,